逐节对照
- 新标点和合本 - 大卫作以色列王四十年:在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫作以色列王四十年:在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫作以色列王四十年:在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
- 当代译本 - 他统治以色列四十年,他在希伯仑执政七年,在耶路撒冷执政三十三年。
- 圣经新译本 - 大卫作以色列王四十年:在希伯仑作王七年;在耶路撒冷作王三十三年。
- 中文标准译本 - 大卫统治以色列的日子有四十年:在希伯仑统治七年,在耶路撒冷统治三十三年。
- 现代标点和合本 - 大卫做以色列王四十年,在希伯仑做王七年,在耶路撒冷做王三十三年。
- 和合本(拼音版) - 大卫作以色列王四十年:在希伯仑作王七年;在耶路撒冷作王三十三年。
- New International Version - He had reigned forty years over Israel—seven years in Hebron and thirty-three in Jerusalem.
- New International Reader's Version - He had ruled over Israel for 40 years. He ruled for seven years in Hebron. Then he ruled for 33 years in Jerusalem.
- English Standard Version - And the time that David reigned over Israel was forty years. He reigned seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.
- New Living Translation - David had reigned over Israel for forty years, seven of them in Hebron and thirty-three in Jerusalem.
- Christian Standard Bible - The length of time David reigned over Israel was forty years: he reigned seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.
- New American Standard Bible - Now the days that David reigned over Israel were forty years: in Hebron he reigned for seven years, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years.
- New King James Version - The period that David reigned over Israel was forty years; seven years he reigned in Hebron, and in Jerusalem he reigned thirty-three years.
- Amplified Bible - The time that David reigned over Israel was forty years: he reigned seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.
- American Standard Version - And the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
- King James Version - And the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
- New English Translation - David reigned over Israel forty years; he reigned in Hebron seven years, and in Jerusalem thirty-three years.
- World English Bible - The days that David reigned over Israel were forty years; he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty-three years in Jerusalem.
- 新標點和合本 - 大衛作以色列王四十年:在希伯崙作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛作以色列王四十年:在希伯崙作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛作以色列王四十年:在希伯崙作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
- 當代譯本 - 他統治以色列四十年,他在希伯崙執政七年,在耶路撒冷執政三十三年。
- 聖經新譯本 - 大衛作以色列王四十年:在希伯崙作王七年;在耶路撒冷作王三十三年。
- 呂振中譯本 - 大衛 作王管理 以色列 的年日共有四十年:他在 希伯崙 作王七年,在 耶路撒冷 作王三十三年。
- 中文標準譯本 - 大衛統治以色列的日子有四十年:在希伯崙統治七年,在耶路撒冷統治三十三年。
- 現代標點和合本 - 大衛做以色列王四十年,在希伯崙做王七年,在耶路撒冷做王三十三年。
- 文理和合譯本 - 大衛治以色列四十年、在希伯崙七年、在耶路撒冷三十三年、
- 文理委辦譯本 - 大闢轄以色列族歷四十載、在希伯崙歷七年、在耶路撒冷歷三十三年。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 為 以色列 王四十年、在 希伯崙 為王七年、在 耶路撒冷 為王三十三年、
- Nueva Versión Internacional - Había reinado siete años en Hebrón y treinta y tres en Jerusalén, así que en total reinó en Israel cuarenta años.
- 현대인의 성경 - 그는 40년 동안 이스라엘을 통치했는데 헤브론에서 7년, 예루살렘에서 33년을 다스렸다.
- Новый Русский Перевод - Он правил Израилем сорок лет – семь лет в Хевроне и тридцать три года в Иерусалиме.
- Восточный перевод - Он правил Исраилом сорок лет – семь лет в Хевроне и тридцать три года в Иерусалиме.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он правил Исраилом сорок лет – семь лет в Хевроне и тридцать три года в Иерусалиме.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он правил Исроилом сорок лет – семь лет в Хевроне и тридцать три года в Иерусалиме.
- La Bible du Semeur 2015 - Il avait régné quarante ans sur Israël : sept ans à Hébron et trente-trois ans à Jérusalem .
- リビングバイブル - 彼は四十年間イスラエルを治めましたが、そのうち七年はヘブロンで、あとの三十三年はエルサレムで治めました。
- Nova Versão Internacional - Ele reinou quarenta anos em Israel: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
- Hoffnung für alle - Insgesamt hatte er 40 Jahre lang als König über Israel geherrscht, davon sieben Jahre in Hebron und 33 Jahre in Jerusalem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít trị vì Ít-ra-ên bốn mươi năm, bảy năm ở Hếp-rôn và ba mươi ba năm ở Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงปกครองอิสราเอลเป็นเวลา 40 ปี ปกครองในเมืองเฮโบรน 7 ปี และในกรุงเยรูซาเล็มอีก 33 ปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านปกครองอิสราเอลเป็นเวลา 40 ปี คือ 7 ปีในเฮโบรน และ 33 ปีในเยรูซาเล็ม
交叉引用
- 1 Chronicles 29:26 - David son of Jesse ruled over all Israel. He was king for forty years. He ruled from Hebron seven years and from Jerusalem thirty-three. He died at a ripe old age, full of days, wealth, and glory. His son Solomon ruled after him. The history of David the king, from start to finish, is written in the chronicles of Samuel the seer, Nathan the prophet, and Gad the seer, including a full account of his rule, his exploits, and the times through which he and Israel and the surrounding kingdoms passed.
- 2 Samuel 5:4 - David was thirty years old when he became king, and ruled for forty years. In Hebron he ruled Judah for seven and a half years. In Jerusalem he ruled all Israel and Judah for thirty-three years.