逐节对照
  • 环球圣经译本 - 以色列人出埃及地以后四百八十年,所罗门为王统治以色列第四年西弗月,就是二月,他动工建造耶和华的殿。
  • 新标点和合本 - 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,他开工建造耶和华的殿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,他开工建造耶和华的殿。
  • 当代译本 - 所罗门在做以色列王的第四年二月,即西弗月,开始为耶和华建殿。那时正是以色列人离开埃及后第四百八十年。
  • 圣经新译本 - 以色列人出埃及地以后四百八十年,所罗门作以色列王的第四年西弗月,就是二月,他动工建造耶和华的殿。
  • 中文标准译本 - 以色列子孙出埃及地之后的第四百八十年,所罗门作以色列王的第四年西弗月,就是二月,他开始建造耶和华的殿。
  • 现代标点和合本 - 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门做以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。
  • New International Version - In the four hundred and eightieth year after the Israelites came out of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version - Solomon began to build the temple of the Lord. It was 480 years after the Israelites came out of Egypt. It was in the fourth year of Solomon’s rule over Israel. He started in the second month. That was the month of Ziv.
  • English Standard Version - In the four hundred and eightieth year after the people of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month, he began to build the house of the Lord.
  • New Living Translation - It was in midspring, in the month of Ziv, during the fourth year of Solomon’s reign, that he began to construct the Temple of the Lord. This was 480 years after the people of Israel were rescued from their slavery in the land of Egypt.
  • The Message - Four hundred and eighty years after the Israelites came out of Egypt, in the fourth year of Solomon’s rule over Israel, in the month of Ziv, the second month, Solomon started building The Temple of God. The Temple that King Solomon built to God was ninety feet long, thirty feet wide, and forty-five feet high. There was a porch across the thirty-foot width of The Temple that extended out fifteen feet. Within The Temple he made narrow, deep-silled windows. Against the outside walls he built a supporting structure in which there were smaller rooms: The lower floor was seven and a half feet wide, the middle floor nine feet, and the third floor ten and a half feet. He had projecting ledges built into the outside Temple walls to support the buttressing beams.
  • Christian Standard Bible - Solomon began to build the temple for the Lord in the four hundred eightieth year after the Israelites came out of the land of Egypt, in the fourth year of his reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month.
  • New American Standard Bible - Now it came about in the four hundred and eightieth year after the sons of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv, that is, the second month, that he began to build the house of the Lord.
  • New King James Version - And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month, that he began to build the house of the Lord.
  • Amplified Bible - Now it came about in the four hundred and eightieth year after the Israelites came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv (April-May) which is the second month, that he began to build the Lord’s house (temple).
  • American Standard Version - And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, that he began to build the house of Jehovah.
  • King James Version - And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Zif, which is the second month, that he began to build the house of the Lord.
  • New English Translation - In the four hundred and eightieth year after the Israelites left Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, during the month Ziv (the second month), he began building the Lord’s temple.
  • World English Bible - In the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, he began to build Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,他開工建造耶和華的殿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,他開工建造耶和華的殿。
  • 當代譯本 - 所羅門在做以色列王的第四年二月,即西弗月,開始為耶和華建殿。那時正是以色列人離開埃及後第四百八十年。
  • 環球聖經譯本 - 以色列人出埃及地以後四百八十年,所羅門為王統治以色列第四年西弗月,就是二月,他動工建造耶和華的殿。
  • 聖經新譯本 - 以色列人出埃及地以後四百八十年,所羅門作以色列王的第四年西弗月,就是二月,他動工建造耶和華的殿。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人出 埃及 地以後四百八十年, 所羅門 作王管理 以色列 、第四年西弗月、就是二月、他開始為永恆主建殿。
  • 中文標準譯本 - 以色列子孫出埃及地之後的第四百八十年,所羅門作以色列王的第四年西弗月,就是二月,他開始建造耶和華的殿。
  • 現代標點和合本 - 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門做以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。
  • 文理和合譯本 - 以色列族出埃及後、四百八十年、所羅門在位之四年、西弗月、即二月、始建耶和華室、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族出埃及後、四百八十年、所羅門即位之四年、西弗月、即二月、所羅門始建耶和華之殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人出 伊及 後、四百八十年、乃 所羅門 為 以色列 王第四年、細弗月即二月、始建主殿、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón comenzó a construir el templo del Señor en el cuarto año de su reinado en Israel, en el mes de zif, que es el mes segundo. Habían transcurrido cuatrocientos ochenta años desde que los israelitas salieron de Egipto.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성이 이집트에서 나온 지 480년이 지나고 솔로몬이 왕이 된 지 년째가 되는 해 2월에 성전 건축 공사를 시작하였다.
  • Новый Русский Перевод - В четыреста восьмидесятом году после выхода израильтян из Египта, в четвертый год своего правления Израилем, в месяце зив, во втором месяце , Соломон начал строить дом Господу.
  • Восточный перевод - В четыреста восьмидесятом году после выхода исраильтян из Египта, в четвёртый год своего правления над Исраилом, во втором месяце, в месяце зиве (в середине весны 966 г. до н. э.), Сулейман начал строить храм Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В четыреста восьмидесятом году после выхода исраильтян из Египта, в четвёртый год своего правления над Исраилом, во втором месяце, в месяце зиве (в середине весны 966 г. до н. э.), Сулейман начал строить храм Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В четыреста восьмидесятом году после выхода исроильтян из Египта, в четвёртый год своего правления над Исроилом, во втором месяце, в месяце зиве (в середине весны 966 г. до н. э.), Сулаймон начал строить храм Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi Salomon commença la construction du Temple en l’honneur de l’Eternel quatre cent quatre-vingts ans après la sortie des Israélites d’Egypte, soit la quatrième année de son règne sur Israël , au deuxième mois, le mois de Ziv .
  • リビングバイブル - ソロモン王が神殿の建設にかかったのは、即位後四年目の春のことでした。イスラエルの民が奴隷となっていたエジプトを出てから四百八十年後のことです。
  • Nova Versão Internacional - Quatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive , o segundo mês, ele começou a construir o templo do Senhor.
  • Hoffnung für alle - 480 Jahre waren vergangen, seit die Israeliten Ägypten verlassen hatten. Es war das 4. Regierungsjahr König Salomos. Im Monat Siw, dem 2. Monat des Jahres, begann König Salomo mit dem Bau des Tempels für den Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhằm tháng Xíp, tức tháng thứ hai, năm thứ tư đời Sa-lô-môn trị vì, vua khởi công xây Đền Thờ Chúa Hằng Hữu. Tức vào năm 480, tính từ khi người Ít-ra-ên ra khỏi Ai Cập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่สี่ร้อยแปดสิบ หลังจากที่อิสราเอลออกมาจากอียิปต์ นับเป็นปีที่สี่แห่งรัชกาลโซโลมอน ตรงกับเดือนศิฟซึ่งเป็นเดือนที่สอง พระองค์ทรงเริ่มการสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สี่​ร้อย​แปด​สิบ หลัง​จาก​ที่​ชาว​อิสราเอล​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​แล้ว นับ​เป็น​ปี​ที่​สี่​แห่ง​การ​ปกครอง​อิสราเอล​ของ​ซาโลมอน ใน​เดือน​ศิฟ คือ​เดือน​ที่​สอง ท่าน​จึง​เริ่ม​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Thai KJV - อยู่มาในปีที่สี่ร้อยแปดสิบหลังจากที่ชนอิสราเอลออกมาจากแผ่นดินอียิปต์ ในปีที่สี่แห่งการที่ซาโลมอนครอบครองอิสราเอล ในเดือนศิฟ ซึ่งเป็นเดือนที่สอง พระองค์ทรงเริ่มสร้างพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เป็น​เวลา​สี่ร้อย​แปดสิบ​ปี หลังจาก​ที่​ชาว​อิสราเอล​ได้​อพยพ​ออก​มา​จาก​ประเทศ​อียิปต์ ใน​เดือน​ศิฟ ซึ่ง​เป็น​เดือน​ที่​สอง​ของ​ปี ตรง​กับ​ปีที่สี่​ที่​ซาโลมอน​เป็น​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล ซาโลมอน​ได้​เริ่ม​สร้าง​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ขึ้น
  • onav - وَعِنْدَمَا بَدَأَ سُلَيْمَانُ فِي بِنَاءِ هَيْكَلِ الرَّبِّ فِي الشَّهْرِ الثَّانِي، شَهْرِ زِيُو (آيَارَ – مَايُو) مِنَ السَّنَةِ الرَّابِعَةِ لِتَوَلِّيهِ عَرْشَ إِسْرَائِيلَ، كَانَ قَدِ انْقَضَى عَلَى خُرُوجِ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ دِيَارِ مِصْرَ أَرْبَعُ مِئَةٍ وَثَمَانُونَ عَاماً.
交叉引用
  • 列王纪上 6:37 - 所罗门在位第四年西弗月,耶和华殿的根基立好了。
  • 以弗所书 2:20 - 并且被建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是房角石,
  • 以弗所书 2:21 - 整座建筑靠著他连接配合,渐渐盖起来成为在主里面的圣所。
  • 以弗所书 2:22 - 你们在他里面,也一同被建造成为 神藉著圣灵居住的地方。
  • 约翰福音 2:19 - 耶稣回答:“你们毁掉这圣所吧!我三天之内会把它复建起来。”
  • 约翰福音 2:20 - 犹太人说:“这圣所建了四十六年,你三天之内就可以把它复建起来吗?”
  • 约翰福音 2:21 - 但耶稣所说的圣所,就是他的身体。
  • 民数记 1:1 - 以色列人从埃及地出来后第二年的二月一日,在西奈荒野,耶和华在会幕里吩咐摩西说:
  • 哥林多前书 6:19 - 难道你们不知道,你们的身体就是圣灵的圣所吗?这圣灵住在你们里面,是你们从 神那里领受的。你们并不属于自己,
  • 希伯来书 11:10 - 这是因为他等待那座有根基的城,就是 神所设计、所建造的。
  • 哥林多后书 6:16 - 神的圣所和偶像有甚么协定?要知道,我们就是永活 神的圣所,正如 神说: “我会住在他们中间, 在他们中间行走; 我会做他们的 神, 他们会做我的子民。”
  • 撒迦利亚书 6:12 - 对他说:‘万军之耶和华这样说:看哪,有一个人名叫“枝子”,他将从自己的地方生长起来,建造耶和华的殿。
  • 撒迦利亚书 6:13 - 将建造耶和华殿的就是他,将承受尊荣的就是他,他会坐在宝座上执掌王权,也在宝座上做祭司;两职之间将和谐共济。
  • 希伯来书 9:11 - 但是基督已经来了,美好的事物已经实现,他作为这些事物的大祭司,经过更大、更完美的圣幕—那圣幕不是人手所做的,也就不属于这受造的世界;
  • 士师记 11:26 - 以色列人一直住在希实本及其附属村镇、亚罗珥及其附属村镇,以及亚嫩溪谷沿岸的所有城邑,已经三百年了;在这期间,你们为甚么没有夺回去呢?
  • 历代志上 29:19 - 并且,求你使我儿子所罗门全心遵守你的诫命、法度和规定,做成这一切事,用我所预备的来建造殿宇!”
  • 歌罗西书 2:7 - 照著你们受教的,在他里面扎好根,一直建造起来,在信仰上得以巩固,谢恩更多。
  • 撒迦利亚书 6:15 - 远方的人也要来建造耶和华的殿,你们就知道是万军之耶和华差遣我到你们这里来。你们若留心听从耶和华你们 神的话,这事就会成就。’”
  • 彼得前书 2:5 - 你们自己也作为活石,被建造成为属灵的殿宇,作圣洁的祭司,藉著耶稣基督献上蒙 神悦纳的属灵祭物。
  • 使徒行传 7:47 - 为 神建造殿宇的却是所罗门。
  • 历代志下 3:1 - 所罗门在耶路撒冷动工建造耶和华的殿,殿址在耶和华向他父亲大卫显现的摩利亚山上,也就是在耶布斯人阿珥楠的碾禾场,大卫预备的地方。
  • 历代志下 3:2 - 所罗门在他执政的第四年二月二日动工建造。
逐节对照交叉引用