Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:4 NET
逐节对照
  • New English Translation - When the queen of Sheba saw for herself Solomon’s extensive wisdom, the palace he had built,
  • 新标点和合本 - 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 示巴女王看见所罗门一切的智慧,和他所建造的宫殿,
  • 和合本2010(神版-简体) - 示巴女王看见所罗门一切的智慧,和他所建造的宫殿,
  • 当代译本 - 示巴女王见所罗门智慧非凡,又看见他建的宫殿、
  • 圣经新译本 - 示巴女王看见所罗门的一切智慧和他建造的宫殿、
  • 中文标准译本 - 示巴女王看到所罗门的一切智慧,还有他建造的宫殿,
  • 现代标点和合本 - 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,
  • 和合本(拼音版) - 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,
  • New International Version - When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon and the palace he had built,
  • New International Reader's Version - So the queen of Sheba saw how very wise Solomon was. She saw the palace he had built.
  • English Standard Version - And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
  • New Living Translation - When the queen of Sheba realized how very wise Solomon was, and when she saw the palace he had built,
  • Christian Standard Bible - When the queen of Sheba observed all of Solomon’s wisdom, the palace he had built,
  • New American Standard Bible - When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
  • New King James Version - And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
  • Amplified Bible - When the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house (palace) which he had built,
  • American Standard Version - And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
  • King James Version - And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,
  • World English Bible - When the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
  • 新標點和合本 - 示巴女王見所羅門大有智慧,和他所建造的宮室,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 示巴女王看見所羅門一切的智慧,和他所建造的宮殿,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 示巴女王看見所羅門一切的智慧,和他所建造的宮殿,
  • 當代譯本 - 示巴女王見所羅門智慧非凡,又看見他建的宮殿、
  • 聖經新譯本 - 示巴女王看見所羅門的一切智慧和他建造的宮殿、
  • 呂振中譯本 - 示巴 女王見 所羅門 的各樣智慧、和他所建造的宮室、
  • 中文標準譯本 - 示巴女王看到所羅門的一切智慧,還有他建造的宮殿,
  • 現代標點和合本 - 示巴女王見所羅門大有智慧,和他所建造的宮室,
  • 文理和合譯本 - 示巴女王、見所羅門之智慧、所建之宮室、
  • 文理委辦譯本 - 示巴女王、見所羅門智慧具備、又觀其所建之殿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示巴 女王見 所羅門 智慧具備、又觀其所建之宮殿、
  • Nueva Versión Internacional - La reina de Sabá se quedó atónita al ver la sabiduría de Salomón y el palacio que él había construido, los manjares de su mesa, los asientos que ocupaban sus funcionarios, el servicio y la ropa de los camareros, las bebidas, y los holocaustos que ofrecía en el templo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 스바 여왕은 솔로몬의 지혜로운 말을 듣고 또 그가 건축한 궁전과
  • Новый Русский Перевод - Когда царица Шевы увидела всю мудрость Соломона и дворец, который он построил,
  • Восточный перевод - Когда царица Шевы увидела всю мудрость Сулеймана и дворец, который он построил, увидела,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда царица Шевы увидела всю мудрость Сулеймана и дворец, который он построил, увидела,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда царица Шевы увидела всю мудрость Сулаймона и дворец, который он построил, увидела,
  • La Bible du Semeur 2015 - La reine de Saba constata combien Salomon était rempli de sagesse, elle vit le palais qu’il avait construit,
  • リビングバイブル - 女王は、ソロモン王のすぐれた知恵について聞いていたことすべてが事実であると知るのです。また、王が建てた美しい宮殿、
  • Nova Versão Internacional - Vendo toda a sabedoria de Salomão, bem como o palácio que ele havia construído,
  • Hoffnung für alle - Die Königin von Saba war tief beeindruckt von Salomos umfassendem Wissen und von seinem Palast.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi thấy sự khôn ngoan của Sa-lô-môn, cùng thấy cung điện vua xây,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อราชินีแห่งเชบาทรงเห็นพระสติปัญญาทั้งสิ้นของโซโลมอน และพระราชวังที่ทรงสร้างขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​ราชินี​แห่ง​เช-บา​ได้​เห็น​ว่า​คำ​พูด​ของ​ซาโลมอน​ทั้ง​หมด​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา อีก​ทั้ง​วัง​ที่​ท่าน​สร้าง
交叉引用
  • Ecclesiastes 12:9 - Not only was the Teacher wise, but he also taught knowledge to the people; he carefully evaluated and arranged many proverbs.
  • Matthew 12:42 - The queen of the South will rise up at the judgment with this generation and condemn it, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon – and now, something greater than Solomon is here!
  • 1 Kings 4:29 - God gave Solomon wisdom and very great discernment; the breadth of his understanding was as infinite as the sand on the seashore.
  • 1 Kings 4:30 - Solomon was wiser than all the men of the east and all the sages of Egypt.
  • 1 Kings 4:31 - He was wiser than any man, including Ethan the Ezrahite or Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol. He was famous in all the neighboring nations.
  • 1 Kings 6:1 - In the four hundred and eightieth year after the Israelites left Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, during the month Ziv (the second month), he began building the Lord’s temple.
  • 1 Kings 6:2 - The temple King Solomon built for the Lord was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high.
  • 1 Kings 6:3 - The porch in front of the main hall of the temple was 30 feet long, corresponding to the width of the temple. It was 15 feet wide, extending out from the front of the temple.
  • 1 Kings 6:4 - He made framed windows for the temple.
  • 1 Kings 6:5 - He built an extension all around the walls of the temple’s main hall and holy place and constructed side rooms in it.
  • 1 Kings 6:6 - The bottom floor of the extension was seven and a half feet wide, the middle floor nine feet wide, and the third floor ten and a half feet wide. He made ledges on the temple’s outer walls so the beams would not have to be inserted into the walls.
  • 1 Kings 6:7 - As the temple was being built, only stones shaped at the quarry were used; the sound of hammers, pickaxes, or any other iron tool was not heard at the temple while it was being built.
  • 1 Kings 3:28 - When all Israel heard about the judicial decision which the king had rendered, they respected the king, for they realized that he possessed supernatural wisdom to make judicial decisions.
  • 2 Chronicles 9:3 - When the queen of Sheba saw for herself Solomon’s extensive wisdom, the palace he had built,
  • 2 Chronicles 9:4 - the food in his banquet hall, his servants and attendants in their robes, his cupbearers in their robes, and his burnt sacrifices which he presented in the Lord’s temple, she was amazed.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - When the queen of Sheba saw for herself Solomon’s extensive wisdom, the palace he had built,
  • 新标点和合本 - 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 示巴女王看见所罗门一切的智慧,和他所建造的宫殿,
  • 和合本2010(神版-简体) - 示巴女王看见所罗门一切的智慧,和他所建造的宫殿,
  • 当代译本 - 示巴女王见所罗门智慧非凡,又看见他建的宫殿、
  • 圣经新译本 - 示巴女王看见所罗门的一切智慧和他建造的宫殿、
  • 中文标准译本 - 示巴女王看到所罗门的一切智慧,还有他建造的宫殿,
  • 现代标点和合本 - 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,
  • 和合本(拼音版) - 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,
  • New International Version - When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon and the palace he had built,
  • New International Reader's Version - So the queen of Sheba saw how very wise Solomon was. She saw the palace he had built.
  • English Standard Version - And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
  • New Living Translation - When the queen of Sheba realized how very wise Solomon was, and when she saw the palace he had built,
  • Christian Standard Bible - When the queen of Sheba observed all of Solomon’s wisdom, the palace he had built,
  • New American Standard Bible - When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
  • New King James Version - And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
  • Amplified Bible - When the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house (palace) which he had built,
  • American Standard Version - And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
  • King James Version - And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,
  • World English Bible - When the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
  • 新標點和合本 - 示巴女王見所羅門大有智慧,和他所建造的宮室,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 示巴女王看見所羅門一切的智慧,和他所建造的宮殿,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 示巴女王看見所羅門一切的智慧,和他所建造的宮殿,
  • 當代譯本 - 示巴女王見所羅門智慧非凡,又看見他建的宮殿、
  • 聖經新譯本 - 示巴女王看見所羅門的一切智慧和他建造的宮殿、
  • 呂振中譯本 - 示巴 女王見 所羅門 的各樣智慧、和他所建造的宮室、
  • 中文標準譯本 - 示巴女王看到所羅門的一切智慧,還有他建造的宮殿,
  • 現代標點和合本 - 示巴女王見所羅門大有智慧,和他所建造的宮室,
  • 文理和合譯本 - 示巴女王、見所羅門之智慧、所建之宮室、
  • 文理委辦譯本 - 示巴女王、見所羅門智慧具備、又觀其所建之殿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示巴 女王見 所羅門 智慧具備、又觀其所建之宮殿、
  • Nueva Versión Internacional - La reina de Sabá se quedó atónita al ver la sabiduría de Salomón y el palacio que él había construido, los manjares de su mesa, los asientos que ocupaban sus funcionarios, el servicio y la ropa de los camareros, las bebidas, y los holocaustos que ofrecía en el templo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 스바 여왕은 솔로몬의 지혜로운 말을 듣고 또 그가 건축한 궁전과
  • Новый Русский Перевод - Когда царица Шевы увидела всю мудрость Соломона и дворец, который он построил,
  • Восточный перевод - Когда царица Шевы увидела всю мудрость Сулеймана и дворец, который он построил, увидела,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда царица Шевы увидела всю мудрость Сулеймана и дворец, который он построил, увидела,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда царица Шевы увидела всю мудрость Сулаймона и дворец, который он построил, увидела,
  • La Bible du Semeur 2015 - La reine de Saba constata combien Salomon était rempli de sagesse, elle vit le palais qu’il avait construit,
  • リビングバイブル - 女王は、ソロモン王のすぐれた知恵について聞いていたことすべてが事実であると知るのです。また、王が建てた美しい宮殿、
  • Nova Versão Internacional - Vendo toda a sabedoria de Salomão, bem como o palácio que ele havia construído,
  • Hoffnung für alle - Die Königin von Saba war tief beeindruckt von Salomos umfassendem Wissen und von seinem Palast.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi thấy sự khôn ngoan của Sa-lô-môn, cùng thấy cung điện vua xây,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อราชินีแห่งเชบาทรงเห็นพระสติปัญญาทั้งสิ้นของโซโลมอน และพระราชวังที่ทรงสร้างขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​ราชินี​แห่ง​เช-บา​ได้​เห็น​ว่า​คำ​พูด​ของ​ซาโลมอน​ทั้ง​หมด​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา อีก​ทั้ง​วัง​ที่​ท่าน​สร้าง
  • Ecclesiastes 12:9 - Not only was the Teacher wise, but he also taught knowledge to the people; he carefully evaluated and arranged many proverbs.
  • Matthew 12:42 - The queen of the South will rise up at the judgment with this generation and condemn it, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon – and now, something greater than Solomon is here!
  • 1 Kings 4:29 - God gave Solomon wisdom and very great discernment; the breadth of his understanding was as infinite as the sand on the seashore.
  • 1 Kings 4:30 - Solomon was wiser than all the men of the east and all the sages of Egypt.
  • 1 Kings 4:31 - He was wiser than any man, including Ethan the Ezrahite or Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol. He was famous in all the neighboring nations.
  • 1 Kings 6:1 - In the four hundred and eightieth year after the Israelites left Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, during the month Ziv (the second month), he began building the Lord’s temple.
  • 1 Kings 6:2 - The temple King Solomon built for the Lord was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high.
  • 1 Kings 6:3 - The porch in front of the main hall of the temple was 30 feet long, corresponding to the width of the temple. It was 15 feet wide, extending out from the front of the temple.
  • 1 Kings 6:4 - He made framed windows for the temple.
  • 1 Kings 6:5 - He built an extension all around the walls of the temple’s main hall and holy place and constructed side rooms in it.
  • 1 Kings 6:6 - The bottom floor of the extension was seven and a half feet wide, the middle floor nine feet wide, and the third floor ten and a half feet wide. He made ledges on the temple’s outer walls so the beams would not have to be inserted into the walls.
  • 1 Kings 6:7 - As the temple was being built, only stones shaped at the quarry were used; the sound of hammers, pickaxes, or any other iron tool was not heard at the temple while it was being built.
  • 1 Kings 3:28 - When all Israel heard about the judicial decision which the king had rendered, they respected the king, for they realized that he possessed supernatural wisdom to make judicial decisions.
  • 2 Chronicles 9:3 - When the queen of Sheba saw for herself Solomon’s extensive wisdom, the palace he had built,
  • 2 Chronicles 9:4 - the food in his banquet hall, his servants and attendants in their robes, his cupbearers in their robes, and his burnt sacrifices which he presented in the Lord’s temple, she was amazed.
圣经
资源
计划
奉献