逐节对照
  • 环球圣经译本 - 亚哈犯了尼拔的儿子耶罗波安的那些罪,还当为是小事。他又娶西顿王谒巴力的女儿耶洗碧为妻,去服侍敬拜巴力。
  • 新标点和合本 - 犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪;他还以为轻,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去侍奉敬拜巴力,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪,还当作是小事,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉巴力,敬拜它,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪,还当作是小事,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉巴力,敬拜它,
  • 当代译本 - 他不但步尼八的儿子耶罗波安的后尘,还娶了西顿王叶巴力的女儿耶洗别为妻,供奉、祭拜巴力。
  • 圣经新译本 - 亚哈犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪,还以为是小事。他又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别作妻子,去服事巴力,敬拜巴力。
  • 中文标准译本 - 他效法尼八之子耶罗波安的罪恶,对他还算为小事,他又娶了西顿王埃特巴力的女儿耶洗别为妻,去服事巴力,向它下拜。
  • 现代标点和合本 - 犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪。他还以为轻,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去侍奉敬拜巴力,
  • 和合本(拼音版) - 犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪。他还以为轻,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去侍奉敬拜巴力。
  • New International Version - He not only considered it trivial to commit the sins of Jeroboam son of Nebat, but he also married Jezebel daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal and worship him.
  • New International Reader's Version - He thought it was only a small thing to commit the sins Jeroboam, the son of Nebat, had committed. Ahab also married Jezebel. She was Ethbaal’s daughter. Ethbaal was king of the people of Sidon. Ahab began to serve the god named Baal and worship him.
  • English Standard Version - And as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he took for his wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal and worshiped him.
  • New Living Translation - And as though it were not enough to follow the sinful example of Jeroboam, he married Jezebel, the daughter of King Ethbaal of the Sidonians, and he began to bow down in worship of Baal.
  • Christian Standard Bible - Then, as if following the sin of Jeroboam son of Nebat were not enough, he married Jezebel, the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and then proceeded to serve Baal and bow in worship to him.
  • New American Standard Bible - And as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he married Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal, and worshiped him.
  • New King James Version - And it came to pass, as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took as wife Jezebel the daughter of Ethbaal, king of the Sidonians; and he went and served Baal and worshiped him.
  • Amplified Bible - It came about, as if it had been a trivial thing for Ahab to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he married Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal and worshiped him.
  • American Standard Version - And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal, and worshipped him.
  • King James Version - And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.
  • New English Translation - As if following in the sinful footsteps of Jeroboam son of Nebat were not bad enough, he married Jezebel the daughter of King Ethbaal of the Sidonians. Then he worshiped and bowed to Baal.
  • World English Bible - As if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he took as wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal, and worshiped him.
  • 新標點和合本 - 犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪;他還以為輕,又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去事奉敬拜巴力,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪,還當作是小事,又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去事奉巴力,敬拜它,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪,還當作是小事,又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去事奉巴力,敬拜它,
  • 當代譯本 - 他不但步尼八的兒子耶羅波安的後塵,還娶了西頓王葉巴力的女兒耶洗別為妻,供奉、祭拜巴力。
  • 環球聖經譯本 - 亞哈犯了尼拔的兒子耶羅波安的那些罪,還當為是小事。他又娶西頓王謁巴力的女兒耶洗碧為妻,去服侍敬拜巴力。
  • 聖經新譯本 - 亞哈犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪,還以為是小事。他又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別作妻子,去服事巴力,敬拜巴力。
  • 呂振中譯本 - 他犯了 尼八 的兒子 耶羅波安 所犯的罪、還以為輕,竟又娶了 西頓 王 謁巴力 的女兒 耶洗別 為妻子,去服事敬拜 巴力 ;
  • 中文標準譯本 - 他效法尼八之子耶羅波安的罪惡,對他還算為小事,他又娶了西頓王埃特巴力的女兒耶洗別為妻,去服事巴力,向它下拜。
  • 現代標點和合本 - 犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪。他還以為輕,又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去侍奉敬拜巴力,
  • 文理和合譯本 - 循尼八子耶羅波安之道、以為細事、乃娶西頓王謁巴力女耶洗別為后、從而服事崇拜巴力、
  • 文理委辦譯本 - 從尼八子耶羅破暗所行、猶為細事、乃娶西頓王、謁巴力女、耶洗別為后、遂服事崇拜巴力、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從 尼八 子 耶羅波安 之罪、尚為細事、更娶 西頓 王謁 謁巴力 女 耶洗別 為后、服事崇拜 巴力 、
  • Nueva Versión Internacional - Como si hubiera sido poco el cometer los mismos pecados de Jeroboán hijo de Nabat, también se casó con Jezabel hija de Et Baal, rey de los sidonios, y se dedicó a servir a Baal y a adorarlo.
  • 현대인의 성경 - 느밧의 아들 여로보암을 본받아 범죄하는 일을 오히려 가볍게 여기고 시돈 사람 엣바알왕의 딸인 이세벨과 결혼하여 바알을 섬겼다.
  • Новый Русский Перевод - Мало того, что он оставался в грехах Иеровоама, сына Навата, он еще и женился на Иезавели, дочери Этбаала, царя сидонян, и начал служить Баалу и поклоняться ему.
  • Восточный перевод - Мало того, что он оставался в грехах Иеровоама, сына Невата, он ещё и женился на Иезевели, дочери Этбаала, царя сидонян, и начал служить Баалу и поклоняться ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мало того, что он оставался в грехах Иеровоама, сына Невата, он ещё и женился на Иезевели, дочери Этбаала, царя сидонян, и начал служить Баалу и поклоняться ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мало того, что он оставался в грехах Иеровоама, сына Невата, он ещё и женился на Иезевели, дочери Этбаала, царя сидонян, и начал служить Баалу и поклоняться ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Non content d’imiter les péchés de Jéroboam , fils de Nebath, il épousa encore Jézabel, fille d’Ethbaal, le roi des Sidoniens , et alla jusqu’à rendre un culte au dieu Baal et à se prosterner devant lui.
  • リビングバイブル - しかも、それだけでは足りず、シドン人の王エテバアルの娘イゼベルと結婚し、バアルの偶像を拝みました。
  • Nova Versão Internacional - Ele não apenas achou que não tinha importância cometer os pecados de Jeroboão, filho de Nebate, mas também se casou com Jezabel, filha de Etbaal, rei dos sidônios, e passou a prestar culto a Baal e a adorá-lo.
  • Hoffnung für alle - Nicht genug, dass er wie Jerobeam, dem Sohn von Nebat, am Götzendienst festhielt; er ging noch weiter und heiratete Isebel, die Tochter König Etbaals von Sidon. Er verehrte ihren Götzen Baal und betete ihn an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho rằng việc theo gót Giê-rô-bô-am phạm tội vẫn còn chưa đủ, nên A-háp cưới Giê-sa-bên, con gái Ết-ba-an, vua Si-đôn, làm vợ, phụng sự và thờ lạy thần Ba-anh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหับไม่เพียงเห็นว่าเป็นเรื่องเล็กน้อยที่จะทำบาปต่างๆ ตามเยโรโบอัมบุตรเนบัท แต่พระองค์ยังอภิเษกกับเยเซเบลธิดาของกษัตริย์เอทบาอัลแห่งไซดอน และทรงเริ่มปรนนิบัติและนมัสการพระบาอัล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​การ​ทำ​บาป​ตาม​แบบ​อย่าง​เยโรโบอัม​บุตร​ของ​เนบัท​ก็​ยัง​นับ​ว่า​เบา​มาก แต่​ท่าน​รับ​เอา​เยเซเบล​บุตร​หญิง​ของ​เอ็ทบาอัล​กษัตริย์​ของ​ชาว​ไซดอน​มา​เป็น​ภรรยา ทั้ง​ยัง​บูชา​และ​นมัสการ​เทพเจ้า​บาอัล
  • Thai KJV - และอยู่มาประหนึ่งว่าการที่พระองค์ดำเนินในบาปทั้งหลายของเยโรโบอัมบุตรชายเนบัทนั้นเป็นสิ่งเล็กน้อย พระองค์ทรงรับเยเซเบลพระราชธิดาของเอ็ทบาอัลกษัตริย์ของชาวไซดอนมาเป็นมเหสี และไปปรนนิบัติพระบาอัล และนมัสการพระนั้น
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แค่​ทำ​ตาม​บาป​ต่างๆ​ของ​เยโรโบอัม​ลูกชาย​ของ​เนบัทนั้น​ยัง​น้อยไป เขา​ยัง​ไป​แต่งงาน​กับ​เยเซเบล​ลูกสาว​ของ​กษัตริย์​เอ็ทบาอัล​ของ​ชาว​ไซดอน และ​เริ่ม​ไป​รับใช้​พระ​บาอัล และ​นมัสการ​พระนั้น​อีกด้วย
  • onav - وَكَأَنَّمَا كَانَ الانْهِمَاكُ فِي ارْتِكَابِ خَطَايَا يَرُبْعَامَ بْنِ نَبَاطَ أَمْراً تَافِهاً، فَتَزَوَّجَ مِنْ إِيزَابِلَ ابْنَةِ أَثْبَعَلَ مَلِكِ الصِّيدُونِيِّينَ، وَغَوَى وَرَاءَ الْبَعْلِ وَسَجَدَ لَهُ.
交叉引用
  • 以西结书 8:17 - 他对我说:“人子啊,你看见了吗?犹大家在这里做这可憎之事,还算小事吗?他们使这地满了暴力,再三惹我发怒;要知道,他们把树枝举到自己的鼻前呢!
  • 列王纪上 11:1 - 所罗门王宠爱许多外族女子,除了法老的女儿以外,还有摩押女子、亚扪女子、伊东女子、西顿女子、赫特女子。
  • 列王纪上 11:2 - 对于这些国家的人,耶和华曾经吩咐以色列人:“你们不可与他们通婚,否则他们会诱惑你们的心,去随从他们的神明。”但是所罗门深深爱恋这些女子。
  • 士师记 3:7 - 以色列人做耶和华视为恶的事,忘记耶和华他们的 神,而侍奉众巴力和亚舍拉。
  • 列王纪上 19:1 - 亚哈把以利亚所做的一切事,包括他用刀杀死所有先知的一切事,都告诉耶洗碧。
  • 列王纪上 19:2 - 耶洗碧就派一个使者去见以利亚,对他说:“明天这个时候,如果我不使你的性命像那些人一样,愿神明狠狠对付我。”
  • 列王纪上 18:4 - 耶洗碧除灭耶和华众先知的时候,俄巴底雅救出一百个先知,每五十个人一组,分别藏在山洞里,又供给他们食物和水。)
  • 尼希米记 13:23 - 在那些日子,我也看见犹太人娶了亚实突、亚扪和摩押的女子回家。
  • 尼希米记 13:24 - 他们的儿女有一半说亚实突话,或其他民族的语言,却不会说犹大话。
  • 尼希米记 13:25 - 我就谴责他们,诅咒他们,又打了他们中间几个人,拔光他们的头发,叫他们指著 神起誓。我说:“你们绝不可把自己的女儿嫁给他们的儿子,也绝不可给自己的儿子或给自己娶他们的女儿为妻。
  • 尼希米记 13:26 - 要知道,以色列王所罗门就是因这些女子犯罪!列国之中没有一个王比得上他;他蒙他的 神喜爱, 神立他为王统治全以色列,可是这些外族女子导致连他也犯罪!
  • 尼希米记 13:27 - 难道我们要听任你们做这一切大恶的事,娶外族女子回家,对 神不忠吗?”
  • 尼希米记 13:28 - 耶和雅达是以利亚实大祭司的儿子,他的一个儿子是贺伦人桑巴拉的女婿,我就把那人从我那里赶出去。
  • 尼希米记 13:29 - 我的 神啊,求你记住他们,因为他们玷污了祭司的职分,以及关乎祭司职分和利未人的约。
  • 启示录 2:20 - 但是,我有事要指责你,那就是你放任不管那个妇人耶洗碧,她自称女先知,教唆和欺骗我的众奴仆,使他们行淫乱的事,并且吃祭过偶像的食物。
  • 列王纪下 9:30 - 耶户来到耶斯列。耶洗碧已经听闻,就梳妆打扮,从窗户里往下观望。
  • 列王纪下 9:31 - 耶户进入城门的时候,耶洗碧说:“弑主的心利,平安吗?”
  • 列王纪下 9:32 - 耶户抬头对著窗户说:“有谁拥护我?有谁?”有两三个大臣往下望著他。
  • 列王纪下 9:33 - 他说:“把她扔下来!”他们就把耶洗碧扔下去。她的血溅在墙上和马匹身上,马匹也践踏她。
  • 列王纪下 9:34 - 耶户进入屋内,又吃又喝,然后说:“你们去处理那个被诅咒的妇人,把她葬了,因为她毕竟是王的女儿。”
  • 列王纪下 9:35 - 于是他们去葬她,却找不到她的尸体,只找到头骨、双脚和双掌。
  • 列王纪下 9:36 - 他们就回复他,他说:“这是应验耶和华藉著他仆人提斯比人以利亚所说的话:‘狗会在耶斯列的田间吃耶洗碧的肉。’
  • 列王纪下 9:37 - 耶洗碧的尸体要像耶斯列田间的粪肥,以致没有人认得出,说:‘这是耶洗碧。’”
  • 约书亚记 23:12 - 如果你们真的转离耶和华,与你们中间所剩下的这些国民亲密相连,彼此通婚,互相结合,
  • 约书亚记 23:13 - 你们就要确实知道,耶和华你们的 神再也不会把这些国民从你们面前铲除。对于你们,他们要成为罗网和陷阱、抽打肋旁的鞭、刺进眼中的荆棘,直到你们从耶和华你们的 神所赐给你们的这美地上灭亡。
  • 列王纪上 11:4 - 所罗门年老的时候,他的妃子诱惑他的心去随从别的神明。他的心不像父亲大卫那样全心忠于耶和华他的 神。
  • 列王纪上 11:5 - 所罗门反而随从西顿人的女神亚丝塔露以及亚扪人可憎的偶像米勒公。
  • 列王纪上 11:6 - 所罗门做耶和华视为恶的事,不像他的父亲大卫完全跟从耶和华。
  • 列王纪上 11:7 - 那时,所罗门为摩押人可憎的偶像基抹和亚扪人可憎的偶像摩洛,在耶路撒冷东面的山上建造丘坛。
  • 列王纪上 11:8 - 他为自己所有的外族妃子都这样做;她们都向自己的神明烧献祭物和宰献祭牲。
  • 民数记 16:9 - 以色列的 神把你们从以色列群体里区别出来,使你们走近他,做耶和华圣幕的勤务,服务群体,服侍他们,
  • 以西结书 34:18 - 你们在美好的草场上吃草,还不知足吗?剩下的草,你们竟用脚践踏;你们喝了清水,剩下的你们竟用脚搅浊。
  • 创世记 30:15 - 莉亚对她说:“你抢了我的丈夫还算小事吗?你还要抢我儿子的爱情果吗?”拉洁说:“这样吧,今夜就让他和你睡,来交换你儿子的爱情果。”
  • 创世记 6:2 - 神的儿子们看见人的女儿们很美丽,其中凡是他们选中的,他们就娶了为妻。
  • 士师记 10:6 - 以色列人又做耶和华视为恶的事,去侍奉众巴力和亚丝塔露,以及亚兰的神明、西顿的神明、摩押的神明、亚扪人的神明、非利士人的神明;他们离弃耶和华,不再侍奉他。
  • 列王纪上 18:19 - 现在你当派人去招聚全体以色列人和四百五十个巴力先知,以及耶洗碧供养的四百个亚舍拉先知,都上迦密山来见我。”
  • 以赛亚书 7:13 - 以赛亚说:“大卫家啊,你们要听!你们使人厌倦还不够,还要使我的 神厌倦吗?
  • 以西结书 16:20 - “‘你更把你的儿女,就是你为我所生的儿女,宰献给它们作食物;你所行的淫乱还算是少吗?
  • 士师记 10:12 - 西顿人、亚玛力人、玛云人压迫你们的时候,你们向我呼求,我也拯救你们脱离他们的手。
  • 列王纪上 21:5 - 他的妻子耶洗碧进来见他,问他说:“你为甚么心里这么烦闷,不吃东西呢?”
  • 列王纪上 21:6 - 亚哈回答她,说:“因为我对耶斯列人拿伯特说:‘把你的葡萄园让给我,我付你银子;或者你喜欢的话,我可以用另一个葡萄园跟你交换’。可是他说:‘我不能把我的葡萄园让给你。’”
  • 列王纪上 21:7 - 他的妻子耶洗碧对他说:“亏你还是以色列的王呢!起来吃点东西,开心一些,看我把耶斯列人拿伯特的葡萄园弄给你!”
  • 列王纪上 21:8 - 于是耶洗碧以亚哈的名义写了一些信,盖上王的印章,把这些信送交那些与拿伯特同住一城的长老和贵胄。
  • 列王纪上 21:9 - 她在信上写著说:“你们要宣告禁食,让拿伯特坐在民间的首席。
  • 列王纪上 21:10 - 又叫两个流氓坐在拿伯特的对面,作证控告他,说:‘你曾经诅咒 神和君王’;然后把他拉出去,用石头打死。”
  • 列王纪上 21:11 - 于是他城里的人,就是那些与拿伯特同住一城的长老和贵胄,都照著耶洗碧送交他们的信上所写的去做。
  • 列王纪上 21:12 - 他们宣告禁食,让拿伯特坐在民间的首席。
  • 列王纪上 21:13 - 两个流氓来坐在拿伯特对面,当众作证控告拿伯特,说:“拿伯特曾经诅咒 神和君王。”众人就把拿伯特拉出城外,用石头打死他。
  • 列王纪上 21:14 - 他们派人去见耶洗碧,说:“拿伯特已经被人用石头打死了。”
  • 以西结书 16:47 - 你仿效她们那些行径,做了她们那些可憎之事,不是好像只有一会儿吗?但你在一切所行的路上,都比她们更败坏。
  • 列王纪上 21:25 - (只是从来没有人像亚哈一样;他受了妻子耶洗碧的教唆,出卖自己,做耶和华视为恶的事。
  • 列王纪上 21:26 - 他仿效亚摩利人的一切行径,做了非常可憎之事,跟从那些臭偶像;以前耶和华从以色列人面前铲除这些亚摩利人。)
  • 士师记 2:11 - 以色列人做耶和华视为恶的事,去侍奉众巴力;
  • 申命记 7:3 - 不可与他们通婚,不可把女儿嫁给他们的儿子,也不可给儿子娶他们的女儿为妻。
  • 申命记 7:4 - 因为他们会使你的儿子离弃耶和华,去侍奉别的神明,那时耶和华就会对你们动烈怒,速速消灭你们!
  • 士师记 18:7 - 于是那五个人离开了,来到拉亿,看见那里的人民安然居住,好像西顿人的生活一样安宁;在那地又没有人管辖他们。他们离西顿人很远,与别人也没有来往。
  • 列王纪下 10:18 - 耶户集合民众,对他们说:“从前亚哈侍奉巴力还不够热心,耶户要更热心侍奉。
  • 列王纪下 17:16 - 他们离弃耶和华他们 神的所有吩咐,造了两个包金牛像,又造亚舍拉柱,并且敬拜天上的万象,侍奉巴力;
逐节对照交叉引用