逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu adressa le message suivant à Shemaya, homme de Dieu :
- 新标点和合本 - 但 神的话临到神人示玛雅,说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但上帝的话临到神人示玛雅,说:
- 和合本2010(神版-简体) - 但 神的话临到神人示玛雅,说:
- 当代译本 - 然而,上帝对祂的仆人示玛雅说:
- 圣经新译本 - 但是, 神的话临到神人示玛雅,说:
- 中文标准译本 - 但神的话语临到神人示玛雅,说:
- 现代标点和合本 - 但神的话临到神人示玛雅说:
- 和合本(拼音版) - 但上帝的话临到神人示玛雅,说:
- New International Version - But this word of God came to Shemaiah the man of God:
- New International Reader's Version - But a message from God came to Shemaiah. He was a man of God. God said to him,
- English Standard Version - But the word of God came to Shemaiah the man of God:
- New Living Translation - But God said to Shemaiah, the man of God,
- The Message - At this time the word of God came to Shemaiah, a man of God: “Tell this to Rehoboam son of Solomon king of Judah, along with everyone in Judah and Benjamin and anyone else who is around: This is God’s word: Don’t march out; don’t fight against your brothers the Israelites; go back home, every last one of you; I’m in charge here.” And they did it; they did what God said and went home. * * *
- Christian Standard Bible - But the word of God came to Shemaiah, the man of God:
- New American Standard Bible - But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
- New King James Version - But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
- Amplified Bible - But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
- American Standard Version - But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
- King James Version - But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
- New English Translation - But God told Shemaiah the prophet,
- World English Bible - But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
- 新標點和合本 - 但神的話臨到神人示瑪雅,說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但上帝的話臨到神人示瑪雅,說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 但 神的話臨到神人示瑪雅,說:
- 當代譯本 - 然而,上帝對祂的僕人示瑪雅說:
- 聖經新譯本 - 但是, 神的話臨到神人示瑪雅,說:
- 呂振中譯本 - 但是上帝的話卻傳與神人 示瑪雅 ,說:
- 中文標準譯本 - 但神的話語臨到神人示瑪雅,說:
- 現代標點和合本 - 但神的話臨到神人示瑪雅說:
- 文理和合譯本 - 上帝諭上帝僕示瑪雅曰、
- 文理委辦譯本 - 上帝命其僕示罵雅曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主命神人 示瑪雅 曰、
- Nueva Versión Internacional - Pero la palabra de Dios vino a Semaías, hombre de Dios, y le dio este mensaje:
- 현대인의 성경 - 그러나 하나님은 예언자 스마야를 통 하여 르호보암과 그리고 유다와 베냐민 지파 모든 사람들에게 이렇게 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Но Шемае, Божьему человеку, было от Бога такое слово:
- Восточный перевод - Но пророку Шемае было от Всевышнего такое слово:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но пророку Шемае было от Аллаха такое слово:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но пророку Шемае было от Всевышнего такое слово:
- リビングバイブル - すると、預言者シェマヤに、次のような神のことばがありました。
- Nova Versão Internacional - Entretanto, veio esta palavra de Deus a Semaías, homem de Deus:
- Hoffnung für alle - Doch da sprach Gott zum Propheten Schemaja:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời phán bảo Sê-ma-gia, người của Đức Chúa Trời, như sau:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระดำรัสของพระเจ้ามาถึงเชไมอาห์คนของพระเจ้าดังนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พระเจ้ากล่าวผ่านเชไมยาห์คนของพระเจ้าดังนี้คือ
交叉引用
- 1 Rois 13:4 - Lorsque le roi Jéroboam entendit la menace que l’homme de Dieu proférait contre l’autel de Béthel, il étendit la main par-dessus l’autel et cria à ses gardes : « Arrêtez-le ! » Mais la main que Jéroboam avait étendue contre le prophète devint paralysée, de sorte qu’il ne put plus la ramener à lui.
- 1 Rois 13:5 - Au même moment, l’autel se fendit et la graisse qui était dessus se répandit par terre. C’était exactement le signe que l’homme de Dieu avait annoncé sur ordre de l’Eternel.
- 1 Rois 17:24 - Alors la femme s’écria : Maintenant je sais que tu es un homme de Dieu et que la parole de l’Eternel que tu prononces est vraie.
- 2 Rois 4:27 - Elle poursuivit jusqu’à l’homme de Dieu sur la montagne, elle se jeta à ses pieds. Guéhazi s’approcha pour l’écarter. Mais Elisée lui dit : Laisse-la faire ! Elle est profondément affligée, mais l’Eternel ne me l’a pas fait savoir et il ne m’en a pas révélé la cause.
- 2 Rois 4:22 - Puis elle appela son mari et lui dit : Donne-moi, je te prie, l’un des jeunes serviteurs et une ânesse ; je vais vite aller chez l’homme de Dieu et je reviens aussitôt.
- 2 Chroniques 12:5 - Alors le prophète Shemaya alla trouver Roboam et les chefs de Juda qui s’étaient retirés à Jérusalem à l’approche de Shishaq. Il leur dit : Voici ce que déclare l’Eternel : « Vous m’avez abandonné. A mon tour, je vous abandonne entre les mains de Shishaq. »
- 2 Chroniques 12:6 - Les chefs d’Israël et le roi s’humilièrent et déclarèrent : L’Eternel est juste !
- 2 Chroniques 12:7 - Quand l’Eternel vit qu’ils s’humiliaient, il adressa une nouvelle parole à Shemaya : Puisqu’ils se sont humiliés, dit-il, je ne les détruirai pas ; d’ici peu de temps, je leur accorderai la délivrance et je ne déchaînerai pas ma colère sur Jérusalem par le moyen de Shishaq.
- 1 Rois 13:11 - A cette même époque vivait à Béthel un vieux prophète. L’un de ses fils vint lui raconter tout ce que l’homme de Dieu avait fait ce jour-là à Béthel et toutes les paroles qu’il avait dites au roi.
- 1 Timothée 6:11 - Mais toi, homme de Dieu, fuis toutes ces choses. Recherche ardemment la droiture, la piété, la fidélité, l’amour, la persévérance, l’amabilité.
- 1 Rois 17:18 - Alors la mère dit au prophète : Qu’avions-nous à faire ensemble, toi et moi, homme de Dieu ? Es-tu venu chez moi pour me faire payer mes fautes et causer la mort de mon fils ?
- Deutéronome 33:1 - Voici les paroles de bénédiction que Moïse, l’homme de Dieu, prononça sur les Israélites avant sa mort.
- 2 Rois 4:16 - Elisée lui dit : L’an prochain, à la même époque, tu tiendras un fils dans tes bras ! Elle s’écria alors : Que mon seigneur, homme de Dieu, ne me donne pas de faux espoirs, moi qui suis sa servante !
- 1 Rois 13:1 - Un homme de Dieu se rendit de Juda à Béthel sur ordre de l’Eternel. Il arriva pendant que Jéroboam se tenait devant l’autel et s’apprêtait à faire brûler les parfums.
- 2 Rois 4:25 - Elle voyagea ainsi et parvint jusqu’au mont Carmel où habitait l’homme de Dieu. Quand celui-ci l’aperçut de loin, il dit à son serviteur Guéhazi : Regarde, c’est notre Sunamite.
- 2 Chroniques 11:2 - Mais l’Eternel adressa le message suivant à Shemaya, homme de Dieu :