逐节对照
- 呂振中譯本 - 每一年進到 所羅門 那裏的金子、重量就有六百六十六擔金 之多 ;
- 新标点和合本 - 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门每年所得的金子,重六百六十六他连得;
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门每年所得的金子,重六百六十六他连得;
- 当代译本 - 所罗门每年收到的黄金约四十五万两。
- 圣经新译本 - 所罗门每年收入的金子重两万三千公斤。
- 中文标准译本 - 每年带到所罗门那里的金子,重六百六十六他连得 ;
- 现代标点和合本 - 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
- 和合本(拼音版) - 所罗门每年所得的金子,共有六百六十六他连得。
- New International Version - The weight of the gold that Solomon received yearly was 666 talents,
- New International Reader's Version - Each year Solomon received 25 tons of gold.
- English Standard Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold,
- New Living Translation - Each year Solomon received about 25 tons of gold.
- The Message - Solomon received twenty-five tons of gold in tribute annually. This was above and beyond the taxes and profit on trade with merchants and assorted kings and governors.
- Christian Standard Bible - The weight of gold that came to Solomon annually was twenty-five tons,
- New American Standard Bible - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold,
- New King James Version - The weight of gold that came to Solomon yearly was six hundred and sixty-six talents of gold,
- Amplified Bible - Now the weight of the gold that came to Solomon in one [particular] year was six hundred and sixty-six talents of gold,
- American Standard Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,
- King James Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,
- New English Translation - Solomon received 666 talents of gold per year,
- World English Bible - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred sixty-six talents of gold,
- 新標點和合本 - 所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門每年所得的金子,重六百六十六他連得;
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門每年所得的金子,重六百六十六他連得;
- 當代譯本 - 所羅門每年收到的黃金約四十五萬兩。
- 聖經新譯本 - 所羅門每年收入的金子重兩萬三千公斤。
- 中文標準譯本 - 每年帶到所羅門那裡的金子,重六百六十六他連得 ;
- 現代標點和合本 - 所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得,
- 文理和合譯本 - 所羅門歲得金六百六十六他連得、
- 文理委辦譯本 - 所羅門王、除商賈鬻芬芳之品、亞喇伯列王及列邦牧伯所貿易之金而外、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 每歲得金六百六十六他連得、
- Nueva Versión Internacional - La cantidad de oro que Salomón recibía anualmente llegaba a los veintidós mil kilos,
- 현대인의 성경 - 솔로몬이 상인들과 무역하는 사람들과 이스라엘 지방 장관들에게 서 거둔 세금과 그리고 아라비아의 모든 왕들에게서 받는 조공 외에도 해마다 그에게 들어오는 금이 약 23톤이나 되었다.
- Новый Русский Перевод - Золота, которое Соломон получал ежегодно, было по весу шестьсот шестьдесят шесть талантов ,
- Восточный перевод - Ежегодно Сулейман получал почти двадцать четыре тонны золота,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ежегодно Сулейман получал почти двадцать четыре тонны золота,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ежегодно Сулаймон получал почти двадцать четыре тонны золота,
- La Bible du Semeur 2015 - Chaque année, Salomon recevait vingt tonnes d’or,
- リビングバイブル - 毎年、ソロモン王は六百六十六の金を手に入れました。
- Nova Versão Internacional - O peso do ouro que Salomão recebia anualmente era de vinte e três mil e trezentos quilos,
- Hoffnung für alle - In einem einzigen Jahr gingen bei Salomo fast 24 Tonnen Gold ein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi năm Sa-lô-môn thu được khoảng 25 tấn vàng
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกปีโซโลมอนได้รับทองคำหนักประมาณ 23 ตัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในแต่ละปี ซาโลมอนได้รับทองคำหนัก 666 ตะลันต์
交叉引用
- 列王紀上 9:28 - 他們到了 俄斐 ,從那裏取得了四百二十擔金子,運到 所羅門 王那裏。
- 歷代志下 9:13 - 每一年進到 所羅門 那裏的金子、就有六百六十六金擔 之多 ,
- 歷代志下 9:14 - 另外還有從遊歷商和商人運來的; 亞拉伯 諸王和各 屬 地的總督也運了金銀來給 所羅門 。
- 歷代志下 9:15 - 所羅門 王用鎚好的金子作了大盾牌二百面;每一面大盾牌用了六百 錠 鎚好的金子。
- 歷代志下 9:16 - 他又用鎚好的金子 作 了盾牌三百面;每一面盾牌用了三百 錠 金子;王把這些盾牌都放在 利巴嫩 森林宮裏。
- 歷代志下 9:17 - 王造了一個很大的象牙寶座,用淨金包着。
- 歷代志下 9:18 - 那寶座有六層臺階,又有金踏凳子和寶座相連着;坐的地方這邊和那邊有扶手;扶手邊有兩隻獅子站立着。
- 歷代志下 9:19 - 在六層臺階上有十二隻獅子在那裏站立着:這邊 六隻 ,那邊 六隻 :在列國中都沒有這樣作的。
- 歷代志下 9:20 - 所羅門 王的一切飲器都是金的; 利巴嫩 森林宮裏的一切器皿都是精金的;當 所羅門 的日子、銀子算不了甚麼。
- 歷代志下 9:21 - 因為王有船隊跟 戶蘭 的僕人一同往 他施 去; 他施 的航洋船隊三年來了一次,帶來了金、銀、象牙、猿猴跟孔雀 。
- 歷代志下 9:22 - 所羅門 王的財寶和智慧比地上列王都大。
- 歷代志下 9:23 - 地上列王都想求見 所羅門 一面,要聽他智慧的話、就是上帝所賜於他心裏的。
- 歷代志下 9:24 - 他們各運來了貢物:銀器、金器、衣裳、沒藥、香料、馬、騾;年年都有一定的數量。
- 歷代志下 9:25 - 所羅門 有套車馬四千棚,還有馬兵一萬二千;他把這些車馬安置在屯車城和 耶路撒冷 、跟王同在一處。
- 歷代志下 9:26 - 所羅門 統管諸王,從 大河 到 非利士 地、直到 埃及 的邊界。
- 歷代志下 9:27 - 王使銀子在 耶路撒冷 像石頭一樣,使香柏木像低原上的無花果屬桑樹那麼多。
- 歷代志下 9:28 - 人從 慕斯利 和各地為馬運出口、來到 所羅門 那裏。