Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:1 MSG
逐节对照
  • The Message - King Solomon was off to a good start ruling Israel. These were the leaders in his government:
  • 新标点和合本 - 所罗门作以色列众人的王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门作全以色列的王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门作全以色列的王。
  • 当代译本 - 所罗门王统治以色列,
  • 圣经新译本 - 所罗门王作了全以色列的王。
  • 中文标准译本 - 所罗门王作了全以色列的王,
  • 现代标点和合本 - 所罗门做以色列众人的王。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门作以色列众人的王。
  • New International Version - So King Solomon ruled over all Israel.
  • New International Reader's Version - So King Solomon ruled over the whole nation of Israel.
  • English Standard Version - King Solomon was king over all Israel,
  • New Living Translation - King Solomon now ruled over all Israel,
  • Christian Standard Bible - King Solomon reigned over all Israel,
  • New American Standard Bible - Now King Solomon was king over all Israel.
  • New King James Version - So King Solomon was king over all Israel.
  • Amplified Bible - King Solomon was king over all [the people of] Israel.
  • American Standard Version - And king Solomon was king over all Israel.
  • King James Version - So king Solomon was king over all Israel.
  • New English Translation - King Solomon ruled over all Israel.
  • World English Bible - King Solomon was king over all Israel.
  • 新標點和合本 - 所羅門作以色列眾人的王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門作全以色列的王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門作全以色列的王。
  • 當代譯本 - 所羅門王統治以色列,
  • 聖經新譯本 - 所羅門王作了全以色列的王。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 王做全 以色列 的王。
  • 中文標準譯本 - 所羅門王作了全以色列的王,
  • 現代標點和合本 - 所羅門做以色列眾人的王。
  • 文理和合譯本 - 所羅門治以色列眾、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門為王、治以色列族眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為王、治 以色列 眾民、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón reinó sobre todo Israel,
  • 현대인의 성경 - 이제 솔로몬은 온 이스라엘을 다스리는 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Царь Соломон правил над всем Израилем.
  • Восточный перевод - Царь Сулейман правил всем Исраилом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь Сулейман правил всем Исраилом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь Сулаймон правил всем Исроилом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi Salomon régnait sur tout Israël .
  • リビングバイブル - 以下は、ソロモン王の閣僚名簿です。ツァドクの子アザルヤは祭司。シシャの子のエリホレフとアヒヤは書記。アヒルデの子ヨシャパテは記録作成と古文書保管の長官。エホヤダの子ベナヤは軍の最高司令官。ツァドクとエブヤタルは祭司。ナタンの子アザルヤは国務長官。ナタンの子ザブデは宮廷付き祭司で、王の相談役。アヒシャルは宮内長官。アブダの子アドニラムは労務長官。
  • Nova Versão Internacional - E assim o rei Salomão tornou-se rei sobre todo o Israel.
  • Hoffnung für alle - Salomo herrschte nun über ganz Israel als König.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Sa-lô-môn trị vì trên toàn cõi Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนทรงปกครองเหนืออิสราเอลทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ซาโลมอน​ปกครอง​ทั่ว​ทั้ง​อิสราเอล
交叉引用
  • 1 Chronicles 12:38 - All these soldiers came to David at Hebron, ready to fight if necessary; they were both united and determined to make David king over all Israel. And everyone else in Israel was of the same mind—“Make David king!” They were with David for three days of feasting celebration, with food and drink supplied by their families. Neighbors ranging from as far north as Issachar, Zebulun, and Naphtali arrived with donkeys, camels, mules, and oxen loaded down with food for the party: flour, fig cakes, raisin cakes, wine, oil, cattle, and sheep—joy in Israel!
  • Ecclesiastes 1:12 - Call me “the Quester.” I’ve been king over Israel in Jerusalem. I looked most carefully into everything, searched out all that is done on this earth. And let me tell you, there’s not much to write home about. God hasn’t made it easy for us. I’ve seen it all and it’s nothing but smoke—smoke, and spitting into the wind.
  • 1 Kings 12:20 - When the word was out that Jeroboam was back and available, the assembled people invited him and inaugurated him king over all Israel. The only tribe left to the Davidic dynasty was Judah.
逐节对照交叉引用
  • The Message - King Solomon was off to a good start ruling Israel. These were the leaders in his government:
  • 新标点和合本 - 所罗门作以色列众人的王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门作全以色列的王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门作全以色列的王。
  • 当代译本 - 所罗门王统治以色列,
  • 圣经新译本 - 所罗门王作了全以色列的王。
  • 中文标准译本 - 所罗门王作了全以色列的王,
  • 现代标点和合本 - 所罗门做以色列众人的王。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门作以色列众人的王。
  • New International Version - So King Solomon ruled over all Israel.
  • New International Reader's Version - So King Solomon ruled over the whole nation of Israel.
  • English Standard Version - King Solomon was king over all Israel,
  • New Living Translation - King Solomon now ruled over all Israel,
  • Christian Standard Bible - King Solomon reigned over all Israel,
  • New American Standard Bible - Now King Solomon was king over all Israel.
  • New King James Version - So King Solomon was king over all Israel.
  • Amplified Bible - King Solomon was king over all [the people of] Israel.
  • American Standard Version - And king Solomon was king over all Israel.
  • King James Version - So king Solomon was king over all Israel.
  • New English Translation - King Solomon ruled over all Israel.
  • World English Bible - King Solomon was king over all Israel.
  • 新標點和合本 - 所羅門作以色列眾人的王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門作全以色列的王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門作全以色列的王。
  • 當代譯本 - 所羅門王統治以色列,
  • 聖經新譯本 - 所羅門王作了全以色列的王。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 王做全 以色列 的王。
  • 中文標準譯本 - 所羅門王作了全以色列的王,
  • 現代標點和合本 - 所羅門做以色列眾人的王。
  • 文理和合譯本 - 所羅門治以色列眾、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門為王、治以色列族眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為王、治 以色列 眾民、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón reinó sobre todo Israel,
  • 현대인의 성경 - 이제 솔로몬은 온 이스라엘을 다스리는 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Царь Соломон правил над всем Израилем.
  • Восточный перевод - Царь Сулейман правил всем Исраилом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь Сулейман правил всем Исраилом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь Сулаймон правил всем Исроилом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi Salomon régnait sur tout Israël .
  • リビングバイブル - 以下は、ソロモン王の閣僚名簿です。ツァドクの子アザルヤは祭司。シシャの子のエリホレフとアヒヤは書記。アヒルデの子ヨシャパテは記録作成と古文書保管の長官。エホヤダの子ベナヤは軍の最高司令官。ツァドクとエブヤタルは祭司。ナタンの子アザルヤは国務長官。ナタンの子ザブデは宮廷付き祭司で、王の相談役。アヒシャルは宮内長官。アブダの子アドニラムは労務長官。
  • Nova Versão Internacional - E assim o rei Salomão tornou-se rei sobre todo o Israel.
  • Hoffnung für alle - Salomo herrschte nun über ganz Israel als König.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Sa-lô-môn trị vì trên toàn cõi Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนทรงปกครองเหนืออิสราเอลทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ซาโลมอน​ปกครอง​ทั่ว​ทั้ง​อิสราเอล
  • 1 Chronicles 12:38 - All these soldiers came to David at Hebron, ready to fight if necessary; they were both united and determined to make David king over all Israel. And everyone else in Israel was of the same mind—“Make David king!” They were with David for three days of feasting celebration, with food and drink supplied by their families. Neighbors ranging from as far north as Issachar, Zebulun, and Naphtali arrived with donkeys, camels, mules, and oxen loaded down with food for the party: flour, fig cakes, raisin cakes, wine, oil, cattle, and sheep—joy in Israel!
  • Ecclesiastes 1:12 - Call me “the Quester.” I’ve been king over Israel in Jerusalem. I looked most carefully into everything, searched out all that is done on this earth. And let me tell you, there’s not much to write home about. God hasn’t made it easy for us. I’ve seen it all and it’s nothing but smoke—smoke, and spitting into the wind.
  • 1 Kings 12:20 - When the word was out that Jeroboam was back and available, the assembled people invited him and inaugurated him king over all Israel. The only tribe left to the Davidic dynasty was Judah.
圣经
资源
计划
奉献