逐节对照
- 和合本(拼音版) - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
- 新标点和合本 - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比央其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?亚比央常与耶罗波安交战。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚比央其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?亚比央常与耶罗波安交战。
- 当代译本 - 亚比央和耶罗波安之间也常有战事。亚比央其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
- 圣经新译本 - 亚比央其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗?亚比央与耶罗波安之间常有战争。
- 中文标准译本 - 亚比雅姆其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?亚比雅姆和耶罗波安之间常有战争。
- 现代标点和合本 - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在《犹大列王记》上。亚比央常与耶罗波安争战。
- New International Version - As for the other events of Abijah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? There was war between Abijah and Jeroboam.
- New International Reader's Version - The other events of Abijah’s rule are written down. Everything he did is written down. All these things are written in the official records of the kings of Judah. There was war between Abijah and Jeroboam.
- English Standard Version - The rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
- New Living Translation - The rest of the events in Abijam’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah. There was constant war between Abijam and Jeroboam.
- The Message - The rest of Abijah’s life, everything he did, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. But the war with Jeroboam was the dominant theme. Abijah died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Asa was king after him.
- Christian Standard Bible - The rest of the events of Abijam’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings. There was also war between Abijam and Jeroboam.
- New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
- New King James Version - Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
- Amplified Bible - Now as for the rest of the acts of Abijam and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
- American Standard Version - And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
- King James Version - Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
- New English Translation - The rest of the events of Abijah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. Abijah and Jeroboam had been at war with each other.
- World English Bible - The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.
- 新標點和合本 - 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在猶大列王記上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比央其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?亞比央常與耶羅波安交戰。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞比央其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?亞比央常與耶羅波安交戰。
- 當代譯本 - 亞比央和耶羅波安之間也常有戰事。亞比央其他的事及一切所為都記在《猶大列王史》上。
- 聖經新譯本 - 亞比央其餘的事蹟和他所行的一切,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?亞比央與耶羅波安之間常有戰爭。
- 呂振中譯本 - 亞比央 其餘的事、凡他所行的、不是都寫在《 猶大 諸王記》上麼?在 亞比央 與 耶羅波安 之間常有戰事。
- 中文標準譯本 - 亞比雅姆其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?亞比雅姆和耶羅波安之間常有戰爭。
- 現代標點和合本 - 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
- 文理和合譯本 - 亞比央與耶羅波安、亦相戰鬥、亞比央其餘事蹟、凡其所為、俱載於猶大列王紀、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比安 其餘之事、凡其所行、俱載於 猶大 列王記、 亞比安 與 耶羅波安 亦恆相戰、
- Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Abías, y todo lo que hizo, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá. También hubo guerra entre Abías y Jeroboán.
- 현대인의 성경 - 아비야와 여로보암 사이에도 항상 전쟁이 있었다. 그 밖에 아비야가 행한 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
- Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Авии и всего, что он сделал, то разве они не записаны в «Книге летописей царей Иудеи»? Между Авией и Иеровоамом шла война.
- Восточный перевод - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
- La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes d’Abiyam et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda. Lui aussi fut en guerre contre Jéroboam.
- リビングバイブル - アビヤムのその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
- Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Abias e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các công việc khác của A-bi-giam đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa. A-bi-giam và Giê-rô-bô-am cũng tranh chiến nhau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลอาบียาห์และพระราชกิจทั้งปวงมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ? และมีสงครามระหว่างอาบียาห์กับเยโรโบอัม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจอื่นๆ ทั้งสิ้นของอาบียัม และทุกสิ่งที่ท่านกระทำ ก็ได้มีบันทึกไว้แล้วในหนังสือแห่งพงศาวดารของบรรดากษัตริย์แห่งยูดาห์มิใช่หรือ และมีศึกสงครามระหว่างอาบียัมและเยโรโบอัม
交叉引用
- 列王纪上 14:29 - 罗波安其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。
- 历代志下 13:2 - 在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫米该亚 ,是基比亚人乌列的女儿。 亚比雅常与耶罗波安争战。
- 历代志下 13:3 - 有一次,亚比雅率领挑选的兵四十万摆阵,都是勇敢的战士;耶罗波安也挑选大能的勇士八十万,对亚比雅摆阵。
- 历代志下 13:4 - 亚比雅站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众人哪,要听我说,
- 历代志下 13:5 - 耶和华以色列的上帝曾立盐约 ,将以色列国永远赐给大卫和他的子孙,你们不知道吗?
- 历代志下 13:6 - 无奈大卫儿子所罗门的臣仆、尼八儿子耶罗波安,起来背叛他的主人。
- 历代志下 13:7 - 有些无赖的匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安,那时罗波安还幼弱,不能抵挡他们。
- 历代志下 13:8 - “现在你们有意抗拒大卫子孙手下所治耶和华的国,你们的人也甚多,你们那里又有耶罗波安为你们所造当作神的金牛犊。
- 历代志下 13:9 - 你们不是驱逐耶和华的祭司亚伦的后裔和利未人吗?不是照着外邦人的恶俗为自己立祭司吗?无论何人牵一只公牛犊、七只公绵羊,将自己分别出来,就可作虚无之神的祭司。
- 历代志下 13:10 - 至于我们,耶和华是我们的上帝,我们并没有离弃他。我们有侍奉耶和华的祭司,都是亚伦的后裔,并有利未人各尽其职。
- 历代志下 13:11 - 每日早晚向耶和华献燔祭,烧美香,又在精金的桌子上摆陈设饼;又有金灯台和灯盏,每晚点起,因为我们遵守耶和华我们上帝的命,惟有你们离弃了他。
- 历代志下 13:12 - 率领我们的是上帝,我们这里也有上帝的祭司拿号向你们吹出大声。以色列人哪,不要与耶和华你们列祖的上帝争战,因你们必不能亨通。”
- 历代志下 13:13 - 耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵。这样,以色列人在犹大人的前头,伏兵在犹大人的后头。
- 历代志下 13:14 - 犹大人回头观看,见前后都有敌兵,就呼求耶和华,祭司也吹号。
- 历代志下 13:15 - 于是犹大人呐喊;犹大人呐喊的时候,上帝就使耶罗波安和以色列众人,败在亚比雅与犹大人面前。
- 历代志下 13:16 - 以色列人在犹大人面前逃跑,上帝将他们交在犹大人手里。
- 历代志下 13:17 - 亚比雅和他的军兵大大杀戮以色列人。以色列人仆倒死亡的精兵有五十万。
- 历代志下 13:18 - 那时,以色列人被制服了,犹大人得胜,是因倚靠耶和华他们列祖的上帝。
- 历代志下 13:19 - 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的镇市,耶沙拿和属耶沙拿的镇市,以法拉音 和属以法拉音的镇市。
- 历代志下 13:20 - 亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛,耶和华攻击他,他就死了。
- 历代志下 13:21 - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。
- 历代志下 13:22 - 亚比雅其余的事和他的言行,都写在先知易多的传上。