Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:1 NIV
逐节对照
  • New International Version - When the time drew near for David to die, he gave a charge to Solomon his son.
  • 新标点和合本 - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫的死期临近了,就吩咐他儿子所罗门说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫的死期临近了,就吩咐他儿子所罗门说:
  • 当代译本 - 大卫临终时,叮嘱他儿子所罗门说:
  • 圣经新译本 - 大卫的死期近了,就嘱咐他的儿子所罗门说:
  • 中文标准译本 - 大卫死的日子临近了,他嘱咐他的儿子所罗门说:
  • 现代标点和合本 - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • 和合本(拼音版) - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • New International Reader's Version - The time came near for David to die. So he gave orders to his son Solomon.
  • English Standard Version - When David’s time to die drew near, he commanded Solomon his son, saying,
  • New Living Translation - As the time of King David’s death approached, he gave this charge to his son Solomon:
  • The Message - When David’s time to die approached, he charged his son Solomon, saying, “I’m about to go the way of all the earth, but you—be strong; show what you’re made of! Do what God tells you. Walk in the paths he shows you: Follow the life-map absolutely, keep an eye out for the signposts, his course for life set out in the revelation to Moses; then you’ll get on well in whatever you do and wherever you go. Then God will confirm what he promised me when he said, ‘If your sons watch their step, staying true to me heart and soul, you’ll always have a successor on Israel’s throne.’
  • Christian Standard Bible - As the time approached for David to die, he ordered his son Solomon,
  • New American Standard Bible - As David’s time to die drew near, he commanded his son Solomon, saying,
  • New King James Version - Now the days of David drew near that he should die, and he charged Solomon his son, saying:
  • Amplified Bible - When David’s time to die approached, he gave instructions to Solomon his son, saying,
  • American Standard Version - Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
  • King James Version - Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
  • New English Translation - When David was close to death, he told Solomon his son:
  • World English Bible - Now the days of David came near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying,
  • 新標點和合本 - 大衛的死期臨近了,就囑咐他兒子所羅門說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛的死期臨近了,就吩咐他兒子所羅門說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛的死期臨近了,就吩咐他兒子所羅門說:
  • 當代譯本 - 大衛臨終時,叮囑他兒子所羅門說:
  • 聖經新譯本 - 大衛的死期近了,就囑咐他的兒子所羅門說:
  • 呂振中譯本 - 大衛 死的日子臨近了,他就囑咐他兒子 所羅門 說:
  • 中文標準譯本 - 大衛死的日子臨近了,他囑咐他的兒子所羅門說:
  • 現代標點和合本 - 大衛的死期臨近了,就囑咐他兒子所羅門說:
  • 文理和合譯本 - 大衛逝世之期伊邇、乃囑其子所羅門曰、
  • 文理委辦譯本 - 大闢逝世之期將至、囑其子所羅門曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 臨終時、囑子 所羅門 曰、
  • Nueva Versión Internacional - David ya estaba próximo a morir, así que le dio estas instrucciones a su hijo Salomón:
  • 현대인의 성경 - 다윗은 죽을 날이 가까워 오자 자기 아들 솔로몬을 불러 이렇게 유언하였다.
  • Новый Русский Перевод - Когда приблизился смертный час Давида, он дал своему сыну Соломону наставление.
  • Восточный перевод - Когда приблизился смертный час Давуда, он дал своему сыну Сулейману наставление.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда приблизился смертный час Давуда, он дал своему сыну Сулейману наставление.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда приблизился смертный час Довуда, он дал своему сыну Сулаймону наставление.
  • La Bible du Semeur 2015 - David approchait de sa fin. Il fit ses dernières recommandations à son fils Salomon en ces termes  :
  • リビングバイブル - 死期が近づいたことを悟ったダビデは、息子のソロモンに次のように言い含めました。
  • Nova Versão Internacional - Quando se aproximava o dia de sua morte, Davi deu instruções ao seu filho Salomão:
  • Hoffnung für alle - Als David merkte, dass er bald sterben würde, gab er seinem Sohn Salomo noch einige Anweisungen mit auf den Weg:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi sắp qua đời, Vua Đa-vít ban huấn lệnh cho Sa-lô-môn, con mình, như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดใกล้จะสิ้นพระชนม์ พระองค์ทรงกำชับโซโลมอนโอรสของพระองค์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ใกล้​เวลา​ที่​ดาวิด​จะ​สิ้น​ชีวิต ท่าน​สั่ง​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ท่าน​ว่า
交叉引用
  • Deuteronomy 33:1 - This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.
  • Numbers 27:19 - Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
  • 2 Timothy 4:6 - For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near.
  • Deuteronomy 31:23 - The Lord gave this command to Joshua son of Nun: “Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I promised them on oath, and I myself will be with you.”
  • 1 Timothy 1:18 - Timothy, my son, I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you, so that by recalling them you may fight the battle well,
  • 2 Peter 1:13 - I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body,
  • 2 Peter 1:14 - because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
  • 2 Peter 1:15 - And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.
  • 2 Timothy 4:1 - In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
  • Deuteronomy 3:28 - But commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead this people across and will cause them to inherit the land that you will see.”
  • Acts 20:28 - Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood.
  • Acts 20:29 - I know that after I leave, savage wolves will come in among you and will not spare the flock.
  • Acts 20:30 - Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
  • Acts 20:31 - So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears.
  • 1 Timothy 6:13 - In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you
  • Deuteronomy 31:14 - The Lord said to Moses, “Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the tent of meeting, where I will commission him.” So Moses and Joshua came and presented themselves at the tent of meeting.
  • Genesis 47:29 - When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, “If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
逐节对照交叉引用
  • New International Version - When the time drew near for David to die, he gave a charge to Solomon his son.
  • 新标点和合本 - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫的死期临近了,就吩咐他儿子所罗门说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫的死期临近了,就吩咐他儿子所罗门说:
  • 当代译本 - 大卫临终时,叮嘱他儿子所罗门说:
  • 圣经新译本 - 大卫的死期近了,就嘱咐他的儿子所罗门说:
  • 中文标准译本 - 大卫死的日子临近了,他嘱咐他的儿子所罗门说:
  • 现代标点和合本 - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • 和合本(拼音版) - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
  • New International Reader's Version - The time came near for David to die. So he gave orders to his son Solomon.
  • English Standard Version - When David’s time to die drew near, he commanded Solomon his son, saying,
  • New Living Translation - As the time of King David’s death approached, he gave this charge to his son Solomon:
  • The Message - When David’s time to die approached, he charged his son Solomon, saying, “I’m about to go the way of all the earth, but you—be strong; show what you’re made of! Do what God tells you. Walk in the paths he shows you: Follow the life-map absolutely, keep an eye out for the signposts, his course for life set out in the revelation to Moses; then you’ll get on well in whatever you do and wherever you go. Then God will confirm what he promised me when he said, ‘If your sons watch their step, staying true to me heart and soul, you’ll always have a successor on Israel’s throne.’
  • Christian Standard Bible - As the time approached for David to die, he ordered his son Solomon,
  • New American Standard Bible - As David’s time to die drew near, he commanded his son Solomon, saying,
  • New King James Version - Now the days of David drew near that he should die, and he charged Solomon his son, saying:
  • Amplified Bible - When David’s time to die approached, he gave instructions to Solomon his son, saying,
  • American Standard Version - Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
  • King James Version - Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
  • New English Translation - When David was close to death, he told Solomon his son:
  • World English Bible - Now the days of David came near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying,
  • 新標點和合本 - 大衛的死期臨近了,就囑咐他兒子所羅門說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛的死期臨近了,就吩咐他兒子所羅門說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛的死期臨近了,就吩咐他兒子所羅門說:
  • 當代譯本 - 大衛臨終時,叮囑他兒子所羅門說:
  • 聖經新譯本 - 大衛的死期近了,就囑咐他的兒子所羅門說:
  • 呂振中譯本 - 大衛 死的日子臨近了,他就囑咐他兒子 所羅門 說:
  • 中文標準譯本 - 大衛死的日子臨近了,他囑咐他的兒子所羅門說:
  • 現代標點和合本 - 大衛的死期臨近了,就囑咐他兒子所羅門說:
  • 文理和合譯本 - 大衛逝世之期伊邇、乃囑其子所羅門曰、
  • 文理委辦譯本 - 大闢逝世之期將至、囑其子所羅門曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 臨終時、囑子 所羅門 曰、
  • Nueva Versión Internacional - David ya estaba próximo a morir, así que le dio estas instrucciones a su hijo Salomón:
  • 현대인의 성경 - 다윗은 죽을 날이 가까워 오자 자기 아들 솔로몬을 불러 이렇게 유언하였다.
  • Новый Русский Перевод - Когда приблизился смертный час Давида, он дал своему сыну Соломону наставление.
  • Восточный перевод - Когда приблизился смертный час Давуда, он дал своему сыну Сулейману наставление.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда приблизился смертный час Давуда, он дал своему сыну Сулейману наставление.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда приблизился смертный час Довуда, он дал своему сыну Сулаймону наставление.
  • La Bible du Semeur 2015 - David approchait de sa fin. Il fit ses dernières recommandations à son fils Salomon en ces termes  :
  • リビングバイブル - 死期が近づいたことを悟ったダビデは、息子のソロモンに次のように言い含めました。
  • Nova Versão Internacional - Quando se aproximava o dia de sua morte, Davi deu instruções ao seu filho Salomão:
  • Hoffnung für alle - Als David merkte, dass er bald sterben würde, gab er seinem Sohn Salomo noch einige Anweisungen mit auf den Weg:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi sắp qua đời, Vua Đa-vít ban huấn lệnh cho Sa-lô-môn, con mình, như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดใกล้จะสิ้นพระชนม์ พระองค์ทรงกำชับโซโลมอนโอรสของพระองค์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ใกล้​เวลา​ที่​ดาวิด​จะ​สิ้น​ชีวิต ท่าน​สั่ง​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ท่าน​ว่า
  • Deuteronomy 33:1 - This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.
  • Numbers 27:19 - Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
  • 2 Timothy 4:6 - For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near.
  • Deuteronomy 31:23 - The Lord gave this command to Joshua son of Nun: “Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I promised them on oath, and I myself will be with you.”
  • 1 Timothy 1:18 - Timothy, my son, I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you, so that by recalling them you may fight the battle well,
  • 2 Peter 1:13 - I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body,
  • 2 Peter 1:14 - because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
  • 2 Peter 1:15 - And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.
  • 2 Timothy 4:1 - In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
  • Deuteronomy 3:28 - But commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead this people across and will cause them to inherit the land that you will see.”
  • Acts 20:28 - Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood.
  • Acts 20:29 - I know that after I leave, savage wolves will come in among you and will not spare the flock.
  • Acts 20:30 - Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
  • Acts 20:31 - So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears.
  • 1 Timothy 6:13 - In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you
  • Deuteronomy 31:14 - The Lord said to Moses, “Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the tent of meeting, where I will commission him.” So Moses and Joshua came and presented themselves at the tent of meeting.
  • Genesis 47:29 - When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, “If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
圣经
资源
计划
奉献