Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:7 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - The rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • 新标点和合本 - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比央其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?亚比央常与耶罗波安交战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚比央其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?亚比央常与耶罗波安交战。
  • 当代译本 - 亚比央和耶罗波安之间也常有战事。亚比央其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 亚比央其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗?亚比央与耶罗波安之间常有战争。
  • 中文标准译本 - 亚比雅姆其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?亚比雅姆和耶罗波安之间常有战争。
  • 现代标点和合本 - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在《犹大列王记》上。亚比央常与耶罗波安争战。
  • 和合本(拼音版) - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
  • New International Version - As for the other events of Abijah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? There was war between Abijah and Jeroboam.
  • New International Reader's Version - The other events of Abijah’s rule are written down. Everything he did is written down. All these things are written in the official records of the kings of Judah. There was war between Abijah and Jeroboam.
  • New Living Translation - The rest of the events in Abijam’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah. There was constant war between Abijam and Jeroboam.
  • The Message - The rest of Abijah’s life, everything he did, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. But the war with Jeroboam was the dominant theme. Abijah died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Asa was king after him.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Abijam’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings. There was also war between Abijam and Jeroboam.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • Amplified Bible - Now as for the rest of the acts of Abijam and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • American Standard Version - And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • King James Version - Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • New English Translation - The rest of the events of Abijah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. Abijah and Jeroboam had been at war with each other.
  • World English Bible - The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.
  • 新標點和合本 - 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在猶大列王記上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比央其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?亞比央常與耶羅波安交戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞比央其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?亞比央常與耶羅波安交戰。
  • 當代譯本 - 亞比央和耶羅波安之間也常有戰事。亞比央其他的事及一切所為都記在《猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 亞比央其餘的事蹟和他所行的一切,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?亞比央與耶羅波安之間常有戰爭。
  • 呂振中譯本 - 亞比央 其餘的事、凡他所行的、不是都寫在《 猶大 諸王記》上麼?在 亞比央 與 耶羅波安 之間常有戰事。
  • 中文標準譯本 - 亞比雅姆其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?亞比雅姆和耶羅波安之間常有戰爭。
  • 現代標點和合本 - 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
  • 文理和合譯本 - 亞比央與耶羅波安、亦相戰鬥、亞比央其餘事蹟、凡其所為、俱載於猶大列王紀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比安 其餘之事、凡其所行、俱載於 猶大 列王記、 亞比安 與 耶羅波安 亦恆相戰、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Abías, y todo lo que hizo, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá. También hubo guerra entre Abías y Jeroboán.
  • 현대인의 성경 - 아비야와 여로보암 사이에도 항상 전쟁이 있었다. 그 밖에 아비야가 행한 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Авии и всего, что он сделал, то разве они не записаны в «Книге летописей царей Иудеи»? Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes d’Abiyam et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda. Lui aussi fut en guerre contre Jéroboam.
  • リビングバイブル - アビヤムのその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Abias e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các công việc khác của A-bi-giam đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa. A-bi-giam và Giê-rô-bô-am cũng tranh chiến nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลอาบียาห์และพระราชกิจทั้งปวงมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ? และมีสงครามระหว่างอาบียาห์กับเยโรโบอัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อาบียัม และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ และ​มี​ศึก​สงคราม​ระหว่าง​อาบียัม​และ​เยโรโบอัม
交叉引用
  • 1 Kings 14:29 - Now the rest of the acts of Rehoboam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • 2 Chronicles 13:2 - He reigned for three years in Jerusalem. His mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. Now there was war between Abijah and Jeroboam.
  • 2 Chronicles 13:3 - Abijah went out to battle, having an army of valiant men of war, 400,000 chosen men. And Jeroboam drew up his line of battle against him with 800,000 chosen mighty warriors.
  • 2 Chronicles 13:4 - Then Abijah stood up on Mount Zemaraim that is in the hill country of Ephraim and said, “Hear me, O Jeroboam and all Israel!
  • 2 Chronicles 13:5 - Ought you not to know that the Lord God of Israel gave the kingship over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt?
  • 2 Chronicles 13:6 - Yet Jeroboam the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord,
  • 2 Chronicles 13:7 - and certain worthless scoundrels gathered about him and defied Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and irresolute and could not withstand them.
  • 2 Chronicles 13:8 - “And now you think to withstand the kingdom of the Lord in the hand of the sons of David, because you are a great multitude and have with you the golden calves that Jeroboam made you for gods.
  • 2 Chronicles 13:9 - Have you not driven out the priests of the Lord, the sons of Aaron, and the Levites, and made priests for yourselves like the peoples of other lands? Whoever comes for ordination with a young bull or seven rams becomes a priest of what are not gods.
  • 2 Chronicles 13:10 - But as for us, the Lord is our God, and we have not forsaken him. We have priests ministering to the Lord who are sons of Aaron, and Levites for their service.
  • 2 Chronicles 13:11 - They offer to the Lord every morning and every evening burnt offerings and incense of sweet spices, set out the showbread on the table of pure gold, and care for the golden lampstand that its lamps may burn every evening. For we keep the charge of the Lord our God, but you have forsaken him.
  • 2 Chronicles 13:12 - Behold, God is with us at our head, and his priests with their battle trumpets to sound the call to battle against you. O sons of Israel, do not fight against the Lord, the God of your fathers, for you cannot succeed.”
  • 2 Chronicles 13:13 - Jeroboam had sent an ambush around to come upon them from behind. Thus his troops were in front of Judah, and the ambush was behind them.
  • 2 Chronicles 13:14 - And when Judah looked, behold, the battle was in front of and behind them. And they cried to the Lord, and the priests blew the trumpets.
  • 2 Chronicles 13:15 - Then the men of Judah raised the battle shout. And when the men of Judah shouted, God defeated Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • 2 Chronicles 13:16 - The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.
  • 2 Chronicles 13:17 - Abijah and his people struck them with great force, so there fell slain of Israel 500,000 chosen men.
  • 2 Chronicles 13:18 - Thus the men of Israel were subdued at that time, and the men of Judah prevailed, because they relied on the Lord, the God of their fathers.
  • 2 Chronicles 13:19 - And Abijah pursued Jeroboam and took cities from him, Bethel with its villages and Jeshanah with its villages and Ephron with its villages.
  • 2 Chronicles 13:20 - Jeroboam did not recover his power in the days of Abijah. And the Lord struck him down, and he died.
  • 2 Chronicles 13:21 - But Abijah grew mighty. And he took fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • 2 Chronicles 13:22 - The rest of the acts of Abijah, his ways and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - The rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • 新标点和合本 - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比央其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?亚比央常与耶罗波安交战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚比央其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?亚比央常与耶罗波安交战。
  • 当代译本 - 亚比央和耶罗波安之间也常有战事。亚比央其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 亚比央其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗?亚比央与耶罗波安之间常有战争。
  • 中文标准译本 - 亚比雅姆其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?亚比雅姆和耶罗波安之间常有战争。
  • 现代标点和合本 - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在《犹大列王记》上。亚比央常与耶罗波安争战。
  • 和合本(拼音版) - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
  • New International Version - As for the other events of Abijah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? There was war between Abijah and Jeroboam.
  • New International Reader's Version - The other events of Abijah’s rule are written down. Everything he did is written down. All these things are written in the official records of the kings of Judah. There was war between Abijah and Jeroboam.
  • New Living Translation - The rest of the events in Abijam’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah. There was constant war between Abijam and Jeroboam.
  • The Message - The rest of Abijah’s life, everything he did, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. But the war with Jeroboam was the dominant theme. Abijah died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Asa was king after him.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Abijam’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings. There was also war between Abijam and Jeroboam.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • Amplified Bible - Now as for the rest of the acts of Abijam and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • American Standard Version - And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • King James Version - Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • New English Translation - The rest of the events of Abijah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. Abijah and Jeroboam had been at war with each other.
  • World English Bible - The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.
  • 新標點和合本 - 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在猶大列王記上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比央其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?亞比央常與耶羅波安交戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞比央其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?亞比央常與耶羅波安交戰。
  • 當代譯本 - 亞比央和耶羅波安之間也常有戰事。亞比央其他的事及一切所為都記在《猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 亞比央其餘的事蹟和他所行的一切,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?亞比央與耶羅波安之間常有戰爭。
  • 呂振中譯本 - 亞比央 其餘的事、凡他所行的、不是都寫在《 猶大 諸王記》上麼?在 亞比央 與 耶羅波安 之間常有戰事。
  • 中文標準譯本 - 亞比雅姆其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?亞比雅姆和耶羅波安之間常有戰爭。
  • 現代標點和合本 - 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
  • 文理和合譯本 - 亞比央與耶羅波安、亦相戰鬥、亞比央其餘事蹟、凡其所為、俱載於猶大列王紀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比安 其餘之事、凡其所行、俱載於 猶大 列王記、 亞比安 與 耶羅波安 亦恆相戰、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Abías, y todo lo que hizo, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá. También hubo guerra entre Abías y Jeroboán.
  • 현대인의 성경 - 아비야와 여로보암 사이에도 항상 전쟁이 있었다. 그 밖에 아비야가 행한 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Авии и всего, что он сделал, то разве они не записаны в «Книге летописей царей Иудеи»? Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes d’Abiyam et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda. Lui aussi fut en guerre contre Jéroboam.
  • リビングバイブル - アビヤムのその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Abias e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các công việc khác của A-bi-giam đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa. A-bi-giam và Giê-rô-bô-am cũng tranh chiến nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลอาบียาห์และพระราชกิจทั้งปวงมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ? และมีสงครามระหว่างอาบียาห์กับเยโรโบอัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อาบียัม และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ และ​มี​ศึก​สงคราม​ระหว่าง​อาบียัม​และ​เยโรโบอัม
  • 1 Kings 14:29 - Now the rest of the acts of Rehoboam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • 2 Chronicles 13:2 - He reigned for three years in Jerusalem. His mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. Now there was war between Abijah and Jeroboam.
  • 2 Chronicles 13:3 - Abijah went out to battle, having an army of valiant men of war, 400,000 chosen men. And Jeroboam drew up his line of battle against him with 800,000 chosen mighty warriors.
  • 2 Chronicles 13:4 - Then Abijah stood up on Mount Zemaraim that is in the hill country of Ephraim and said, “Hear me, O Jeroboam and all Israel!
  • 2 Chronicles 13:5 - Ought you not to know that the Lord God of Israel gave the kingship over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt?
  • 2 Chronicles 13:6 - Yet Jeroboam the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord,
  • 2 Chronicles 13:7 - and certain worthless scoundrels gathered about him and defied Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and irresolute and could not withstand them.
  • 2 Chronicles 13:8 - “And now you think to withstand the kingdom of the Lord in the hand of the sons of David, because you are a great multitude and have with you the golden calves that Jeroboam made you for gods.
  • 2 Chronicles 13:9 - Have you not driven out the priests of the Lord, the sons of Aaron, and the Levites, and made priests for yourselves like the peoples of other lands? Whoever comes for ordination with a young bull or seven rams becomes a priest of what are not gods.
  • 2 Chronicles 13:10 - But as for us, the Lord is our God, and we have not forsaken him. We have priests ministering to the Lord who are sons of Aaron, and Levites for their service.
  • 2 Chronicles 13:11 - They offer to the Lord every morning and every evening burnt offerings and incense of sweet spices, set out the showbread on the table of pure gold, and care for the golden lampstand that its lamps may burn every evening. For we keep the charge of the Lord our God, but you have forsaken him.
  • 2 Chronicles 13:12 - Behold, God is with us at our head, and his priests with their battle trumpets to sound the call to battle against you. O sons of Israel, do not fight against the Lord, the God of your fathers, for you cannot succeed.”
  • 2 Chronicles 13:13 - Jeroboam had sent an ambush around to come upon them from behind. Thus his troops were in front of Judah, and the ambush was behind them.
  • 2 Chronicles 13:14 - And when Judah looked, behold, the battle was in front of and behind them. And they cried to the Lord, and the priests blew the trumpets.
  • 2 Chronicles 13:15 - Then the men of Judah raised the battle shout. And when the men of Judah shouted, God defeated Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • 2 Chronicles 13:16 - The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.
  • 2 Chronicles 13:17 - Abijah and his people struck them with great force, so there fell slain of Israel 500,000 chosen men.
  • 2 Chronicles 13:18 - Thus the men of Israel were subdued at that time, and the men of Judah prevailed, because they relied on the Lord, the God of their fathers.
  • 2 Chronicles 13:19 - And Abijah pursued Jeroboam and took cities from him, Bethel with its villages and Jeshanah with its villages and Ephron with its villages.
  • 2 Chronicles 13:20 - Jeroboam did not recover his power in the days of Abijah. And the Lord struck him down, and he died.
  • 2 Chronicles 13:21 - But Abijah grew mighty. And he took fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • 2 Chronicles 13:22 - The rest of the acts of Abijah, his ways and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.
圣经
资源
计划
奉献