逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Además, Salomón se ha sentado en el trono real,
- 新标点和合本 - 并且所罗门登了国位。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门也已经登上国度的王位了。
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门也已经登上国度的王位了。
- 当代译本 - 所罗门已经登基掌权,
- 圣经新译本 - 不但所罗门已经坐在这王国的王位上,
- 中文标准译本 - “不但所罗门坐上了王位,
- 现代标点和合本 - 并且,所罗门登了国位。
- 和合本(拼音版) - 并且所罗门登了国位。
- New International Version - Moreover, Solomon has taken his seat on the royal throne.
- New International Reader's Version - And that’s not all. Solomon has taken his seat on the royal throne.
- English Standard Version - Solomon sits on the royal throne.
- New Living Translation - What’s more, Solomon is now sitting on the royal throne as king.
- Christian Standard Bible - Solomon has even taken his seat on the royal throne.
- New American Standard Bible - Besides, Solomon has even taken his seat on the throne of the kingdom.
- New King James Version - Also Solomon sits on the throne of the kingdom.
- Amplified Bible - Besides, Solomon has taken his seat on the throne of the kingdom.
- American Standard Version - And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
- King James Version - And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
- New English Translation - Furthermore, Solomon has assumed the royal throne.
- World English Bible - Also, Solomon sits on the throne of the kingdom.
- 新標點和合本 - 並且所羅門登了國位。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門也已經登上國度的王位了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門也已經登上國度的王位了。
- 當代譯本 - 所羅門已經登基掌權,
- 聖經新譯本 - 不但所羅門已經坐在這王國的王位上,
- 呂振中譯本 - 並且 所羅門 也已經坐了王位了。
- 中文標準譯本 - 「不但所羅門坐上了王位,
- 現代標點和合本 - 並且,所羅門登了國位。
- 文理和合譯本 - 今所羅門踐其國位、
- 文理委辦譯本 - 今所羅門踐其國位。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 已登國位、
- 현대인의 성경 - 솔로몬이 왕위에 앉자
- Новый Русский Перевод - Больше того, Соломон сел на царский престол,
- Восточный перевод - Больше того, Сулейман сел на царский престол,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Больше того, Сулейман сел на царский престол,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Больше того, Сулаймон сел на царский престол,
- La Bible du Semeur 2015 - Salomon s’est même assis sur le trône royal,
- リビングバイブル - ソロモン様はすでに王座におつきです。国民はこぞってダビデ王に、『どうか神様が、あなたを豊かに祝福してくださった以上に、ソロモン様を祝福してくださるように。ソロモン王を、あなた以上に栄えさせてくださるように』とお祝いを申し上げています。王は床についたまま、人々の祝福のことばを受けておいでです。
- Nova Versão Internacional - Além disso, Salomão já se assentou no trono real.
- Hoffnung für alle - Und stellt euch vor, Salomo hat sich bereits auf den Königsthron gesetzt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn lên ngồi trên ngôi,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยิ่งกว่านั้นโซโลมอนขึ้นประทับเหนือราชบัลลังก์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอนก็นั่งบนราชบัลลังก์
交叉引用
- 1 Reyes 1:13 - Ve a presentarte ante el rey David, y dile: “¿Acaso no le había jurado Su Majestad a esta servidora suya que mi hijo Salomón lo sucedería en el trono? ¿Cómo es que ahora el rey es Adonías?”
- Salmo 132:11 - El Señor le ha hecho a David un firme juramento que no revocará: «A uno de tus propios descendientes lo pondré en tu trono.
- Hageo 2:22 - Volcaré los tronos reales y haré pedazos el poderío de los reinos del mundo. Volcaré los carros con sus conductores, y caerán caballos y jinetes, y estos se matarán a espada unos a otros.
- 1 Crónicas 29:23 - Y Salomón sucedió en el trono del Señor a su padre David, y tuvo éxito. Todo Israel le obedeció.