逐节对照
- 聖經新譯本 - 耶和華必為自己興起一個王治理以色列,他必剪除耶羅波安家,今天就是時候了,就是現在!
- 新标点和合本 - 耶和华必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶罗波安的家;那日期已经到了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必另立一王治理以色列,这一天,他必剪除耶罗波安的家;什么时候呢?现在就是了。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必另立一王治理以色列,这一天,他必剪除耶罗波安的家;什么时候呢?现在就是了。
- 当代译本 - 耶和华必为自己立一位君王统治以色列,他必铲除耶罗波安家。现在就是时候了。
- 圣经新译本 - 耶和华必为自己兴起一个王治理以色列,他必剪除耶罗波安家,今天就是时候了,就是现在!
- 中文标准译本 - 耶和华要为自己兴起一个王来治理以色列,他必在当天剪除耶罗波安的家。什么时候?现在就是了!
- 现代标点和合本 - 耶和华必另立一王治理以色列,到了日期,他必剪除耶罗波安的家。那日期已经到了!
- 和合本(拼音版) - 耶和华必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶罗波安的家。那日期已经到了。
- New International Version - “The Lord will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. Even now this is beginning to happen.
- New International Reader's Version - “I will choose for myself a king over Israel. He will destroy the family of Jeroboam. This day your son will die. Even now this is beginning to happen.
- English Standard Version - Moreover, the Lord will raise up for himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam today. And henceforth,
- New Living Translation - “In addition, the Lord will raise up a king over Israel who will destroy the family of Jeroboam. This will happen today, even now!
- The Message - “Then God will appoint a king over Israel who will wipe out Jeroboam’s family, wipe them right off the map—doomsday for Jeroboam! He will hit Israel hard, as a storm slaps reeds about; he’ll pull them up by the roots from this good land of their inheritance, weeding them out, and then scatter them to the four winds. And why? Because they made God so angry with Asherah sex-and-religion shrines. He’ll wash his hands of Israel because of Jeroboam’s sins, which have led Israel into a life of sin.”
- Christian Standard Bible - The Lord will raise up for himself a king over Israel, who will wipe out the house of Jeroboam. This is the day, yes, even today!
- New American Standard Bible - Moreover, the Lord will raise up for Himself a king over Israel who will eliminate the house of Jeroboam this day and from now on.
- New King James Version - “Moreover the Lord will raise up for Himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam; this is the day. What? Even now!
- Amplified Bible - Moreover, the Lord will raise up for Himself a king over Israel who will cut off the house (royal line) of Jeroboam this day and from now on.
- American Standard Version - Moreover Jehovah will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
- King James Version - Moreover the Lord shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
- New English Translation - The Lord will raise up a king over Israel who will cut off Jeroboam’s dynasty. It is ready to happen!
- World English Bible - Moreover Yahweh will raise up a king for himself over Israel, who will cut off the house of Jeroboam. This is the day! What? Even now.
- 新標點和合本 - 耶和華必另立一王治理以色列。到了日期,他必剪除耶羅波安的家;那日期已經到了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必另立一王治理以色列,這一天,他必剪除耶羅波安的家;甚麼時候呢?現在就是了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必另立一王治理以色列,這一天,他必剪除耶羅波安的家;甚麼時候呢?現在就是了。
- 當代譯本 - 耶和華必為自己立一位君王統治以色列,他必剷除耶羅波安家。現在就是時候了。
- 呂振中譯本 - 永恆主必為自己立一個王來管理 以色列 ;那日期他必剪滅 耶羅波安 的家;甚麼 時候 呢?現在就是了 。
- 中文標準譯本 - 耶和華要為自己興起一個王來治理以色列,他必在當天剪除耶羅波安的家。什麼時候?現在就是了!
- 現代標點和合本 - 耶和華必另立一王治理以色列,到了日期,他必剪除耶羅波安的家。那日期已經到了!
- 文理和合譯本 - 耶和華必興一人、為以色列王、將絕耶羅波安家於彼日、何云彼日、即今是也、
- 文理委辦譯本 - 耶和華必舉人為王、治理以色列、絶耶羅破暗家、其時將至。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必立一王治理 以色列 、屆期、必絕 耶羅波安 之家、其時速至、
- Nueva Versión Internacional - »El Señor levantará para sí un rey en Israel que exterminará a la familia de Jeroboán. De ahora en adelante
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 이스라엘을 다스릴 다른 왕을 세우실 것이며 그가 여로보암왕의 집안을 쑥밭으로 만들어 버릴 것이오.
- Новый Русский Перевод - Господь воздвигнет Себе над Израилем царя, который истребит дом Иеровоама сегодня, и даже сейчас.
- Восточный перевод - Вечный воздвигнет Себе над Исраилом царя, который истребит дом Иеровоама, и это начнётся уже сегодня, и даже сейчас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный воздвигнет Себе над Исраилом царя, который истребит дом Иеровоама, и это начнётся уже сегодня, и даже сейчас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный воздвигнет Себе над Исроилом царя, который истребит дом Иеровоама, и это начнётся уже сегодня, и даже сейчас.
- La Bible du Semeur 2015 - Par la suite, l’Eternel établira pour lui-même un nouveau roi sur Israël qui exterminera la famille de Jéroboam. Ce jour viendra. Que dis-je : il est déjà là.
- リビングバイブル - 主は、イスラエルに一人の王をお立てになります。その王がヤロブアム家を滅ぼします。
- Nova Versão Internacional - “O Senhor levantará para si um rei sobre Israel que eliminará a família de Jeroboão. O dia virá! Quando? Agora mesmo.
- Hoffnung für alle - Der Herr wird einen neuen König für Israel erwählen. Dieser wird das Geschlecht Jerobeams ausrotten. Es beginnt sich schon heute zu erfüllen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ cất nhắc một người lên làm vua Ít-ra-ên, người này sẽ tiêu diệt nhà Giê-rô-bô-am.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในวันนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงตั้งกษัตริย์องค์หนึ่งเหนืออิสราเอลเพื่อพระองค์เอง ผู้ซึ่งจะกวาดล้างราชวงศ์เยโรโบอัมออกไปตั้งแต่บัดนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยิ่งกว่านั้น พระผู้เป็นเจ้าจะกำหนดกษัตริย์ท่านหนึ่งเพื่อปกครองอิสราเอล และท่านจะกำจัดพงศ์พันธุ์ของเยโรโบอัมในวันนี้ นับแต่บัดนี้เป็นต้นไป
交叉引用
- 彼得後書 2:3 - 他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。
- 以西結書 12:22 - “人子啊!你們在以色列地怎麼有這一句俗語說:‘日子一天一天過去,所有異象都落空了’呢?
- 以西結書 12:23 - 因此,你要對他們說:主耶和華這樣說:‘我必使這一句俗語不再流行,在以色列中,人必不再引用這句俗語。’你卻要對他們說:‘日子臨近了,所有異象都必應驗。’
- 以西結書 12:24 - 從此,在以色列家中必不再有虛假的異象和奉承的占卜。
- 以西結書 12:25 - 我耶和華所說的,是我要說的話,我所說的必定成就,不再耽延。叛逆的民族啊!我所說的話必在你們還活著的日子成就。這是主耶和華的宣告。”
- 以西結書 12:26 - 耶和華的話又臨到我說:
- 以西結書 12:27 - “人子啊!以色列家說:‘這人所見的異象是關乎許多年日以後的事,他所說的預言是指著遙遠的將來。’
- 以西結書 12:28 - 因此,你要對他們說:‘主耶和華這樣說:我所有的話,必沒有一句再耽延;我所說的,都必成就。這是主耶和華的宣告。’”
- 傳道書 8:11 - 對惡行已判定的刑罰遲遲沒有執行,世人的心就充滿行惡的意圖。
- 以西結書 7:2 - “人子啊!主耶和華對以色列地這樣說: ‘終局到了!終局臨到這地的四境了!
- 以西結書 7:3 - 現在終局已經臨到你了。 我要發怒攻擊你, 按著你的行為審判你,照著你一切可憎的事報應你。
- 以西結書 7:4 - 我的眼必不顧惜你,我也不憐恤你, 我卻要按著你的行為,照著你中間可憎的事報應你, 你們就知道我是耶和華。’
- 以西結書 7:5 - 主耶和華這樣說: ‘看哪,災禍,獨特的災禍,臨到了!
- 以西結書 7:6 - 終局到了,終局臨到了,它已經起來跟你作對。 看哪,它臨到了!
- 以西結書 7:7 - 這地的居民哪,災害臨到你了! 時候到了,日子近了, 是混亂喧嚷的日子,不是山上歡呼的日子。
- 雅各書 5:9 - 弟兄們,不要彼此抱怨,免得你們受審判。看哪,審判的主已經站在門前了。
- 列王紀上 15:27 - 以薩迦家族亞希雅的兒子巴沙密謀背叛拿答。拿答和以色列眾人正在圍攻非利士地的基比頓的時候,巴沙在基比頓把拿答殺了。
- 列王紀上 15:28 - 猶大王亞撒第三年,巴沙殺死了拿答接續他作王。
- 列王紀上 15:29 - 巴沙一作王,就擊殺了耶羅波安的全家。凡有氣息的,他都沒有留下一個,直到滅盡了,正如耶和華藉著他的僕人示羅人亞希雅所說的話一樣。