Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:18 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - The king also made a great ivory throne and overlaid it with the finest gold.
  • 新标点和合本 - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王又制造一个大的象牙宝座,包上纯金。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王又制造一个大的象牙宝座,包上纯金。
  • 当代译本 - 王又造了一个象牙大宝座,外面用纯金包裹。
  • 圣经新译本 - 王又做了一个象牙大宝座,贴上了精金。
  • 中文标准译本 - 王制作了一个很大的象牙宝座,镀上纯金。
  • 现代标点和合本 - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
  • 和合本(拼音版) - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
  • New International Version - Then the king made a great throne covered with ivory and overlaid with fine gold.
  • New International Reader's Version - Then he made a large throne. It was covered with ivory. And that was covered with fine gold.
  • New Living Translation - Then the king made a huge throne, decorated with ivory and overlaid with fine gold.
  • The Message - The king built a massive throne of ivory accented with a veneer of gold. The throne had six steps leading up to it, its back shaped like an arch. The armrests on each side were flanked by lions. Lions, twelve of them, were placed at either end of the six steps. There was no throne like it in any of the surrounding kingdoms.
  • Christian Standard Bible - The king also made a large ivory throne and overlaid it with fine gold.
  • New American Standard Bible - Moreover, the king made a large throne of ivory and overlaid it with fine gold.
  • New King James Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
  • Amplified Bible - Also the king made a great throne of ivory and overlaid it with the finest gold.
  • American Standard Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
  • King James Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
  • New English Translation - The king made a large throne decorated with ivory and overlaid it with pure gold.
  • World English Bible - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
  • 新標點和合本 - 王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。
  • 當代譯本 - 王又造了一個象牙大寶座,外面用純金包裹。
  • 聖經新譯本 - 王又做了一個象牙大寶座,貼上了精金。
  • 呂振中譯本 - 王造了一個大的象牙寶座,用鍊淨的金子包它。
  • 中文標準譯本 - 王製作了一個很大的象牙寶座,鍍上純金。
  • 現代標點和合本 - 王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。
  • 文理和合譯本 - 又以象牙製大寶座一、包以精金、
  • 文理委辦譯本 - 王用象牙作大座、飾以兼金、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王用象牙作大寶座、蔽以精金、
  • Nueva Versión Internacional - El rey hizo también un gran trono de marfil, recubierto de oro puro.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 상아로 큰 왕좌를 만들어 그것을 순금으로 입혔다.
  • Новый Русский Перевод - Еще царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • Восточный перевод - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit aussi fabriquer un grand trône d’ivoire plaqué d’or fin.
  • リビングバイブル - 王は純金をかぶせた大きな象牙の王座を作りました。
  • Nova Versão Internacional - O rei mandou fazer ainda um grande trono de marfim revestido de ouro puro.
  • Hoffnung für alle - Außerdem ließ er sich einen großen Königsthron anfertigen, der mit Elfenbeinornamenten verziert und mit reinem Gold überzogen war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua cũng sai làm một cái ngai bằng ngà thật lớn, bọc vàng ròng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วกษัตริย์ยังได้ทรงทำพระที่นั่งขนาดใหญ่ตกแต่งด้วยงาช้างและบุด้วยทองคำบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ให้​ใช้​งา​ช้าง​สร้าง​บัลลังก์​ใหญ่​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ​คุณภาพ​ดี​ที่​สุด
交叉引用
  • Ezekiel 27:6 - Of oaks of Bashan they made your oars; they made your deck of pines from the coasts of Cyprus, inlaid with ivory.
  • 2 Chronicles 9:17 - The king also made a great ivory throne and overlaid it with pure gold.
  • 2 Chronicles 9:18 - The throne had six steps and a footstool of gold, which were attached to the throne, and on each side of the seat were armrests and two lions standing beside the armrests,
  • 2 Chronicles 9:19 - while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. Nothing like it was ever made for any kingdom.
  • Amos 6:4 - “Woe to those who lie on beds of ivory and stretch themselves out on their couches, and eat lambs from the flock and calves from the midst of the stall,
  • Psalms 110:1 - The Lord says to my Lord: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool.”
  • Hebrews 1:3 - He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
  • Psalms 122:5 - There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David.
  • Hebrews 1:8 - But of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever, the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
  • 1 Kings 22:39 - Now the rest of the acts of Ahab and all that he did, and the ivory house that he built and all the cities that he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • Revelation 18:12 - cargo of gold, silver, jewels, pearls, fine linen, purple cloth, silk, scarlet cloth, all kinds of scented wood, all kinds of articles of ivory, all kinds of articles of costly wood, bronze, iron and marble,
  • Psalms 45:6 - Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of uprightness;
  • Revelation 20:11 - Then I saw a great white throne and him who was seated on it. From his presence earth and sky fled away, and no place was found for them.
  • 1 Kings 10:22 - For the king had a fleet of ships of Tarshish at sea with the fleet of Hiram. Once every three years the fleet of ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • Psalms 45:8 - your robes are all fragrant with myrrh and aloes and cassia. From ivory palaces stringed instruments make you glad;
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - The king also made a great ivory throne and overlaid it with the finest gold.
  • 新标点和合本 - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王又制造一个大的象牙宝座,包上纯金。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王又制造一个大的象牙宝座,包上纯金。
  • 当代译本 - 王又造了一个象牙大宝座,外面用纯金包裹。
  • 圣经新译本 - 王又做了一个象牙大宝座,贴上了精金。
  • 中文标准译本 - 王制作了一个很大的象牙宝座,镀上纯金。
  • 现代标点和合本 - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
  • 和合本(拼音版) - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
  • New International Version - Then the king made a great throne covered with ivory and overlaid with fine gold.
  • New International Reader's Version - Then he made a large throne. It was covered with ivory. And that was covered with fine gold.
  • New Living Translation - Then the king made a huge throne, decorated with ivory and overlaid with fine gold.
  • The Message - The king built a massive throne of ivory accented with a veneer of gold. The throne had six steps leading up to it, its back shaped like an arch. The armrests on each side were flanked by lions. Lions, twelve of them, were placed at either end of the six steps. There was no throne like it in any of the surrounding kingdoms.
  • Christian Standard Bible - The king also made a large ivory throne and overlaid it with fine gold.
  • New American Standard Bible - Moreover, the king made a large throne of ivory and overlaid it with fine gold.
  • New King James Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
  • Amplified Bible - Also the king made a great throne of ivory and overlaid it with the finest gold.
  • American Standard Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
  • King James Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
  • New English Translation - The king made a large throne decorated with ivory and overlaid it with pure gold.
  • World English Bible - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
  • 新標點和合本 - 王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。
  • 當代譯本 - 王又造了一個象牙大寶座,外面用純金包裹。
  • 聖經新譯本 - 王又做了一個象牙大寶座,貼上了精金。
  • 呂振中譯本 - 王造了一個大的象牙寶座,用鍊淨的金子包它。
  • 中文標準譯本 - 王製作了一個很大的象牙寶座,鍍上純金。
  • 現代標點和合本 - 王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。
  • 文理和合譯本 - 又以象牙製大寶座一、包以精金、
  • 文理委辦譯本 - 王用象牙作大座、飾以兼金、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王用象牙作大寶座、蔽以精金、
  • Nueva Versión Internacional - El rey hizo también un gran trono de marfil, recubierto de oro puro.
  • 현대인의 성경 - 그는 또 상아로 큰 왕좌를 만들어 그것을 순금으로 입혔다.
  • Новый Русский Перевод - Еще царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • Восточный перевод - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit aussi fabriquer un grand trône d’ivoire plaqué d’or fin.
  • リビングバイブル - 王は純金をかぶせた大きな象牙の王座を作りました。
  • Nova Versão Internacional - O rei mandou fazer ainda um grande trono de marfim revestido de ouro puro.
  • Hoffnung für alle - Außerdem ließ er sich einen großen Königsthron anfertigen, der mit Elfenbeinornamenten verziert und mit reinem Gold überzogen war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua cũng sai làm một cái ngai bằng ngà thật lớn, bọc vàng ròng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วกษัตริย์ยังได้ทรงทำพระที่นั่งขนาดใหญ่ตกแต่งด้วยงาช้างและบุด้วยทองคำบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ให้​ใช้​งา​ช้าง​สร้าง​บัลลังก์​ใหญ่​หุ้ม​ด้วย​ทองคำ​คุณภาพ​ดี​ที่​สุด
  • Ezekiel 27:6 - Of oaks of Bashan they made your oars; they made your deck of pines from the coasts of Cyprus, inlaid with ivory.
  • 2 Chronicles 9:17 - The king also made a great ivory throne and overlaid it with pure gold.
  • 2 Chronicles 9:18 - The throne had six steps and a footstool of gold, which were attached to the throne, and on each side of the seat were armrests and two lions standing beside the armrests,
  • 2 Chronicles 9:19 - while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. Nothing like it was ever made for any kingdom.
  • Amos 6:4 - “Woe to those who lie on beds of ivory and stretch themselves out on their couches, and eat lambs from the flock and calves from the midst of the stall,
  • Psalms 110:1 - The Lord says to my Lord: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool.”
  • Hebrews 1:3 - He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
  • Psalms 122:5 - There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David.
  • Hebrews 1:8 - But of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever, the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
  • 1 Kings 22:39 - Now the rest of the acts of Ahab and all that he did, and the ivory house that he built and all the cities that he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • Revelation 18:12 - cargo of gold, silver, jewels, pearls, fine linen, purple cloth, silk, scarlet cloth, all kinds of scented wood, all kinds of articles of ivory, all kinds of articles of costly wood, bronze, iron and marble,
  • Psalms 45:6 - Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of uprightness;
  • Revelation 20:11 - Then I saw a great white throne and him who was seated on it. From his presence earth and sky fled away, and no place was found for them.
  • 1 Kings 10:22 - For the king had a fleet of ships of Tarshish at sea with the fleet of Hiram. Once every three years the fleet of ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
  • Psalms 45:8 - your robes are all fragrant with myrrh and aloes and cassia. From ivory palaces stringed instruments make you glad;
圣经
资源
计划
奉献