Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:36 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Benaia, filho de Joiada, respondeu ao rei: “Assim se fará! Que o Senhor, o Deus do rei, meu senhor, o confirme.
  • 新标点和合本 - 耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿们!愿耶和华我主我王的 神也这样命定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大的儿子比拿雅回应王说:“阿们!愿耶和华—我主我王的上帝这样说。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大的儿子比拿雅回应王说:“阿们!愿耶和华—我主我王的 神这样说。
  • 当代译本 - 耶何耶大的儿子比拿雅说:“遵命!愿我主我王的上帝耶和华成全这事。
  • 圣经新译本 - 耶何耶大的儿子比拿雅回答王说:“阿们!愿耶和华我主我王的 神也是这样说。
  • 中文标准译本 - 耶赫亚达的儿子比纳雅回应王说:“阿们!愿耶和华我主我王的神也如此说。
  • 现代标点和合本 - 耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿们!愿耶和华我主我王的神也这样命定。
  • 和合本(拼音版) - 耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿们!愿耶和华我主我王的上帝,也这样命定。
  • New International Version - Benaiah son of Jehoiada answered the king, “Amen! May the Lord, the God of my lord the king, so declare it.
  • New International Reader's Version - Benaiah, the son of Jehoiada, answered the king. “Amen!” he said. “May the Lord your God make it come true.
  • English Standard Version - And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, “Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say so.
  • New Living Translation - “Amen!” Benaiah son of Jehoiada replied. “May the Lord, the God of my lord the king, decree that it happen.
  • The Message - Benaiah son of Jehoiada backed the king: “Yes! And may God, the God of my master the king, confirm it! Just as God has been with my master the king, may he also be with Solomon and make his rule even greater than that of my master King David!”
  • Christian Standard Bible - “Amen,” Benaiah son of Jehoiada replied to the king. “May the Lord, the God of my lord the king, so affirm it.
  • New American Standard Bible - Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, “Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say the same.
  • New King James Version - Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, “Amen! May the Lord God of my lord the king say so too.
  • Amplified Bible - Benaiah [the overseer of the king’s bodyguards], the son of Jehoiada answered the king and said, “Amen! (So be it!) May the Lord, the God of my lord the king, say so too.
  • American Standard Version - And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too.
  • King James Version - And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the Lord God of my lord the king say so too.
  • New English Translation - Benaiah son of Jehoiada responded to the king: “So be it! May the Lord God of my master the king confirm it!
  • World English Bible - Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, “Amen. May Yahweh, the God of my lord the king, say so.
  • 新標點和合本 - 耶何耶大的兒子比拿雅對王說:「阿們!願耶和華-我主我王的神也這樣命定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大的兒子比拿雅回應王說:「阿們!願耶和華-我主我王的上帝這樣說。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大的兒子比拿雅回應王說:「阿們!願耶和華—我主我王的 神這樣說。
  • 當代譯本 - 耶何耶大的兒子比拿雅說:「遵命!願我主我王的上帝耶和華成全這事。
  • 聖經新譯本 - 耶何耶大的兒子比拿雅回答王說:“阿們!願耶和華我主我王的 神也是這樣說。
  • 呂振中譯本 - 耶何耶大 的兒子 比拿雅 應聲對王說:『阿們;願永恆主我主 我 王的上帝也這樣吩咐。
  • 中文標準譯本 - 耶赫亞達的兒子比納雅回應王說:「阿們!願耶和華我主我王的神也如此說。
  • 現代標點和合本 - 耶何耶大的兒子比拿雅對王說:「阿們!願耶和華我主我王的神也這樣命定。
  • 文理和合譯本 - 耶何耶大子比拿雅曰、阿們、願我主我王之上帝耶和華、亦如是言之、
  • 文理委辦譯本 - 耶何耶大子庇拿雅對曰、固所願也。願我主我王之上帝耶和華所命亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶何耶大 子 比拿雅 對王曰、阿們、 阿們譯即固心所願之義 願主我主我王之天主、亦如是命、 命原文作言
  • Nueva Versión Internacional - —¡Que así sea! —le respondió Benaías hijo de Joyadá—. ¡Que así lo confirme el Señor, Dios de Su Majestad!
  • 현대인의 성경 - 그러자 여호야다의 아들 브나야가 대답하였다. “정말 좋은 생각이십니다. 왕의 하나님 여호와께서도 이렇게 말씀하시기를 바랍니다.
  • Новый Русский Перевод - Беная, сын Иодая, ответил царю: – Аминь! Да скажет так Господь, Бог моего господина царя.
  • Восточный перевод - Беная, сын Иодая, ответил царю: – Аминь! Да скажет так Вечный, Бог господина моего царя!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Беная, сын Иодая, ответил царю: – Аминь! Да скажет так Вечный, Бог господина моего царя!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Беная, сын Иодая, ответил царю: – Аминь! Да скажет так Вечный, Бог господина моего царя!
  • La Bible du Semeur 2015 - Benaya, fils de Yehoyada, répondit au roi : Qu’il en soit ainsi ! Que l’Eternel, le Dieu de mon seigneur le roi, confirme les paroles que tu as prononcées,
  • リビングバイブル - ベナヤが答えました。「アーメン! 神様をほめたたえます。
  • Hoffnung für alle - »Ja, so soll es geschehen«, antwortete Benaja, der Sohn von Jojada, »möge der Herr, der Gott unseres Königs, seinen Segen dazu geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bê-na-gia, con Giê-hô-gia-đa, đáp lời vua: “A-men! Cầu xin Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của chúa tôi cũng phán định như thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบไนยาห์บุตรเยโฮยาดาทูลว่า “อาเมน ขอพระยาห์เวห์พระเจ้าของฝ่าพระบาททรงประกาศเช่นนั้นเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เบไนยาห์​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​ตอบ​กษัตริย์​ว่า “อาเมน ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​กล่าว​เช่น​นั้น​ด้วย​เถิด
交叉引用
  • Salmos 72:19 - Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.
  • Jeremias 11:5 - Então cumprirei a promessa que fiz sob juramento aos antepassados de vocês, de dar-lhes uma terra onde há leite e mel com fartura, a terra que vocês hoje possuem”. Então respondi: Amém, Senhor.
  • Salmos 89:26 - Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
  • Salmos 18:2 - O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
  • Jeremias 28:6 - “Amém! Que assim faça o Senhor! Que o Senhor cumpra as palavras que você profetizou, trazendo os utensílios do templo do Senhor e todos os exilados da Babilônia para este lugar.
  • 1 Samuel 25:29 - Mesmo que alguém te persiga para tirar-te a vida, a vida de meu senhor estará firmemente segura como a dos que são protegidos pelo Senhor, o teu Deus. Mas a vida de teus inimigos será atirada para longe como por uma atiradeira.
  • Salmos 89:20 - Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
  • Mateus 28:20 - ensinando-os a obedecer a tudo o que eu ordenei a vocês. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
  • Salmos 63:1 - Ó Deus, tu és o meu Deus, eu te busco intensamente; a minha alma tem sede de ti! Todo o meu ser anseia por ti, numa terra seca, exausta e sem água.
  • Mateus 6:13 - E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal , porque teu é o Reino, o poder e a glória para sempre. Amém .
  • Deuteronômio 27:15 - “ ‘Maldito quem esculpir uma imagem ou fizer um ídolo fundido, obra de artesãos, detestável ao Senhor, e levantá-lo secretamente’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:16 - ‘Maldito quem desonrar o seu pai ou a sua mãe’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:17 - ‘Maldito quem mudar o marco de divisa da propriedade do seu próximo’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:18 - ‘Maldito quem fizer o cego errar o caminho’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:19 - ‘Maldito quem negar justiça ao estrangeiro, ao órfão ou à viúva’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:20 - ‘Maldito quem se deitar com a mulher do seu pai, desonrando a cama do seu pai’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:21 - ‘Maldito quem tiver relações sexuais com algum animal’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:22 - ‘Maldito quem se deitar com a sua irmã, filha do seu pai ou da sua mãe’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:23 - ‘Maldito quem se deitar com a sua sogra’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:24 - ‘Maldito quem matar secretamente o seu próximo’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:25 - ‘Maldito quem aceitar pagamento para matar um inocente’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:26 - ‘Maldito quem não puser em prática as palavras desta lei’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • 1 Coríntios 14:16 - Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o “Amém” à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
  • 1 Crônicas 17:27 - Agora, por tua bondade, abençoa a família de teu servo, para que ela continue para sempre na tua presença; pois o que tu, Senhor, abençoas, abençoado está para sempre”.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Benaia, filho de Joiada, respondeu ao rei: “Assim se fará! Que o Senhor, o Deus do rei, meu senhor, o confirme.
  • 新标点和合本 - 耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿们!愿耶和华我主我王的 神也这样命定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大的儿子比拿雅回应王说:“阿们!愿耶和华—我主我王的上帝这样说。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大的儿子比拿雅回应王说:“阿们!愿耶和华—我主我王的 神这样说。
  • 当代译本 - 耶何耶大的儿子比拿雅说:“遵命!愿我主我王的上帝耶和华成全这事。
  • 圣经新译本 - 耶何耶大的儿子比拿雅回答王说:“阿们!愿耶和华我主我王的 神也是这样说。
  • 中文标准译本 - 耶赫亚达的儿子比纳雅回应王说:“阿们!愿耶和华我主我王的神也如此说。
  • 现代标点和合本 - 耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿们!愿耶和华我主我王的神也这样命定。
  • 和合本(拼音版) - 耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿们!愿耶和华我主我王的上帝,也这样命定。
  • New International Version - Benaiah son of Jehoiada answered the king, “Amen! May the Lord, the God of my lord the king, so declare it.
  • New International Reader's Version - Benaiah, the son of Jehoiada, answered the king. “Amen!” he said. “May the Lord your God make it come true.
  • English Standard Version - And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, “Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say so.
  • New Living Translation - “Amen!” Benaiah son of Jehoiada replied. “May the Lord, the God of my lord the king, decree that it happen.
  • The Message - Benaiah son of Jehoiada backed the king: “Yes! And may God, the God of my master the king, confirm it! Just as God has been with my master the king, may he also be with Solomon and make his rule even greater than that of my master King David!”
  • Christian Standard Bible - “Amen,” Benaiah son of Jehoiada replied to the king. “May the Lord, the God of my lord the king, so affirm it.
  • New American Standard Bible - Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, “Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say the same.
  • New King James Version - Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, “Amen! May the Lord God of my lord the king say so too.
  • Amplified Bible - Benaiah [the overseer of the king’s bodyguards], the son of Jehoiada answered the king and said, “Amen! (So be it!) May the Lord, the God of my lord the king, say so too.
  • American Standard Version - And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too.
  • King James Version - And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the Lord God of my lord the king say so too.
  • New English Translation - Benaiah son of Jehoiada responded to the king: “So be it! May the Lord God of my master the king confirm it!
  • World English Bible - Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, “Amen. May Yahweh, the God of my lord the king, say so.
  • 新標點和合本 - 耶何耶大的兒子比拿雅對王說:「阿們!願耶和華-我主我王的神也這樣命定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大的兒子比拿雅回應王說:「阿們!願耶和華-我主我王的上帝這樣說。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大的兒子比拿雅回應王說:「阿們!願耶和華—我主我王的 神這樣說。
  • 當代譯本 - 耶何耶大的兒子比拿雅說:「遵命!願我主我王的上帝耶和華成全這事。
  • 聖經新譯本 - 耶何耶大的兒子比拿雅回答王說:“阿們!願耶和華我主我王的 神也是這樣說。
  • 呂振中譯本 - 耶何耶大 的兒子 比拿雅 應聲對王說:『阿們;願永恆主我主 我 王的上帝也這樣吩咐。
  • 中文標準譯本 - 耶赫亞達的兒子比納雅回應王說:「阿們!願耶和華我主我王的神也如此說。
  • 現代標點和合本 - 耶何耶大的兒子比拿雅對王說:「阿們!願耶和華我主我王的神也這樣命定。
  • 文理和合譯本 - 耶何耶大子比拿雅曰、阿們、願我主我王之上帝耶和華、亦如是言之、
  • 文理委辦譯本 - 耶何耶大子庇拿雅對曰、固所願也。願我主我王之上帝耶和華所命亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶何耶大 子 比拿雅 對王曰、阿們、 阿們譯即固心所願之義 願主我主我王之天主、亦如是命、 命原文作言
  • Nueva Versión Internacional - —¡Que así sea! —le respondió Benaías hijo de Joyadá—. ¡Que así lo confirme el Señor, Dios de Su Majestad!
  • 현대인의 성경 - 그러자 여호야다의 아들 브나야가 대답하였다. “정말 좋은 생각이십니다. 왕의 하나님 여호와께서도 이렇게 말씀하시기를 바랍니다.
  • Новый Русский Перевод - Беная, сын Иодая, ответил царю: – Аминь! Да скажет так Господь, Бог моего господина царя.
  • Восточный перевод - Беная, сын Иодая, ответил царю: – Аминь! Да скажет так Вечный, Бог господина моего царя!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Беная, сын Иодая, ответил царю: – Аминь! Да скажет так Вечный, Бог господина моего царя!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Беная, сын Иодая, ответил царю: – Аминь! Да скажет так Вечный, Бог господина моего царя!
  • La Bible du Semeur 2015 - Benaya, fils de Yehoyada, répondit au roi : Qu’il en soit ainsi ! Que l’Eternel, le Dieu de mon seigneur le roi, confirme les paroles que tu as prononcées,
  • リビングバイブル - ベナヤが答えました。「アーメン! 神様をほめたたえます。
  • Hoffnung für alle - »Ja, so soll es geschehen«, antwortete Benaja, der Sohn von Jojada, »möge der Herr, der Gott unseres Königs, seinen Segen dazu geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bê-na-gia, con Giê-hô-gia-đa, đáp lời vua: “A-men! Cầu xin Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của chúa tôi cũng phán định như thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบไนยาห์บุตรเยโฮยาดาทูลว่า “อาเมน ขอพระยาห์เวห์พระเจ้าของฝ่าพระบาททรงประกาศเช่นนั้นเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เบไนยาห์​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​ตอบ​กษัตริย์​ว่า “อาเมน ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​กล่าว​เช่น​นั้น​ด้วย​เถิด
  • Salmos 72:19 - Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.
  • Jeremias 11:5 - Então cumprirei a promessa que fiz sob juramento aos antepassados de vocês, de dar-lhes uma terra onde há leite e mel com fartura, a terra que vocês hoje possuem”. Então respondi: Amém, Senhor.
  • Salmos 89:26 - Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
  • Salmos 18:2 - O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
  • Jeremias 28:6 - “Amém! Que assim faça o Senhor! Que o Senhor cumpra as palavras que você profetizou, trazendo os utensílios do templo do Senhor e todos os exilados da Babilônia para este lugar.
  • 1 Samuel 25:29 - Mesmo que alguém te persiga para tirar-te a vida, a vida de meu senhor estará firmemente segura como a dos que são protegidos pelo Senhor, o teu Deus. Mas a vida de teus inimigos será atirada para longe como por uma atiradeira.
  • Salmos 89:20 - Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
  • Mateus 28:20 - ensinando-os a obedecer a tudo o que eu ordenei a vocês. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
  • Salmos 63:1 - Ó Deus, tu és o meu Deus, eu te busco intensamente; a minha alma tem sede de ti! Todo o meu ser anseia por ti, numa terra seca, exausta e sem água.
  • Mateus 6:13 - E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal , porque teu é o Reino, o poder e a glória para sempre. Amém .
  • Deuteronômio 27:15 - “ ‘Maldito quem esculpir uma imagem ou fizer um ídolo fundido, obra de artesãos, detestável ao Senhor, e levantá-lo secretamente’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:16 - ‘Maldito quem desonrar o seu pai ou a sua mãe’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:17 - ‘Maldito quem mudar o marco de divisa da propriedade do seu próximo’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:18 - ‘Maldito quem fizer o cego errar o caminho’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:19 - ‘Maldito quem negar justiça ao estrangeiro, ao órfão ou à viúva’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:20 - ‘Maldito quem se deitar com a mulher do seu pai, desonrando a cama do seu pai’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:21 - ‘Maldito quem tiver relações sexuais com algum animal’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:22 - ‘Maldito quem se deitar com a sua irmã, filha do seu pai ou da sua mãe’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:23 - ‘Maldito quem se deitar com a sua sogra’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:24 - ‘Maldito quem matar secretamente o seu próximo’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:25 - ‘Maldito quem aceitar pagamento para matar um inocente’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • Deuteronômio 27:26 - ‘Maldito quem não puser em prática as palavras desta lei’. Todo o povo dirá: ‘Amém!’
  • 1 Coríntios 14:16 - Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o “Amém” à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
  • 1 Crônicas 17:27 - Agora, por tua bondade, abençoa a família de teu servo, para que ela continue para sempre na tua presença; pois o que tu, Senhor, abençoas, abençoado está para sempre”.
圣经
资源
计划
奉献