Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:16 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 以色列王巴沙在位之時、與亞撒戰。
  • 新标点和合本 - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常交战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常交战。
  • 当代译本 - 亚撒和以色列王巴沙执政期间,双方常常交战。
  • 圣经新译本 - 亚撒与以色列王巴沙在世的日子,双方常有战争。
  • 中文标准译本 - 亚撒和以色列王巴沙之间一直有争战。
  • 现代标点和合本 - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常争战。
  • 和合本(拼音版) - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子,常常争战。
  • New International Version - There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns.
  • New International Reader's Version - There was war between Asa and Baasha, the king of Israel. It lasted the whole time they were kings.
  • English Standard Version - And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • New Living Translation - There was constant war between King Asa of Judah and King Baasha of Israel.
  • The Message - But through much of his reign there was war between Asa and Baasha king of Israel. Baasha king of Israel started it by building a fort at Ramah and closing the border between Israel and Judah so no one could enter or leave Judah.
  • Christian Standard Bible - There was war between Asa and King Baasha of Israel throughout their reigns.
  • New American Standard Bible - Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • New King James Version - Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • Amplified Bible - Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • American Standard Version - And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • King James Version - And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • New English Translation - Now Asa and King Baasha of Israel were continually at war with each other.
  • World English Bible - There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • 新標點和合本 - 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常交戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常交戰。
  • 當代譯本 - 亞撒和以色列王巴沙執政期間,雙方常常交戰。
  • 聖經新譯本 - 亞撒與以色列王巴沙在世的日子,雙方常有戰爭。
  • 呂振中譯本 - 儘他們 一生 的日子、在 亞撒 與 以色列 王 巴沙 之間都常有戰事。
  • 中文標準譯本 - 亞撒和以色列王巴沙之間一直有爭戰。
  • 現代標點和合本 - 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常爭戰。
  • 文理和合譯本 - 亞撒與以色列王巴沙存日、常相戰鬥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞撒 與 以色列 王 巴沙 在世時、彼此恆戰、
  • Nueva Versión Internacional - Durante los reinados de Asá y Basá, rey de Israel, hubo guerra entre ellos.
  • 현대인의 성경 - 아사와 이스라엘의 바아사왕 사이에 끊임없는 전쟁이 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Между Асой и Баашей, царем Израиля, во все дни их правления шла война.
  • Восточный перевод - Между Асой и Баашей, царём Исраила, во все дни их правления шла война.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Между Асой и Баашей, царём Исраила, во все дни их правления шла война.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Между Осо и Баашей, царём Исроила, во все дни их правления шла война.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y eut la guerre entre Asa et Baésha, roi d’Israël, pendant toute leur vie.
  • リビングバイブル - ユダの王アサとイスラエルの王バシャとの間には、絶えず戦争がありました。
  • Nova Versão Internacional - Houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, durante todo o reinado deles.
  • Hoffnung für alle - Zwischen König Asa von Juda und König Bascha von Israel herrschte Krieg, solange Bascha lebte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-sa, vua Giu-đa, chinh chiến với Ba-ê-sa, vua Ít-ra-ên, trọn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีสงครามระหว่างอาสากับกษัตริย์บาอาชาแห่งอิสราเอลตลอดรัชกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ศึก​สงคราม​ระหว่าง​อาสา​และ​บาอาชา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ตลอด​สมัย​ของ​ทั้ง​สอง​ท่าน
交叉引用
  • 列王紀上 14:30 - 羅波暗在位之時、與耶羅破暗戰鬥。
  • 歷代志下 16:1 - 亞撒王三十六年、以色列王巴沙、攻猶大、建拉馬邑、使民不得歸猶大王亞撒。
  • 歷代志下 16:2 - 亞撒以耶和華殿中府庫、及王宮室、所藏金銀、遣使至大馬色、饋亞蘭王便哈達曰、
  • 歷代志下 16:3 - 爾我之父有約、爾我間亦當有約、我饋爾金銀、請爾渝以色列王巴沙之盟、俾勿攻我。
  • 歷代志下 16:4 - 便哈達從其言、使武士長攻以色列族邑、擊以雲、但、亞伯馬音、納大利諸府庫。
  • 歷代志下 16:5 - 巴沙方建拉馬、聞其謀乃止。
  • 歷代志下 16:6 - 亞撒王召猶大族眾、使取巴沙建拉馬之木石、以建基巴、密士巴。○
  • 列王紀上 15:6 - 羅波暗子亞庇雅在位之時、與耶羅破暗戰。亞庇雅事實、備載於猶大王紀畧、
  • 列王紀上 15:32 - 以色列王巴沙在位之事、與亞撒戰。○
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 以色列王巴沙在位之時、與亞撒戰。
  • 新标点和合本 - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常交战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常交战。
  • 当代译本 - 亚撒和以色列王巴沙执政期间,双方常常交战。
  • 圣经新译本 - 亚撒与以色列王巴沙在世的日子,双方常有战争。
  • 中文标准译本 - 亚撒和以色列王巴沙之间一直有争战。
  • 现代标点和合本 - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常争战。
  • 和合本(拼音版) - 亚撒和以色列王巴沙在世的日子,常常争战。
  • New International Version - There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns.
  • New International Reader's Version - There was war between Asa and Baasha, the king of Israel. It lasted the whole time they were kings.
  • English Standard Version - And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • New Living Translation - There was constant war between King Asa of Judah and King Baasha of Israel.
  • The Message - But through much of his reign there was war between Asa and Baasha king of Israel. Baasha king of Israel started it by building a fort at Ramah and closing the border between Israel and Judah so no one could enter or leave Judah.
  • Christian Standard Bible - There was war between Asa and King Baasha of Israel throughout their reigns.
  • New American Standard Bible - Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • New King James Version - Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • Amplified Bible - Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • American Standard Version - And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • King James Version - And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • New English Translation - Now Asa and King Baasha of Israel were continually at war with each other.
  • World English Bible - There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
  • 新標點和合本 - 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常交戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常交戰。
  • 當代譯本 - 亞撒和以色列王巴沙執政期間,雙方常常交戰。
  • 聖經新譯本 - 亞撒與以色列王巴沙在世的日子,雙方常有戰爭。
  • 呂振中譯本 - 儘他們 一生 的日子、在 亞撒 與 以色列 王 巴沙 之間都常有戰事。
  • 中文標準譯本 - 亞撒和以色列王巴沙之間一直有爭戰。
  • 現代標點和合本 - 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常爭戰。
  • 文理和合譯本 - 亞撒與以色列王巴沙存日、常相戰鬥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞撒 與 以色列 王 巴沙 在世時、彼此恆戰、
  • Nueva Versión Internacional - Durante los reinados de Asá y Basá, rey de Israel, hubo guerra entre ellos.
  • 현대인의 성경 - 아사와 이스라엘의 바아사왕 사이에 끊임없는 전쟁이 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Между Асой и Баашей, царем Израиля, во все дни их правления шла война.
  • Восточный перевод - Между Асой и Баашей, царём Исраила, во все дни их правления шла война.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Между Асой и Баашей, царём Исраила, во все дни их правления шла война.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Между Осо и Баашей, царём Исроила, во все дни их правления шла война.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y eut la guerre entre Asa et Baésha, roi d’Israël, pendant toute leur vie.
  • リビングバイブル - ユダの王アサとイスラエルの王バシャとの間には、絶えず戦争がありました。
  • Nova Versão Internacional - Houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, durante todo o reinado deles.
  • Hoffnung für alle - Zwischen König Asa von Juda und König Bascha von Israel herrschte Krieg, solange Bascha lebte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-sa, vua Giu-đa, chinh chiến với Ba-ê-sa, vua Ít-ra-ên, trọn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีสงครามระหว่างอาสากับกษัตริย์บาอาชาแห่งอิสราเอลตลอดรัชกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ศึก​สงคราม​ระหว่าง​อาสา​และ​บาอาชา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ตลอด​สมัย​ของ​ทั้ง​สอง​ท่าน
  • 列王紀上 14:30 - 羅波暗在位之時、與耶羅破暗戰鬥。
  • 歷代志下 16:1 - 亞撒王三十六年、以色列王巴沙、攻猶大、建拉馬邑、使民不得歸猶大王亞撒。
  • 歷代志下 16:2 - 亞撒以耶和華殿中府庫、及王宮室、所藏金銀、遣使至大馬色、饋亞蘭王便哈達曰、
  • 歷代志下 16:3 - 爾我之父有約、爾我間亦當有約、我饋爾金銀、請爾渝以色列王巴沙之盟、俾勿攻我。
  • 歷代志下 16:4 - 便哈達從其言、使武士長攻以色列族邑、擊以雲、但、亞伯馬音、納大利諸府庫。
  • 歷代志下 16:5 - 巴沙方建拉馬、聞其謀乃止。
  • 歷代志下 16:6 - 亞撒王召猶大族眾、使取巴沙建拉馬之木石、以建基巴、密士巴。○
  • 列王紀上 15:6 - 羅波暗子亞庇雅在位之時、與耶羅破暗戰。亞庇雅事實、備載於猶大王紀畧、
  • 列王紀上 15:32 - 以色列王巴沙在位之事、與亞撒戰。○
圣经
资源
计划
奉献