逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 耶羅波安其餘的事情,他怎樣征戰,怎樣為王,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 新标点和合本 - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安其余的事,他怎样打仗,怎样作王,看哪,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安其余的事,他怎样打仗,怎样作王,看哪,都写在《以色列诸王记》上。
  • 当代译本 - 耶罗波安其他的事,不论文治武功,都记在《以色列列王史》上。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安其余的事迹,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王的年代志上。
  • 中文标准译本 - 耶罗波安其余的事迹,他的争战、他的统治,看哪,都记在《以色列诸王年代志》上。
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样做王,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。
  • New International Version - The other events of Jeroboam’s reign, his wars and how he ruled, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
  • New International Reader's Version - The other events of Jeroboam’s rule are written down. His wars and how he ruled are written down. They are written in the official records of the kings of Israel.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, how he warred and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • New Living Translation - The rest of the events in Jeroboam’s reign, including all his wars and how he ruled, are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • The Message - The rest of Jeroboam’s life, the wars he fought and the way he ruled, is written in The Chronicles of the Kings of Israel. He ruled for twenty-two years. He died and was buried with his ancestors. Nadab his son was king after him. * * *
  • Christian Standard Bible - As for the rest of the events of Jeroboam’s reign, how he waged war and how he reigned, note that they are written in the Historical Record of Israel’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • Amplified Bible - Now as for the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • American Standard Version - And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • King James Version - And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • New English Translation - The rest of the events of Jeroboam’s reign, including the details of his battles and rule, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
  • World English Bible - The rest of the acts of Jeroboam, how he fought, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • 新標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在以色列諸王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,他怎樣打仗,怎樣作王,看哪,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,他怎樣打仗,怎樣作王,看哪,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 當代譯本 - 耶羅波安其他的事,不論文治武功,都記在《以色列列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在以色列諸王的年代誌上。
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在《以色列諸王記》上呢。
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟,他的爭戰、他的統治,看哪,都記在《以色列諸王年代志》上。
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣做王,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安其餘事蹟、及其戰績、與其政治、俱載於以色列列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗事實、以及戰功治績、備載於以色列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 其餘之事、其戰事與其治國之事、俱載於 以色列 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Jeroboán, sus batallas y su gobierno, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 여로보암이 행한 일 곧 그가 어떻게 싸웠으며 어떻게 다스렸는가 하는 것은 이스라엘 왕들의 역사책에 잘 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Прочие события правления Иеровоама – его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Израиля».
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исроила».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Jéroboam, ses guerres et les événements de son règne, sont consignés dans le livre des Annales des rois d’Israël.
  • リビングバイブル - ヤロブアム王のその他の業績、彼がどう戦い、どう治めたかなどは、『イスラエル諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, suas guerras e como governou, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Jerobeams Leben steht in der Chronik der Könige von Israel. Dort kann man nachlesen, wie er regiert und welche Kriege er geführt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi công việc khác của Giê-rô-bô-am—các cuộc chiến tranh và công cuộc trị dân—đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลเยโรโบอัม สงครามต่างๆ และการปกครองมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโรโบอัม ดู​เถิด ท่าน​ทำ​ศึก​สงคราม​และ​ครอง​ราชย์​อย่าง​ไร​นั้น ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล
  • Thai KJV - ฝ่ายราชกิจนอกนั้นของเยโรโบอัมกล่าวถึงว่าพระองค์ทรงทำศึก และทรงครอบครองอย่างไรนั้น ดูเถิด ก็บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศอิสราเอล
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เหตุการณ์​อื่นๆ​ที่​เกิดขึ้น​ใน​ยุค​สมัย​ของ​เยโรโบอัม ทั้ง​สงคราม​และ​วิธีการ​ปกครอง​ของ​เขา​ได้​จด​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​สมุด​ประวัติ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล
  • onav - أَمَّا بَقِيَّةُ أَعْمَالِ يَرُبْعَامَ وَكَيْفَ حَارَبَ وَكَيْفَ مَلَكَ، فَهِيَ مُدَوَّنَةٌ فِي كِتَابِ أَخْبَارِ أَيَّامِ مُلُوكِ إِسْرَائِيلَ.
交叉引用
  • 列王紀上 14:29 - 羅波安其餘的一切事件,都已經寫在《猶大列王編年史》上。
  • 列王紀上 14:30 - 羅波安與耶羅波安之間常有戰事。
  • 列王紀上 16:5 - 巴沙其餘的事情,他強大的作為,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 列王紀上 22:39 - 亞哈其餘一切事件,他建造的象牙宮殿和他重建的所有城鎮,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 列王紀上 16:20 - 心利其餘的事情和他叛變的事,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 列王紀上 15:31 - 拿答其餘的一切事件,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 以斯帖記 6:1 - 那一夜,王難以入睡,就吩咐人把史書,就是年鑒拿來,在王面前誦讀。
  • 列王紀上 16:27 - 安利其餘的事情,他強大的作為,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 歷代志上 27:24 - 慈露雅的兒子約押著手統計人數,但還沒有完成。為了這事,耶和華的憤怒臨到以色列人身上,所以以色列的人數沒有被記載在《大衛王的編年史》上。
  • 列王紀上 16:14 - 以拉其餘的一切事件,都已經寫在《以色列諸王編年史》上。
  • 歷代志下 13:2 - 在耶路撒冷為王三年。他的母親名叫瑪迦,是基比亞人烏列的女兒。亞比雅和耶羅波安之間常有戰事。
  • 歷代志下 13:3 - 有一次,亞比雅率領四十萬精兵,都是英勇的戰士,準備開戰。耶羅波安也帶著八十萬精兵,都是英勇的戰士,列陣對抗亞比雅。
  • 歷代志下 13:4 - 亞比雅起來站在以法蓮山地的洗瑪蓮山上,說:“耶羅波安和以色列民眾啊,你們要聽我的話。
  • 歷代志下 13:5 - 耶和華 以色列的 神立了鹽約,把王國賜給大衛和他的子孫,永遠統治以色列,你們不知道嗎?
  • 歷代志下 13:6 - 可是大衛的兒子所羅門的僕人,就是尼拔的兒子耶羅波安,卻起來背叛他的主。
  • 歷代志下 13:7 - 有些地痞流氓聚集跟從他,欺壓所羅門的兒子羅波安。那時羅波安還是個孩子,心裡驚怯,所以不能抵擋他們。
  • 歷代志下 13:8 - 現在你們有意要抵擋大衛子孫掌握的耶和華的王國,你們人數眾多,也有耶羅波安所做當作神明的包金牛像。
  • 歷代志下 13:9 - 你們不是驅逐了耶和華的祭司,就是亞倫的子孫和利未人嗎?你們不是像世上萬民為自己設立祭司嗎?無論甚麼人牽來一頭青壯公牛和七隻公綿羊,自授聖職,就可以作你們所謂神明的祭司。
  • 歷代志下 13:10 - “而我們,耶和華是我們的 神,我們沒有離棄他。我們有侍奉耶和華的祭司,都是亞倫的子孫,並有利未人協助他們。
  • 歷代志下 13:11 - 他們每天早晚向耶和華獻燔祭,燒芬芳的香,在包上純金的桌子上擺呈獻餅,每天晚上點燃金燈台的燈盞。我們遵守耶和華我們 神的吩咐,而你們卻離棄他。
  • 歷代志下 13:12 - 要知道, 神與我們同在,在我們前頭!他的祭司要吹起攻擊你們的號角。以色列人啊,不要與耶和華你們列祖的 神爭戰,因為你們不可能得勝。”
  • 歷代志下 13:13 - 耶羅波安派伏兵繞到猶大人的背後。這樣,猶大人前面有以色列人,背後有伏兵。
  • 歷代志下 13:14 - 猶大人轉身,發現自己腹背受敵,就呼求耶和華,祭司也吹起號角。
  • 歷代志下 13:15 - 於是猶大人吶喊。當猶大人吶喊的時候, 神就重創耶羅波安和以色列眾人,使他們敗在亞比雅和猶大人面前。
  • 歷代志下 13:16 - 以色列人在猶大人面前逃跑, 神把他們交在猶大人手裡。
  • 歷代志下 13:17 - 亞比雅和他的軍隊大敗以色列人,以色列精兵倒斃的有五十萬人。
  • 歷代志下 13:18 - 那時,以色列人被制服,猶大人獲得勝利,因為他們倚靠耶和華他們列祖的 神。
  • 歷代志下 13:19 - 亞比雅追擊耶羅波安,奪取他的幾座城,就是伯特利和所屬的鄉鎮,耶沙拿和所屬的鄉鎮,以法拉音和所屬的鄉鎮。
  • 歷代志下 13:20 - 亞比雅在位期間,耶羅波安不再強盛。耶和華重創他,他就死了。
逐节对照交叉引用