Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:7 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 亚比雅姆其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?亚比雅姆和耶罗波安之间常有战争。
  • 新标点和合本 - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比央其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?亚比央常与耶罗波安交战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚比央其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?亚比央常与耶罗波安交战。
  • 当代译本 - 亚比央和耶罗波安之间也常有战事。亚比央其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 亚比央其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗?亚比央与耶罗波安之间常有战争。
  • 现代标点和合本 - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在《犹大列王记》上。亚比央常与耶罗波安争战。
  • 和合本(拼音版) - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
  • New International Version - As for the other events of Abijah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? There was war between Abijah and Jeroboam.
  • New International Reader's Version - The other events of Abijah’s rule are written down. Everything he did is written down. All these things are written in the official records of the kings of Judah. There was war between Abijah and Jeroboam.
  • English Standard Version - The rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • New Living Translation - The rest of the events in Abijam’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah. There was constant war between Abijam and Jeroboam.
  • The Message - The rest of Abijah’s life, everything he did, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. But the war with Jeroboam was the dominant theme. Abijah died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Asa was king after him.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Abijam’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings. There was also war between Abijam and Jeroboam.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • Amplified Bible - Now as for the rest of the acts of Abijam and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • American Standard Version - And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • King James Version - Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • New English Translation - The rest of the events of Abijah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. Abijah and Jeroboam had been at war with each other.
  • World English Bible - The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.
  • 新標點和合本 - 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在猶大列王記上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比央其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?亞比央常與耶羅波安交戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞比央其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?亞比央常與耶羅波安交戰。
  • 當代譯本 - 亞比央和耶羅波安之間也常有戰事。亞比央其他的事及一切所為都記在《猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 亞比央其餘的事蹟和他所行的一切,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?亞比央與耶羅波安之間常有戰爭。
  • 呂振中譯本 - 亞比央 其餘的事、凡他所行的、不是都寫在《 猶大 諸王記》上麼?在 亞比央 與 耶羅波安 之間常有戰事。
  • 中文標準譯本 - 亞比雅姆其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?亞比雅姆和耶羅波安之間常有戰爭。
  • 現代標點和合本 - 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
  • 文理和合譯本 - 亞比央與耶羅波安、亦相戰鬥、亞比央其餘事蹟、凡其所為、俱載於猶大列王紀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比安 其餘之事、凡其所行、俱載於 猶大 列王記、 亞比安 與 耶羅波安 亦恆相戰、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Abías, y todo lo que hizo, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá. También hubo guerra entre Abías y Jeroboán.
  • 현대인의 성경 - 아비야와 여로보암 사이에도 항상 전쟁이 있었다. 그 밖에 아비야가 행한 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Авии и всего, что он сделал, то разве они не записаны в «Книге летописей царей Иудеи»? Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes d’Abiyam et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda. Lui aussi fut en guerre contre Jéroboam.
  • リビングバイブル - アビヤムのその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Abias e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các công việc khác của A-bi-giam đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa. A-bi-giam và Giê-rô-bô-am cũng tranh chiến nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลอาบียาห์และพระราชกิจทั้งปวงมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ? และมีสงครามระหว่างอาบียาห์กับเยโรโบอัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อาบียัม และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ และ​มี​ศึก​สงคราม​ระหว่าง​อาบียัม​และ​เยโรโบอัม
交叉引用
  • 列王纪上 14:29 - 罗波安其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?
  • 历代志下 13:2 - 在耶路撒冷统治了三年。他的母亲名叫米该娅,是基比亚人乌列的女儿。 亚比雅和耶罗波安之间常有争战。
  • 历代志下 13:3 - 亚比雅统率一支军队出战,有四十万精兵,都是善战的勇士;耶罗波安也摆阵迎战,有八十万精兵,都是英勇的战士。
  • 历代志下 13:4 - 亚比雅站在以法莲山地的策玛莲山上,说:“耶罗波安和全体以色列人哪,请听我说!
  • 历代志下 13:5 - 难道你们不知道吗?耶和华以色列的神藉着盐约,把以色列的王权永远赐给了大卫和他的子孙。
  • 历代志下 13:6 - 尼八之子耶罗波安原是大卫的儿子所罗门的臣仆,竟然起来背叛他的主人。
  • 历代志下 13:7 - 一些无赖和卑劣之徒聚集起来跟随他,对抗所罗门的儿子罗波安,那时罗波安年少心软,不能抗衡他们。
  • 历代志下 13:8 - “现在你们又说要对抗大卫子孙所掌管的耶和华的王国!你们人多势众,并有耶罗波安为你们铸造当作神的那些金牛犊与你们在一起。
  • 历代志下 13:9 - 你们不是驱逐了耶和华的祭司,驱逐了亚伦子孙和利未人,像外邦人那样为自己立了祭司吗?任何人带着一头公牛和七只公绵羊来奉献自己,他就可以作那些虚无之神的祭司。
  • 历代志下 13:10 - “至于我们,耶和华是我们的神,我们没有离弃他。事奉耶和华的祭司是亚伦的子孙,利未人也在尽职;
  • 历代志下 13:11 - 每天早晨和傍晚都向耶和华烧献燔祭和芬芳香;在洁净的桌子上有陈设饼;每日傍晚点燃金灯台的灯盏。我们一直遵守我们神耶和华的吩咐,你们却离弃了他。
  • 历代志下 13:12 - 看哪,神与我们同在,率领我们,他的祭司要对你们吹响进攻的号筒。以色列子孙哪,不要与耶和华你们祖先的神争战,因为你们不会得胜。”
  • 历代志下 13:13 - 那时,耶罗波安派了伏兵绕到他们后面,这样犹大前有以色列军,后有伏兵。
  • 历代志下 13:14 - 犹大人转身一看,自己腹背受敌,他们就呼求耶和华,祭司们也吹响号筒。
  • 历代志下 13:15 - 于是犹大人呼喊。当犹大人呼喊的时候,神就在亚比雅和犹大人面前打败耶罗波安和全体以色列人。
  • 历代志下 13:16 - 以色列人在犹大人面前逃跑,神把他们交在犹大人手中。
  • 历代志下 13:17 - 亚比雅和他的军兵击败了以色列人,是一场极大的杀戮,以色列有五十万精兵被杀倒下。
  • 历代志下 13:18 - 那时,以色列人就被制伏了。犹大人获胜是因为依靠耶和华他们祖先的神。
  • 历代志下 13:19 - 亚比雅追击耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和附属的乡镇,耶沙纳和附属的乡镇,以弗仑和附属的乡镇。
  • 历代志下 13:20 - 亚比雅年间,耶罗波安不能再维持他的势力。后来耶和华打击他,他就死了。
  • 历代志下 13:21 - 亚比雅却强盛起来;他娶了十四个妃嫔,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 历代志下 13:22 - 亚比雅其余的事迹和他的言行,都记在《先知易多评传》上。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 亚比雅姆其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?亚比雅姆和耶罗波安之间常有战争。
  • 新标点和合本 - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比央其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?亚比央常与耶罗波安交战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚比央其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?亚比央常与耶罗波安交战。
  • 当代译本 - 亚比央和耶罗波安之间也常有战事。亚比央其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 亚比央其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗?亚比央与耶罗波安之间常有战争。
  • 现代标点和合本 - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在《犹大列王记》上。亚比央常与耶罗波安争战。
  • 和合本(拼音版) - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
  • New International Version - As for the other events of Abijah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? There was war between Abijah and Jeroboam.
  • New International Reader's Version - The other events of Abijah’s rule are written down. Everything he did is written down. All these things are written in the official records of the kings of Judah. There was war between Abijah and Jeroboam.
  • English Standard Version - The rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • New Living Translation - The rest of the events in Abijam’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah. There was constant war between Abijam and Jeroboam.
  • The Message - The rest of Abijah’s life, everything he did, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. But the war with Jeroboam was the dominant theme. Abijah died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Asa was king after him.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Abijam’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings. There was also war between Abijam and Jeroboam.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • Amplified Bible - Now as for the rest of the acts of Abijam and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • American Standard Version - And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • King James Version - Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
  • New English Translation - The rest of the events of Abijah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. Abijah and Jeroboam had been at war with each other.
  • World English Bible - The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.
  • 新標點和合本 - 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在猶大列王記上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比央其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?亞比央常與耶羅波安交戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞比央其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?亞比央常與耶羅波安交戰。
  • 當代譯本 - 亞比央和耶羅波安之間也常有戰事。亞比央其他的事及一切所為都記在《猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 亞比央其餘的事蹟和他所行的一切,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?亞比央與耶羅波安之間常有戰爭。
  • 呂振中譯本 - 亞比央 其餘的事、凡他所行的、不是都寫在《 猶大 諸王記》上麼?在 亞比央 與 耶羅波安 之間常有戰事。
  • 中文標準譯本 - 亞比雅姆其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?亞比雅姆和耶羅波安之間常有戰爭。
  • 現代標點和合本 - 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
  • 文理和合譯本 - 亞比央與耶羅波安、亦相戰鬥、亞比央其餘事蹟、凡其所為、俱載於猶大列王紀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比安 其餘之事、凡其所行、俱載於 猶大 列王記、 亞比安 與 耶羅波安 亦恆相戰、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Abías, y todo lo que hizo, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá. También hubo guerra entre Abías y Jeroboán.
  • 현대인의 성경 - 아비야와 여로보암 사이에도 항상 전쟁이 있었다. 그 밖에 아비야가 행한 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Авии и всего, что он сделал, то разве они не записаны в «Книге летописей царей Иудеи»? Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes d’Abiyam et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda. Lui aussi fut en guerre contre Jéroboam.
  • リビングバイブル - アビヤムのその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Abias e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các công việc khác của A-bi-giam đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa. A-bi-giam và Giê-rô-bô-am cũng tranh chiến nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลอาบียาห์และพระราชกิจทั้งปวงมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ? และมีสงครามระหว่างอาบียาห์กับเยโรโบอัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อาบียัม และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ และ​มี​ศึก​สงคราม​ระหว่าง​อาบียัม​และ​เยโรโบอัม
  • 列王纪上 14:29 - 罗波安其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?
  • 历代志下 13:2 - 在耶路撒冷统治了三年。他的母亲名叫米该娅,是基比亚人乌列的女儿。 亚比雅和耶罗波安之间常有争战。
  • 历代志下 13:3 - 亚比雅统率一支军队出战,有四十万精兵,都是善战的勇士;耶罗波安也摆阵迎战,有八十万精兵,都是英勇的战士。
  • 历代志下 13:4 - 亚比雅站在以法莲山地的策玛莲山上,说:“耶罗波安和全体以色列人哪,请听我说!
  • 历代志下 13:5 - 难道你们不知道吗?耶和华以色列的神藉着盐约,把以色列的王权永远赐给了大卫和他的子孙。
  • 历代志下 13:6 - 尼八之子耶罗波安原是大卫的儿子所罗门的臣仆,竟然起来背叛他的主人。
  • 历代志下 13:7 - 一些无赖和卑劣之徒聚集起来跟随他,对抗所罗门的儿子罗波安,那时罗波安年少心软,不能抗衡他们。
  • 历代志下 13:8 - “现在你们又说要对抗大卫子孙所掌管的耶和华的王国!你们人多势众,并有耶罗波安为你们铸造当作神的那些金牛犊与你们在一起。
  • 历代志下 13:9 - 你们不是驱逐了耶和华的祭司,驱逐了亚伦子孙和利未人,像外邦人那样为自己立了祭司吗?任何人带着一头公牛和七只公绵羊来奉献自己,他就可以作那些虚无之神的祭司。
  • 历代志下 13:10 - “至于我们,耶和华是我们的神,我们没有离弃他。事奉耶和华的祭司是亚伦的子孙,利未人也在尽职;
  • 历代志下 13:11 - 每天早晨和傍晚都向耶和华烧献燔祭和芬芳香;在洁净的桌子上有陈设饼;每日傍晚点燃金灯台的灯盏。我们一直遵守我们神耶和华的吩咐,你们却离弃了他。
  • 历代志下 13:12 - 看哪,神与我们同在,率领我们,他的祭司要对你们吹响进攻的号筒。以色列子孙哪,不要与耶和华你们祖先的神争战,因为你们不会得胜。”
  • 历代志下 13:13 - 那时,耶罗波安派了伏兵绕到他们后面,这样犹大前有以色列军,后有伏兵。
  • 历代志下 13:14 - 犹大人转身一看,自己腹背受敌,他们就呼求耶和华,祭司们也吹响号筒。
  • 历代志下 13:15 - 于是犹大人呼喊。当犹大人呼喊的时候,神就在亚比雅和犹大人面前打败耶罗波安和全体以色列人。
  • 历代志下 13:16 - 以色列人在犹大人面前逃跑,神把他们交在犹大人手中。
  • 历代志下 13:17 - 亚比雅和他的军兵击败了以色列人,是一场极大的杀戮,以色列有五十万精兵被杀倒下。
  • 历代志下 13:18 - 那时,以色列人就被制伏了。犹大人获胜是因为依靠耶和华他们祖先的神。
  • 历代志下 13:19 - 亚比雅追击耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和附属的乡镇,耶沙纳和附属的乡镇,以弗仑和附属的乡镇。
  • 历代志下 13:20 - 亚比雅年间,耶罗波安不能再维持他的势力。后来耶和华打击他,他就死了。
  • 历代志下 13:21 - 亚比雅却强盛起来;他娶了十四个妃嫔,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 历代志下 13:22 - 亚比雅其余的事迹和他的言行,都记在《先知易多评传》上。
圣经
资源
计划
奉献