逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น พวกเขาจึงเฟ้นหาสาวงามทั่วแผ่นดินอิสราเอล และได้พบอาบีชากชาวชูเนม พวกเขาจึงนำเธอมาเข้าเฝ้ากษัตริย์
- 新标点和合本 - 于是在以色列全境寻找美貌的童女,寻得书念的一个童女亚比煞,就带到王那里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是他们在以色列全境寻找美貌的少女,找到了一个书念女子亚比煞,带到王那里。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是他们在以色列全境寻找美貌的少女,找到了一个书念女子亚比煞,带到王那里。
- 当代译本 - 于是,他们在以色列全国寻找美貌女子,找到了一位名叫雅比莎的书念少女,把她带到王那里。
- 圣经新译本 - 于是他们在以色列全境寻找一个美貌的少女,结果找着了一个书念的女子亚比煞,就把她带到王面前。
- 中文标准译本 - 于是他们在以色列全境寻找美丽年轻的女子,找到了书念女子娅比莎,把她带到王那里。
- 现代标点和合本 - 于是在以色列全境寻找美貌的童女,寻得书念的一个童女亚比煞,就带到王那里。
- 和合本(拼音版) - 于是,在以色列全境寻找美貌的童女,寻得书念的一个童女亚比煞,就带到王那里。
- New International Version - Then they searched throughout Israel for a beautiful young woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.
- New International Reader's Version - So David’s attendants looked all over Israel for a beautiful young woman. They found Abishag. She was from the town of Shunem. They brought her to the king.
- English Standard Version - So they sought for a beautiful young woman throughout all the territory of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
- New Living Translation - So they searched throughout the land of Israel for a beautiful girl, and they found Abishag from Shunem and brought her to the king.
- Christian Standard Bible - They searched for a beautiful girl throughout the territory of Israel; they found Abishag the Shunammite and brought her to the king.
- New American Standard Bible - So they searched for a beautiful girl throughout the territory of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
- New King James Version - So they sought for a lovely young woman throughout all the territory of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
- Amplified Bible - So they searched for a beautiful girl throughout the territory of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
- American Standard Version - So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
- King James Version - So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
- New English Translation - So they looked through all Israel for a beautiful young woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.
- World English Bible - So they sought for a beautiful young lady throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
- 新標點和合本 - 於是在以色列全境尋找美貌的童女,尋得書念的一個童女亞比煞,就帶到王那裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是他們在以色列全境尋找美貌的少女,找到了一個書念女子亞比煞,帶到王那裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是他們在以色列全境尋找美貌的少女,找到了一個書念女子亞比煞,帶到王那裏。
- 當代譯本 - 於是,他們在以色列全國尋找美貌女子,找到了一位名叫雅比莎的書念少女,把她帶到王那裡。
- 聖經新譯本 - 於是他們在以色列全境尋找一個美貌的少女,結果找著了一個書念的女子亞比煞,就把她帶到王面前。
- 呂振中譯本 - 於是人在 以色列 全境尋找美麗的少女;找着了一個 書念 的女子 亞比煞 ,就將她帶到王那裏。
- 中文標準譯本 - 於是他們在以色列全境尋找美麗年輕的女子,找到了書念女子婭比莎,把她帶到王那裡。
- 現代標點和合本 - 於是在以色列全境尋找美貌的童女,尋得書念的一個童女亞比煞,就帶到王那裡。
- 文理和合譯本 - 遂於以色列四境、求佳麗之女、得書念女亞比煞、攜之詣王、
- 文理委辦譯本 - 遂遍以色列四境、以求麗姝、得書念女亞庇煞、導之覲王。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂遍 以色列 境內、尋一美麗童女、尋得 書念 女 亞比煞 、攜至王前、
- Nueva Versión Internacional - Así que fueron por todo Israel en busca de una muchacha hermosa, y encontraron a una sunamita llamada Abisag y se la llevaron al rey.
- 현대인의 성경 - 그러고서 그들은 아름다운 처녀를 찾아 전국을 돌아다니다가 수넴 여자 아비삭을 만나 그녀를 왕에게 데려왔다.
- Новый Русский Перевод - Они стали искать красивую девушку по всему Израилю, нашли шунамитянку Авишаг и привели ее к царю.
- Восточный перевод - Они стали искать красивую девушку по всему Исраилу, нашли шунемитянку Авишаг и привели её к царю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они стали искать красивую девушку по всему Исраилу, нашли шунемитянку Авишаг и привели её к царю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они стали искать красивую девушку по всему Исроилу, нашли шунемитянку Авишаг и привели её к царю.
- La Bible du Semeur 2015 - On chercha dans tout le territoire d’Israël une belle jeune fille et l’on trouva Abishag, la Sunamite , que l’on fit venir auprès du roi.
- リビングバイブル - さっそく、国中くまなく探して、いちばん美しい娘を見つけ出すことになりました。最後にシュネム出身のアビシャグが選ばれ、王のもとへ連れて来られました。王を暖めるため、その腕に抱かれて寝ることになったのです。しかし、王は彼女をそばめにはしませんでした。
- Nova Versão Internacional - Então procuraram em todo o território de Israel uma jovem que fosse bonita e encontraram Abisague, uma sunamita, e a levaram ao rei.
- Hoffnung für alle - So suchte man in ganz Israel nach einem schönen Mädchen. Schließlich wurde Abischag, eine sehr schöne junge Frau aus Schunem, ausgewählt und zum König gebracht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, người ta tìm khắp nước, và họ thấy A-bi-sác, ở Su-nem, là một trinh nữ trẻ đẹp, nên đem nàng về cho vua.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจึงเฟ้นหาหญิงงามทั่วอิสราเอล ในที่สุดก็เลือกอาบีชากชาวชูเนม จึงนำตัวนางมาเข้าเฝ้า
交叉引用
- 2 พงศ์กษัตริย์ 4:25 - ดังนั้น นางจึงเดินทางไป และมาพบคนของพระเจ้าที่ภูเขาคาร์เมล เมื่อคนของพระเจ้าเห็นนางเดินมา ท่านพูดกับเกหะซีคนรับใช้ว่า “ดูโน่น ชาวชูเนม
- 2 พงศ์กษัตริย์ 4:8 - วันหนึ่ง เอลีชาเดินทางต่อไปถึงเมืองชูเนม ซึ่งที่นั่นมีสตรีผู้เป็นที่นับหน้าถือตาคนหนึ่งอาศัยอยู่ นางชักชวนให้ท่านรับประทานอาหาร ดังนั้นเมื่อใดที่ท่านผ่านไปทางนั้น ท่านจะแวะรับประทานอาหารที่นั่น
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:17 - เขาพูดต่อไปว่า “กรุณาขอจากกษัตริย์ซาโลมอน ท่านจะไม่ปฏิเสธคำขอจากท่าน คือขอยกอาบีชากชาวชูเนมให้เป็นภรรยาของข้าพเจ้าเถิด”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:18 - บัทเช-บาตอบว่า “เอาล่ะ เราจะช่วยพูดกับกษัตริย์ให้เจ้า”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:19 - เมื่อบัทเช-บาไปเข้าเฝ้ากษัตริย์ซาโลมอนเพื่อขอแทนอาโดนียาห์ กษัตริย์ยืนขึ้นต้อนรับนางแล้วก็โค้งคำนับ และนั่งลงบนบัลลังก์ ท่านให้คนนำที่นั่งมาให้มารดาของกษัตริย์ และนางก็นั่งทางด้านขวาของท่าน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:20 - นางพูดว่า “แม่มีคำขอเล็กน้อยจากลูกประการเดียว อย่าปฏิเสธแม่เลยนะ” กษัตริย์ตอบนางว่า “เชิญขอเถิด มารดาของข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าจะไม่ปฏิเสธท่านหรอก”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:21 - นางพูดว่า “ยกอาบีชากชาวชูเนม ให้เป็นภรรยาของอาโดนียาห์พี่ชายของลูกเถิด”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:22 - กษัตริย์ซาโลมอนตอบมารดาของท่านว่า “แล้วทำไมท่านจึงขอให้ยกอาบีชากชาวชูเนมให้แก่อาโดนียาห์ ถ้าเช่นนั้นก็ขอให้ยกอาณาจักรให้เขาด้วยดีไหม ไหนๆ เขาก็เป็นพี่ชายของข้าพเจ้า ฝ่ายเขาก็มีอาบียาธาร์ปุโรหิต และโยอาบบุตรนางเศรุยาห์”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:23 - ครั้นแล้วกษัตริย์ซาโลมอนก็สาบานในพระนามของพระผู้เป็นเจ้าว่า “ถ้าคำขอนี้ไม่ทำให้อาโดนียาห์ต้องสิ้นชีวิต ก็ขอพระเจ้ากระทำต่อข้าพเจ้าเช่นกัน หรือมิฉะนั้นก็ยิ่งกว่าด้วยซ้ำ
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:24 - พระผู้เป็นเจ้าได้แต่งตั้งข้าพเจ้าและโปรดให้นั่งบนบัลลังก์ของดาวิดบิดาของข้าพเจ้า พระองค์ได้สถาปนาพงศ์พันธุ์ให้แก่ข้าพเจ้าตามพระสัญญา ฉะนั้นตราบที่พระผู้เป็นเจ้ามีชีวิตอยู่ฉันใด อาโดนียาห์จะถูกประหารในวันนี้”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:25 - ดังนั้นกษัตริย์ซาโลมอนจึงสั่งเบไนยาห์บุตรเยโฮยาดาให้ไปประหารชีวิตอาโดนียาห์ และเขาก็สิ้นชีวิต
- เอสเธอร์ 2:2 - และบรรดาผู้รับใช้ชายที่ปรนนิบัติกษัตริย์เสนอว่า “ขอโปรดเสาะหาพรหมจาริณีสาวรูปงามให้กษัตริย์เถิด
- เอสเธอร์ 2:4 - และขอให้หญิงสาวผู้เป็นที่โปรดปรานของกษัตริย์ ได้รับตำแหน่งราชินีแทนวัชที” กษัตริย์พอใจในข้อเสนอ จึงดำเนินการตามนั้น
- 1 ซามูเอล 28:4 - ชาวฟีลิสเตียมาชุมนุมกันและตั้งค่ายอยู่ที่ชูเนม ซาอูลรวบรวมอิสราเอลทั้งหมด และตั้งค่ายกันอยู่ที่กิลโบอา
- โยชูวา 19:18 - อาณาเขตของพวกเขามียิสเรเอล เคสุลโลท ชูเนม