逐节对照
- 聖經新譯本 - 所羅門王除了法老的女兒以外,又寵愛許多外族女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子和赫人女子等。
- 新标点和合本 - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
- 当代译本 - 除了埃及公主以外,所罗门王还宠爱许多外邦女子,有摩押人、亚扪人、以东人、西顿人和赫人。
- 圣经新译本 - 所罗门王除了法老的女儿以外,又宠爱许多外族女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子和赫人女子等。
- 中文标准译本 - 所罗门王除了法老的女儿之外,还贪爱许多外邦女子,有摩押人、亚扪人、以东人、西顿人和赫提人。
- 现代标点和合本 - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
- 和合本(拼音版) - 所罗门王在法老的女儿之外,又宠爱许多外邦女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子、赫人女子。
- New International Version - King Solomon, however, loved many foreign women besides Pharaoh’s daughter—Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians and Hittites.
- New International Reader's Version - King Solomon loved many women besides Pharaoh’s daughter. They were from other lands. They were Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians and Hittites.
- English Standard Version - Now King Solomon loved many foreign women, along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,
- New Living Translation - Now King Solomon loved many foreign women. Besides Pharaoh’s daughter, he married women from Moab, Ammon, Edom, Sidon, and from among the Hittites.
- The Message - King Solomon was obsessed with women. Pharaoh’s daughter was only the first of the many foreign women he loved—Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite. He took them from the surrounding pagan nations of which God had clearly warned Israel, “You must not marry them; they’ll seduce you into infatuations with their gods.” Solomon fell in love with them anyway, refusing to give them up. He had seven hundred royal wives and three hundred concubines—a thousand women in all! And they did seduce him away from God. As Solomon grew older, his wives beguiled him with their alien gods and he became unfaithful—he didn’t stay true to his God as his father David had done. Solomon took up with Ashtoreth, the whore goddess of the Sidonians, and Molech, the horrible god of the Ammonites.
- Christian Standard Bible - King Solomon loved many foreign women in addition to Pharaoh’s daughter: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women
- New American Standard Bible - Now King Solomon loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,
- New King James Version - But King Solomon loved many foreign women, as well as the daughter of Pharaoh: women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites—
- Amplified Bible - Now king Solomon [defiantly] loved many foreign women along with the daughter of Pharaoh: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women,
- American Standard Version - Now king Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites;
- King James Version - But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites;
- New English Translation - King Solomon fell in love with many foreign women (besides Pharaoh’s daughter), including Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites.
- World English Bible - Now king Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites;
- 新標點和合本 - 所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。
- 當代譯本 - 除了埃及公主以外,所羅門王還寵愛許多外邦女子,有摩押人、亞捫人、以東人、西頓人和赫人。
- 呂振中譯本 - 所羅門 王愛上了許多外籍女子:像 法老 的女兒、 摩押 女子、 亞捫 女子、 以東 女子、 西頓 女子、 赫 人女子等。
- 中文標準譯本 - 所羅門王除了法老的女兒之外,還貪愛許多外邦女子,有摩押人、亞捫人、以東人、西頓人和赫提人。
- 現代標點和合本 - 所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。
- 文理和合譯本 - 所羅門王寵法老女、此外、又寵異族之女甚多、即摩押 亞捫 以東 西頓 赫人之女、
- 文理委辦譯本 - 所羅門王、除法老女之外、內寵甚多、皆異族之女、即屬於摩押、亞捫、以東、西頓、赫人者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 王除 法老 女外、寵愛異族之女甚多、即 摩押 女、 以東 女、 西頓 女、 赫 人女、
- Nueva Versión Internacional - Ahora bien, además de casarse con la hija del faraón, el rey Salomón tuvo amoríos con muchas mujeres moabitas, amonitas, edomitas, sidonias e hititas, todas ellas mujeres extranjeras
- 현대인의 성경 - 솔로몬왕은 바로의 딸 외에도 많은 외국 여자들을 사랑했는데 그들은 모압, 암몬, 에돔, 시돈, 그리고 헷 여자들이었다.
- Новый Русский Перевод - Но, кроме дочери фараоновой, царь Соломон любил еще много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок.
- Восточный перевод - Но, кроме дочери фараона, царь Сулейман полюбил ещё много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но, кроме дочери фараона, царь Сулейман полюбил ещё много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но, кроме дочери фараона, царь Сулаймон полюбил ещё много других чужеземных женщин – моавитянок, аммонитянок, эдомитянок, сидонянок и хеттеянок.
- La Bible du Semeur 2015 - Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites.
- リビングバイブル - ソロモン王は、エジプトの王女のほかにも多くの女を妻にしました。その多くは偶像を礼拝していたモアブ、アモン、エドム、シドン、およびヘテ出身の女でした。
- Nova Versão Internacional - O rei Salomão amou muitas mulheres estrangeiras, além da filha do faraó. Eram mulheres moabitas, amonitas, edomitas, sidônias e hititas.
- Hoffnung für alle - Neben der Tochter des Pharaos heiratete König Salomo noch viele andere ausländische Frauen, darunter Moabiterinnen, Ammoniterinnen und Edomiterinnen, Frauen aus Sidon und aus dem Volk der Hetiter.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài con gái Pha-ra-ôn, Sa-lô-môn còn thương yêu nhiều cô gái ngoại quốc từ Mô-áp, Am-môn, Ê-đôm, Si-đôn, và Hê-tít.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นอกเหนือจากธิดาของฟาโรห์แล้ว โซโลมอนทรงรักหญิงต่างชาติจำนวนมาก ได้แก่ชาติโมอับ อัมโมน เอโดม ไซดอน และฮิตไทต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์ซาโลมอนรักหญิงชาวต่างแดนหลายคน นอกจากธิดาของฟาโรห์ ก็มีหญิงชาวโมอับ อัมโมน เอโดม ไซดอน และหญิงชาวฮิต
交叉引用
- 創世記 6:2 - 神的眾子看見人的女子美麗,就隨意挑選,娶作妻子。
- 創世記 6:3 - 耶和華說:“人既然是屬肉體的,我的靈就不永遠住在他裡面,但他的日子還有一百二十年。”
- 創世記 6:4 - 在那些日子和以後的日子,有巨人在地上; 神的兒子和人的女子結合,就生了上古英武有名的人物。
- 創世記 6:5 - 耶和華看見人在地上的罪惡很大,終日心裡思念的,盡都是邪惡的。
- 箴言 23:33 - 你的眼睛必看見怪異的事, 你的心必說乖謬的話。
- 利未記 18:18 - 妻子還活著的時候,你不可另娶她的姊妹,作她的情敵,揭露她的下體。
- 箴言 6:24 - 能保護你遠離邪惡的女人, 遠離妓女諂媚的舌頭。
- 箴言 7:5 - 這樣行就可以保護你脫離淫亂的婦人, 脫離說諂媚話的妓女。
- 箴言 5:8 - 你的道路要遠離她, 不可走近她的家門;
- 箴言 5:9 - 免得你的精力給了別人, 你的年日交給了殘忍的人;
- 箴言 5:10 - 免得外人飽享你的財物, 你勞碌得來的歸入別人的家。
- 箴言 5:11 - 在你生命終結,你的肉體和身軀衰殘的時候, 你就悲歎,
- 箴言 5:12 - 說:“我為甚麼恨惡管教, 我的心為甚麼輕視責備,
- 箴言 5:13 - 不聽從我老師的話, 也不留心聽那些教導我的人。
- 箴言 5:14 - 在眾民的集會中, 我幾乎落在萬劫不復之地。”
- 箴言 5:15 - 你要喝自己池中的水, 飲自己井裡的活水。
- 箴言 5:16 - 你的泉源怎麼可以外溢? 你的河水怎麼可以流在街上?
- 箴言 5:17 - 它們要獨歸你一人所有, 不要讓外人與你共享。
- 箴言 5:18 - 要使你的泉源蒙福, 要喜悅你年輕時所娶的妻子。
- 箴言 5:19 - 她像可愛的母鹿,人所喜悅的母山羊, 願她的乳房時常使你滿足, 願她的愛情常常使你戀慕。
- 箴言 5:20 - 我兒,為甚麼戀慕淫婦? 為甚麼擁抱妓女的胸懷呢?
- 列王紀上 11:8 - 他為他娶自外族的妃嬪都這樣作;她們都向自己的神燒香獻祭。
- 尼希米記 13:23 - 那些日子,我也發現有些猶大人娶了亞實突、亞捫和摩押的女子為妻。
- 尼希米記 13:24 - 他們的兒女有一半說亞實突話,其他就說他們民族的語言,他們卻不會說猶大話。
- 尼希米記 13:25 - 我就責備他們,咒詛他們,擊打他們中間的幾個人,拔下他們的頭髮,叫他們指著 神起誓,說:“你們決不可把自己的女兒嫁給他們的兒子,也決不可為兒子或為自己娶他們的女兒。
- 尼希米記 13:26 - 以色列王所羅門不是在這些事上犯了罪嗎?在許多國中並沒有一個王能比得上他的;他蒙他的 神所愛, 神立他作全以色列的王,可是連他也被外族的女子引誘犯罪。
- 尼希米記 13:27 - 難道我們要聽從你們,行這大惡,娶外族的女子為妻,對我們 神不忠嗎?”
- 列王紀上 3:1 - 所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒,把她迎進大衛城,直等到他的王宮、耶和華的殿和耶路撒冷周圍的城牆都建造完了。
- 箴言 2:16 - 智慧要救你脫離淫婦, 脫離說諂媚話的妓女。
- 箴言 22:14 - 淫婦的口是深坑, 耶和華所惱恨的必陷在其中。
- 申命記 17:17 - 他也不可為自己加添妃嬪,恐怕他的心偏離了耶和華;也不可為自己積蓄極多的金錢。