Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:32 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 当代译本 - 所罗门写下箴言三千句,作诗歌一千零五首。
  • 圣经新译本 - 他说了箴言三千句,他的诗歌有一千零五首;
  • 中文标准译本 - 他写作 了三千句箴言,他的诗歌有一千零五首。
  • 现代标点和合本 - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 和合本(拼音版) - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • New International Version - He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five.
  • New International Reader's Version - He spoke 3,000 proverbs. He wrote 1,005 songs.
  • English Standard Version - He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005.
  • New Living Translation - He composed some 3,000 proverbs and wrote 1,005 songs.
  • Christian Standard Bible - Solomon spoke 3,000 proverbs, and his songs numbered 1,005.
  • New American Standard Bible - He also told three thousand proverbs, and his songs numbered 1,005.
  • New King James Version - He spoke three thousand proverbs, and his songs were one thousand and five.
  • Amplified Bible - He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005.
  • American Standard Version - And he spake three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
  • King James Version - And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.
  • New English Translation - He composed 3,000 proverbs and 1,005 songs.
  • World English Bible - He spoke three thousand proverbs; and his songs numbered one thousand five.
  • 新標點和合本 - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 當代譯本 - 所羅門寫下箴言三千句,作詩歌一千零五首。
  • 聖經新譯本 - 他說了箴言三千句,他的詩歌有一千零五首;
  • 呂振中譯本 - 他說過箴言三千句;他的詩歌有一千零五首。
  • 中文標準譯本 - 他寫作 了三千句箴言,他的詩歌有一千零五首。
  • 現代標點和合本 - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 文理和合譯本 - 所羅門作箴三千言、作詩千有五篇、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門作諺三千言、作詩千有五篇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 作箴言三千語、作詩一千有五篇、
  • Nueva Versión Internacional - Compuso tres mil proverbios y mil cinco canciones.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 3,000개의 금언을 말하였고 1,005편의 노래를 지었으며
  • Новый Русский Перевод - Он произнес три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • Восточный перевод - Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • リビングバイブル - 王は三千の格言と、一千五首の歌を作りました。
  • Nova Versão Internacional - Ele compôs três mil provérbios, e os seus cânticos chegaram a mil e cinco.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua sáng tác 3.000 châm ngôn và 1.005 bài thơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงกล่าว สุภาษิต 3,000 ข้อ และมีบทเพลงพระราชนิพนธ์ 1,005 บท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​แต่ง​สุภาษิต 3,000 ข้อ และ​ท่าน​มี​บท​เพลง 1,005 บท
交叉引用
  • Song of Songs 1:1 - The Song—best of all songs—Solomon’s song!
  • Song of Songs 1:2 - Kiss me—full on the mouth! Yes! For your love is better than wine, headier than your aromatic oils. The syllables of your name murmur like a meadow brook. No wonder everyone loves to say your name!
  • Song of Songs 1:4 - Take me away with you! Let’s run off together! An elopement with my King-Lover! We’ll celebrate, we’ll sing, we’ll make great music. Yes! For your love is better than vintage wine. Everyone loves you—of course! And why not?
  • Song of Songs 1:5 - I am weathered but still elegant, oh, dear sisters in Jerusalem, Weather-darkened like Kedar desert tents, time-softened like Solomon’s Temple hangings. Don’t look down on me because I’m dark, darkened by the sun’s harsh rays. My brothers ridiculed me and sent me to work in the fields. They made me care for the face of the earth, but I had no time to care for my own face.
  • Song of Songs 1:7 - Tell me where you’re working —I love you so much— Tell me where you’re tending your flocks, where you let them rest at noontime. Why should I be the one left out, outside the orbit of your tender care?
  • Song of Songs 1:8 - If you can’t find me, loveliest of all women, it’s all right. Stay with your flocks. Lead your lambs to good pasture. Stay with your shepherd neighbors.
  • Song of Songs 1:9 - You remind me of Pharaoh’s well-groomed and satiny mares. Pendant earrings line the elegance of your cheeks; strands of jewels illumine the curve of your throat. I’m making jewelry for you, gold and silver jewelry that will mark and accent your beauty.
  • Song of Songs 1:12 - When my King-Lover lay down beside me, my fragrance filled the room. His head resting between my breasts— the head of my lover was a sachet of sweet myrrh. My beloved is a bouquet of wildflowers picked just for me from the fields of En Gedi.
  • Song of Songs 1:15 - Oh, my dear friend! You’re so beautiful! And your eyes so beautiful—like doves!
  • Song of Songs 1:16 - And you, my dear lover—you’re so handsome! And the bed we share is like a forest glen. We enjoy a canopy of cedars enclosed by cypresses, fragrant and green.
  • Proverbs 1:1 - These are the wise sayings of Solomon, David’s son, Israel’s king— Written down so we’ll know how to live well and right, to understand what life means and where it’s going; A manual for living, for learning what’s right and just and fair; To teach the inexperienced the ropes and give our young people a grasp on reality. There’s something here also for seasoned men and women, still a thing or two for the experienced to learn— Fresh wisdom to probe and penetrate, the rhymes and reasons of wise men and women.
  • Proverbs 1:7 - Start with God—the first step in learning is bowing down to God; only fools thumb their noses at such wisdom and learning.
  • Proverbs 1:8 - Pay close attention, friend, to what your father tells you; never forget what you learned at your mother’s knee. Wear their counsel like a winning crown, like rings on your fingers. Dear friend, if bad companions tempt you, don’t go along with them. If they say—“Let’s go out and raise some hell. Let’s beat up some old man, mug some old woman. Let’s pick them clean and get them ready for their funerals. We’ll load up on top-quality loot. We’ll haul it home by the truckload. Join us for the time of your life! With us, it’s share and share alike!”— Oh, friend, don’t give them a second look; don’t listen to them for a minute. They’re racing to a very bad end, hurrying to ruin everything they lay hands on. Nobody robs a bank with everyone watching, Yet that’s what these people are doing— they’re doing themselves in. When you grab all you can get, that’s what happens: the more you get, the less you are.
  • Proverbs 1:20 - Lady Wisdom goes out in the street and shouts. At the town center she makes her speech. In the middle of the traffic she takes her stand. At the busiest corner she calls out:
  • Proverbs 1:22 - “Simpletons! How long will you wallow in ignorance? Cynics! How long will you feed your cynicism? Idiots! How long will you refuse to learn? About face! I can revise your life. Look, I’m ready to pour out my spirit on you; I’m ready to tell you all I know. As it is, I’ve called, but you’ve turned a deaf ear; I’ve reached out to you, but you’ve ignored me.
  • Proverbs 1:25 - “Since you laugh at my counsel and make a joke of my advice, How can I take you seriously? I’ll turn the tables and joke about your troubles! What if the roof falls in, and your whole life goes to pieces? What if catastrophe strikes and there’s nothing to show for your life but rubble and ashes? You’ll need me then. You’ll call for me, but don’t expect an answer. No matter how hard you look, you won’t find me.
  • Proverbs 1:29 - “Because you hated Knowledge and had nothing to do with the Fear-of-God, Because you wouldn’t take my advice and brushed aside all my offers to train you, Well, you’ve made your bed—now lie in it; you wanted your own way—now, how do you like it? Don’t you see what happens, you simpletons, you idiots? Carelessness kills; complacency is murder. First pay attention to me, and then relax. Now you can take it easy—you’re in good hands.”
  • Ecclesiastes 12:9 - Besides being wise himself, the Quester also taught others knowledge. He weighed, examined, and arranged many proverbs. The Quester did his best to find the right words and write the plain truth.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 当代译本 - 所罗门写下箴言三千句,作诗歌一千零五首。
  • 圣经新译本 - 他说了箴言三千句,他的诗歌有一千零五首;
  • 中文标准译本 - 他写作 了三千句箴言,他的诗歌有一千零五首。
  • 现代标点和合本 - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • 和合本(拼音版) - 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
  • New International Version - He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five.
  • New International Reader's Version - He spoke 3,000 proverbs. He wrote 1,005 songs.
  • English Standard Version - He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005.
  • New Living Translation - He composed some 3,000 proverbs and wrote 1,005 songs.
  • Christian Standard Bible - Solomon spoke 3,000 proverbs, and his songs numbered 1,005.
  • New American Standard Bible - He also told three thousand proverbs, and his songs numbered 1,005.
  • New King James Version - He spoke three thousand proverbs, and his songs were one thousand and five.
  • Amplified Bible - He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005.
  • American Standard Version - And he spake three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
  • King James Version - And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.
  • New English Translation - He composed 3,000 proverbs and 1,005 songs.
  • World English Bible - He spoke three thousand proverbs; and his songs numbered one thousand five.
  • 新標點和合本 - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 當代譯本 - 所羅門寫下箴言三千句,作詩歌一千零五首。
  • 聖經新譯本 - 他說了箴言三千句,他的詩歌有一千零五首;
  • 呂振中譯本 - 他說過箴言三千句;他的詩歌有一千零五首。
  • 中文標準譯本 - 他寫作 了三千句箴言,他的詩歌有一千零五首。
  • 現代標點和合本 - 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
  • 文理和合譯本 - 所羅門作箴三千言、作詩千有五篇、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門作諺三千言、作詩千有五篇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 作箴言三千語、作詩一千有五篇、
  • Nueva Versión Internacional - Compuso tres mil proverbios y mil cinco canciones.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 3,000개의 금언을 말하였고 1,005편의 노래를 지었으며
  • Новый Русский Перевод - Он произнес три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • Восточный перевод - Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он произнёс три тысячи мудрых изречений, а песен его было тысяча и пять.
  • リビングバイブル - 王は三千の格言と、一千五首の歌を作りました。
  • Nova Versão Internacional - Ele compôs três mil provérbios, e os seus cânticos chegaram a mil e cinco.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua sáng tác 3.000 châm ngôn và 1.005 bài thơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงกล่าว สุภาษิต 3,000 ข้อ และมีบทเพลงพระราชนิพนธ์ 1,005 บท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​แต่ง​สุภาษิต 3,000 ข้อ และ​ท่าน​มี​บท​เพลง 1,005 บท
  • Song of Songs 1:1 - The Song—best of all songs—Solomon’s song!
  • Song of Songs 1:2 - Kiss me—full on the mouth! Yes! For your love is better than wine, headier than your aromatic oils. The syllables of your name murmur like a meadow brook. No wonder everyone loves to say your name!
  • Song of Songs 1:4 - Take me away with you! Let’s run off together! An elopement with my King-Lover! We’ll celebrate, we’ll sing, we’ll make great music. Yes! For your love is better than vintage wine. Everyone loves you—of course! And why not?
  • Song of Songs 1:5 - I am weathered but still elegant, oh, dear sisters in Jerusalem, Weather-darkened like Kedar desert tents, time-softened like Solomon’s Temple hangings. Don’t look down on me because I’m dark, darkened by the sun’s harsh rays. My brothers ridiculed me and sent me to work in the fields. They made me care for the face of the earth, but I had no time to care for my own face.
  • Song of Songs 1:7 - Tell me where you’re working —I love you so much— Tell me where you’re tending your flocks, where you let them rest at noontime. Why should I be the one left out, outside the orbit of your tender care?
  • Song of Songs 1:8 - If you can’t find me, loveliest of all women, it’s all right. Stay with your flocks. Lead your lambs to good pasture. Stay with your shepherd neighbors.
  • Song of Songs 1:9 - You remind me of Pharaoh’s well-groomed and satiny mares. Pendant earrings line the elegance of your cheeks; strands of jewels illumine the curve of your throat. I’m making jewelry for you, gold and silver jewelry that will mark and accent your beauty.
  • Song of Songs 1:12 - When my King-Lover lay down beside me, my fragrance filled the room. His head resting between my breasts— the head of my lover was a sachet of sweet myrrh. My beloved is a bouquet of wildflowers picked just for me from the fields of En Gedi.
  • Song of Songs 1:15 - Oh, my dear friend! You’re so beautiful! And your eyes so beautiful—like doves!
  • Song of Songs 1:16 - And you, my dear lover—you’re so handsome! And the bed we share is like a forest glen. We enjoy a canopy of cedars enclosed by cypresses, fragrant and green.
  • Proverbs 1:1 - These are the wise sayings of Solomon, David’s son, Israel’s king— Written down so we’ll know how to live well and right, to understand what life means and where it’s going; A manual for living, for learning what’s right and just and fair; To teach the inexperienced the ropes and give our young people a grasp on reality. There’s something here also for seasoned men and women, still a thing or two for the experienced to learn— Fresh wisdom to probe and penetrate, the rhymes and reasons of wise men and women.
  • Proverbs 1:7 - Start with God—the first step in learning is bowing down to God; only fools thumb their noses at such wisdom and learning.
  • Proverbs 1:8 - Pay close attention, friend, to what your father tells you; never forget what you learned at your mother’s knee. Wear their counsel like a winning crown, like rings on your fingers. Dear friend, if bad companions tempt you, don’t go along with them. If they say—“Let’s go out and raise some hell. Let’s beat up some old man, mug some old woman. Let’s pick them clean and get them ready for their funerals. We’ll load up on top-quality loot. We’ll haul it home by the truckload. Join us for the time of your life! With us, it’s share and share alike!”— Oh, friend, don’t give them a second look; don’t listen to them for a minute. They’re racing to a very bad end, hurrying to ruin everything they lay hands on. Nobody robs a bank with everyone watching, Yet that’s what these people are doing— they’re doing themselves in. When you grab all you can get, that’s what happens: the more you get, the less you are.
  • Proverbs 1:20 - Lady Wisdom goes out in the street and shouts. At the town center she makes her speech. In the middle of the traffic she takes her stand. At the busiest corner she calls out:
  • Proverbs 1:22 - “Simpletons! How long will you wallow in ignorance? Cynics! How long will you feed your cynicism? Idiots! How long will you refuse to learn? About face! I can revise your life. Look, I’m ready to pour out my spirit on you; I’m ready to tell you all I know. As it is, I’ve called, but you’ve turned a deaf ear; I’ve reached out to you, but you’ve ignored me.
  • Proverbs 1:25 - “Since you laugh at my counsel and make a joke of my advice, How can I take you seriously? I’ll turn the tables and joke about your troubles! What if the roof falls in, and your whole life goes to pieces? What if catastrophe strikes and there’s nothing to show for your life but rubble and ashes? You’ll need me then. You’ll call for me, but don’t expect an answer. No matter how hard you look, you won’t find me.
  • Proverbs 1:29 - “Because you hated Knowledge and had nothing to do with the Fear-of-God, Because you wouldn’t take my advice and brushed aside all my offers to train you, Well, you’ve made your bed—now lie in it; you wanted your own way—now, how do you like it? Don’t you see what happens, you simpletons, you idiots? Carelessness kills; complacency is murder. First pay attention to me, and then relax. Now you can take it easy—you’re in good hands.”
  • Ecclesiastes 12:9 - Besides being wise himself, the Quester also taught others knowledge. He weighed, examined, and arranged many proverbs. The Quester did his best to find the right words and write the plain truth.
圣经
资源
计划
奉献