Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:14 MSG
逐节对照
  • The Message - God honored the Master’s body by raising it from the grave. He’ll treat yours with the same resurrection power. Until that time, remember that your bodies are created with the same dignity as the Master’s body. You wouldn’t take the Master’s body off to a whorehouse, would you? I should hope not.
  • 新标点和合本 - 并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 当代译本 - 上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。
  • 圣经新译本 -  神不但使主复活了,也要用他的能力使我们复活。
  • 中文标准译本 - 神不但使主复活了,也将藉着自己的大能使我们复活。
  • 现代标点和合本 - 并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 和合本(拼音版) - 并且上帝已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • New International Version - By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
  • New International Reader's Version - By his power God raised the Lord from the dead. He will also raise us up.
  • English Standard Version - And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
  • New Living Translation - And God will raise us from the dead by his power, just as he raised our Lord from the dead.
  • Christian Standard Bible - God raised up the Lord and will also raise us up by his power.
  • New American Standard Bible - Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.
  • New King James Version - And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power.
  • Amplified Bible - And God has not only raised the Lord [to life], but will also raise us up by His power.
  • American Standard Version - and God both raised the Lord, and will raise up us through his power.
  • King James Version - And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
  • New English Translation - Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.
  • World English Bible - Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
  • 新標點和合本 - 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 當代譯本 - 上帝已經使主復活了,將來也會用祂的大能使我們復活。
  • 聖經新譯本 -  神不但使主復活了,也要用他的能力使我們復活。
  • 呂振中譯本 - 上帝叫主活了起來,他也必憑着他自己的能力、叫我們甦活起來。
  • 中文標準譯本 - 神不但使主復活了,也將藉著自己的大能使我們復活。
  • 現代標點和合本 - 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
  • 文理和合譯本 - 上帝曾起主、亦將以其能起我儕、
  • 文理委辦譯本 - 觀上帝甦主、則亦以其權甦我矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主使主復活、亦必以其大能、使我儕復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主已復活吾主之身;將來亦必憑其大德、復活吾人之身也。
  • Nueva Versión Internacional - Con su poder Dios resucitó al Señor, y nos resucitará también a nosotros.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 주님을 다시 살리셨으니 우리도 그분의 능력으로 다시 살리실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог Своей силой воскресил Господа, и нас тоже воскресит.
  • Восточный перевод - Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, comme Dieu a ressuscité le Seigneur, il nous ressuscitera, nous aussi, par sa puissance.
  • リビングバイブル - 神様は、主イエス・キリストを復活させたのと同じ力で、私たちの体をも、死人の中から復活させようとしておられます。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρεν, καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ, διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
  • Hoffnung für alle - Denn Gott wird uns durch seine Kraft vom Tod zum ewigen Leben auferwecken, so wie er Christus, den Herrn, auferweckt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã khiến Chúa chúng ta sống lại, Ngài cũng sẽ khiến chúng ta sống lại bởi quyền năng Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยฤทธิ์อำนาจของพระองค์ พระเจ้าทรงให้องค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นขึ้นจากตาย และพระองค์จะทรงให้เราทั้งหลายเป็นขึ้นใหม่ด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า พระ​องค์​จึง​ได้​บันดาล​ให้​พระ​เยซู​เจ้า​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​พระ​องค์​จะ​กระทำ​เช่น​นั้น​กับ​พวก​เรา​ด้วย
交叉引用
  • John 11:25 - “You don’t have to wait for the End. I am, right now, Resurrection and Life. The one who believes in me, even though he or she dies, will live. And everyone who lives believing in me does not ultimately die at all. Do you believe this?”
  • 1 Corinthians 15:16 - If corpses can’t be raised, then Christ wasn’t, because he was indeed dead. And if Christ weren’t raised, then all you’re doing is wandering about in the dark, as lost as ever. It’s even worse for those who died hoping in Christ and resurrection, because they’re already in their graves. If all we get out of Christ is a little inspiration for a few short years, we’re a pretty sorry lot. But the truth is that Christ has been raised up, the first in a long legacy of those who are going to leave the cemeteries.
  • John 5:28 - “Don’t act so surprised at all this. The time is coming when everyone dead and buried will hear his voice. Those who have lived the right way will walk out into a resurrection Life; those who have lived the wrong way, into a resurrection Judgment.
  • Philippians 3:10 - I gave up all that inferior stuff so I could know Christ personally, experience his resurrection power, be a partner in his suffering, and go all the way with him to death itself. If there was any way to get in on the resurrection from the dead, I wanted to do it.
  • Romans 6:6 - Could it be any clearer? Our old way of life was nailed to the cross with Christ, a decisive end to that sin-miserable life—no longer captive to sin’s demands! What we believe is this: If we get included in Christ’s sin-conquering death, we also get included in his life-saving resurrection. We know that when Jesus was raised from the dead it was a signal of the end of death-as-the-end. Never again will death have the last word. When Jesus died, he took sin down with him, but alive he brings God down to us. From now on, think of it this way: Sin speaks a dead language that means nothing to you; God speaks your mother tongue, and you hang on every word. You are dead to sin and alive to God. That’s what Jesus did.
  • John 6:39 - “This, in a nutshell, is that will: that everything handed over to me by the Father be completed—not a single detail missed—and at the wrap-up of time I have everything and everyone put together, upright and whole. This is what my Father wants: that anyone who sees the Son and trusts who he is and what he does and then aligns with him will enter real life, eternal life. My part is to put them on their feet alive and whole at the completion of time.”
  • Ephesians 1:20 - All this energy issues from Christ: God raised him from death and set him on a throne in deep heaven, in charge of running the universe, everything from galaxies to governments, no name and no power exempt from his rule. And not just for the time being, but forever. He is in charge of it all, has the final word on everything. At the center of all this, Christ rules the church. The church, you see, is not peripheral to the world; the world is peripheral to the church. The church is Christ’s body, in which he speaks and acts, by which he fills everything with his presence.
逐节对照交叉引用
  • The Message - God honored the Master’s body by raising it from the grave. He’ll treat yours with the same resurrection power. Until that time, remember that your bodies are created with the same dignity as the Master’s body. You wouldn’t take the Master’s body off to a whorehouse, would you? I should hope not.
  • 新标点和合本 - 并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 当代译本 - 上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。
  • 圣经新译本 -  神不但使主复活了,也要用他的能力使我们复活。
  • 中文标准译本 - 神不但使主复活了,也将藉着自己的大能使我们复活。
  • 现代标点和合本 - 并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 和合本(拼音版) - 并且上帝已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • New International Version - By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
  • New International Reader's Version - By his power God raised the Lord from the dead. He will also raise us up.
  • English Standard Version - And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
  • New Living Translation - And God will raise us from the dead by his power, just as he raised our Lord from the dead.
  • Christian Standard Bible - God raised up the Lord and will also raise us up by his power.
  • New American Standard Bible - Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.
  • New King James Version - And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power.
  • Amplified Bible - And God has not only raised the Lord [to life], but will also raise us up by His power.
  • American Standard Version - and God both raised the Lord, and will raise up us through his power.
  • King James Version - And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
  • New English Translation - Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.
  • World English Bible - Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
  • 新標點和合本 - 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 當代譯本 - 上帝已經使主復活了,將來也會用祂的大能使我們復活。
  • 聖經新譯本 -  神不但使主復活了,也要用他的能力使我們復活。
  • 呂振中譯本 - 上帝叫主活了起來,他也必憑着他自己的能力、叫我們甦活起來。
  • 中文標準譯本 - 神不但使主復活了,也將藉著自己的大能使我們復活。
  • 現代標點和合本 - 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
  • 文理和合譯本 - 上帝曾起主、亦將以其能起我儕、
  • 文理委辦譯本 - 觀上帝甦主、則亦以其權甦我矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主使主復活、亦必以其大能、使我儕復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主已復活吾主之身;將來亦必憑其大德、復活吾人之身也。
  • Nueva Versión Internacional - Con su poder Dios resucitó al Señor, y nos resucitará también a nosotros.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 주님을 다시 살리셨으니 우리도 그분의 능력으로 다시 살리실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог Своей силой воскресил Господа, и нас тоже воскресит.
  • Восточный перевод - Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, comme Dieu a ressuscité le Seigneur, il nous ressuscitera, nous aussi, par sa puissance.
  • リビングバイブル - 神様は、主イエス・キリストを復活させたのと同じ力で、私たちの体をも、死人の中から復活させようとしておられます。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρεν, καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ, διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
  • Hoffnung für alle - Denn Gott wird uns durch seine Kraft vom Tod zum ewigen Leben auferwecken, so wie er Christus, den Herrn, auferweckt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã khiến Chúa chúng ta sống lại, Ngài cũng sẽ khiến chúng ta sống lại bởi quyền năng Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยฤทธิ์อำนาจของพระองค์ พระเจ้าทรงให้องค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นขึ้นจากตาย และพระองค์จะทรงให้เราทั้งหลายเป็นขึ้นใหม่ด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า พระ​องค์​จึง​ได้​บันดาล​ให้​พระ​เยซู​เจ้า​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​พระ​องค์​จะ​กระทำ​เช่น​นั้น​กับ​พวก​เรา​ด้วย
  • John 11:25 - “You don’t have to wait for the End. I am, right now, Resurrection and Life. The one who believes in me, even though he or she dies, will live. And everyone who lives believing in me does not ultimately die at all. Do you believe this?”
  • 1 Corinthians 15:16 - If corpses can’t be raised, then Christ wasn’t, because he was indeed dead. And if Christ weren’t raised, then all you’re doing is wandering about in the dark, as lost as ever. It’s even worse for those who died hoping in Christ and resurrection, because they’re already in their graves. If all we get out of Christ is a little inspiration for a few short years, we’re a pretty sorry lot. But the truth is that Christ has been raised up, the first in a long legacy of those who are going to leave the cemeteries.
  • John 5:28 - “Don’t act so surprised at all this. The time is coming when everyone dead and buried will hear his voice. Those who have lived the right way will walk out into a resurrection Life; those who have lived the wrong way, into a resurrection Judgment.
  • Philippians 3:10 - I gave up all that inferior stuff so I could know Christ personally, experience his resurrection power, be a partner in his suffering, and go all the way with him to death itself. If there was any way to get in on the resurrection from the dead, I wanted to do it.
  • Romans 6:6 - Could it be any clearer? Our old way of life was nailed to the cross with Christ, a decisive end to that sin-miserable life—no longer captive to sin’s demands! What we believe is this: If we get included in Christ’s sin-conquering death, we also get included in his life-saving resurrection. We know that when Jesus was raised from the dead it was a signal of the end of death-as-the-end. Never again will death have the last word. When Jesus died, he took sin down with him, but alive he brings God down to us. From now on, think of it this way: Sin speaks a dead language that means nothing to you; God speaks your mother tongue, and you hang on every word. You are dead to sin and alive to God. That’s what Jesus did.
  • John 6:39 - “This, in a nutshell, is that will: that everything handed over to me by the Father be completed—not a single detail missed—and at the wrap-up of time I have everything and everyone put together, upright and whole. This is what my Father wants: that anyone who sees the Son and trusts who he is and what he does and then aligns with him will enter real life, eternal life. My part is to put them on their feet alive and whole at the completion of time.”
  • Ephesians 1:20 - All this energy issues from Christ: God raised him from death and set him on a throne in deep heaven, in charge of running the universe, everything from galaxies to governments, no name and no power exempt from his rule. And not just for the time being, but forever. He is in charge of it all, has the final word on everything. At the center of all this, Christ rules the church. The church, you see, is not peripheral to the world; the world is peripheral to the church. The church is Christ’s body, in which he speaks and acts, by which he fills everything with his presence.
圣经
资源
计划
奉献