Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:11 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - And such were some of you [before you believed]. But you were washed [by the atoning sacrifice of Christ], you were sanctified [set apart for God, and made holy], you were justified [declared free of guilt] in the name of the Lord Jesus Christ and in the [Holy] Spirit of our God [the source of the believer’s new life and changed behavior].
  • 新标点和合本 - 你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们 神的灵,已经洗净,成圣,称义了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从前你们中间也有人是这样;但现在你们奉主耶稣基督 的名,并藉着我们上帝的灵,已经洗净,已经成圣,已经称义了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从前你们中间也有人是这样;但现在你们奉主耶稣基督 的名,并藉着我们 神的灵,已经洗净,已经成圣,已经称义了。
  • 当代译本 - 你们当中有些以前就是这样的人,但靠着主耶稣基督的名和我们上帝的灵,你们已经被洗净、得以圣洁、被称为义人了。
  • 圣经新译本 - 你们有些人从前也是这样的,但现在藉着我们主耶稣基督的名,靠着我们 神的灵,都已经洗净了,圣洁了,称义了。
  • 中文标准译本 - 你们有些人过去是这样,但是藉着主耶稣基督的名,藉着我们神的灵,你们已经被洗净了,被分别为圣了,被称为义了。
  • 现代标点和合本 - 你们中间也有人从前是这样,但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们神的灵,已经洗净、成圣、称义了。
  • 和合本(拼音版) - 你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们上帝的灵,已经洗净、成圣、称义了。
  • New International Version - And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • New International Reader's Version - Some of you used to do those things. But your sins were washed away. You were made holy. You were made right with God. All of this was done in the name of the Lord Jesus Christ. It was also done by the Spirit of our God.
  • English Standard Version - And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • New Living Translation - Some of you were once like that. But you were cleansed; you were made holy; you were made right with God by calling on the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • Christian Standard Bible - And some of you used to be like this. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • New American Standard Bible - Such were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
  • New King James Version - And such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
  • American Standard Version - And such were some of you: but ye were washed, but ye were sanctified, but ye were justified in the name of the Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God.
  • King James Version - And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
  • New English Translation - Some of you once lived this way. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • World English Bible - Some of you were such, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
  • 新標點和合本 - 你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉着我們神的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從前你們中間也有人是這樣;但現在你們奉主耶穌基督 的名,並藉着我們上帝的靈,已經洗淨,已經成聖,已經稱義了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從前你們中間也有人是這樣;但現在你們奉主耶穌基督 的名,並藉着我們 神的靈,已經洗淨,已經成聖,已經稱義了。
  • 當代譯本 - 你們當中有些以前就是這樣的人,但靠著主耶穌基督的名和我們上帝的靈,你們已經被洗淨、得以聖潔、被稱為義人了。
  • 聖經新譯本 - 你們有些人從前也是這樣的,但現在藉著我們主耶穌基督的名,靠著我們 神的靈,都已經洗淨了,聖潔了,稱義了。
  • 呂振中譯本 - 你們中間也有人從前是這樣。但如今呢、在主耶穌基督名內、又在我們上帝之靈 的感動 中、已經洗淨,已成聖別,已稱為義了。
  • 中文標準譯本 - 你們有些人過去是這樣,但是藉著主耶穌基督的名,藉著我們神的靈,你們已經被洗淨了,被分別為聖了,被稱為義了。
  • 現代標點和合本 - 你們中間也有人從前是這樣,但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉著我們神的靈,已經洗淨、成聖、稱義了。
  • 文理和合譯本 - 爾中素有如是者、惟以主耶穌基督名、及我上帝之神、已洗滌成聖而見義焉、○
  • 文理委辦譯本 - 爾曹數人、素亦如是、今賴吾主耶穌名、及吾上帝之神、洗滌成聖稱義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中有人、素亦如是、今賴主耶穌基督之名、及我天主之神、得洗滌成聖稱義、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾中以前亦有屬此類者、今則已賴吾主耶穌基督之名及天主聖神之恩、而洗滌夙穢且受聖而復義矣。
  • Nueva Versión Internacional - Y eso eran algunos de ustedes. Pero ya han sido lavados, ya han sido santificados, ya han sido justificados en el nombre del Señor Jesucristo y por el Espíritu de nuestro Dios.
  • 현대인의 성경 - 여러분 가운데도 이런 사람들이 있었으나 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령으로 죄에서 씻음을 받고 거룩하게 되어 의롭다는 인정을 받았습니다.
  • Новый Русский Перевод - А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога во имя Господа Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога и тем, что сделал для нас Повелитель Иса Масих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога и тем, что сделал для нас Повелитель Иса аль-Масих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога и тем, что сделал для нас Повелитель Исо Масех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà bien ce que vous étiez, certains d’entre vous. Mais vous avez été lavés, vous avez été purifiés du péché, vous en avez été déclarés justes au nom du Seigneur Jésus-Christ et par l’Esprit de notre Dieu.
  • リビングバイブル - あなたがたの中にも、そんな過去を持つ人がいます。しかし、主イエス・キリストと神の聖霊のおかげで、今はもう罪を洗い流され、あなたがたは神のために聖なる者とされ、神に受け入れられているのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ταῦτά τινες ἦτε· ἀλλ’ ἀπελούσασθε, ἀλλ’ ἡγιάσθητε, ἀλλ’ ἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἐν τῷ πνεύματι τοῦ θεοῦ ἡμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ταῦτά τινες ἦτε; ἀλλὰ ἀπελούσασθε, ἀλλὰ ἡγιάσθητε, ἀλλὰ ἐδικαιώθητε, ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ ἐν τῷ Πνεύματι τοῦ Θεοῦ ἡμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - Und das sind einige von euch gewesen. Aber jetzt sind eure Sünden abgewaschen. Ihr gehört nun ganz zu Gott; durch unseren Herrn Jesus Christus und durch den Geist unseres Gottes seid ihr freigesprochen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước kia, trong anh chị em có người sống như thế. Nhưng anh chị em đã được rửa sạch tội lỗi, được thánh hóa và kể là công chính nhờ Danh Chúa Cứu Thế Giê-xu và Thánh Linh của Đức Chúa Trời chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพวกท่านบางคนเคยเป็นเช่นนั้น แต่ท่านได้รับการล้าง ได้รับการชำระให้บริสุทธิ์ และได้ถูกนับเป็นผู้ชอบธรรมในพระนามพระเยซูคริสต์เจ้าและโดยพระวิญญาณของพระเจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​บาง​คน​ก็​เคย​เป็น​เช่น​นั้น แต่​ท่าน​ได้​รับ​การ​ชำระ​และ​ได้​รับ​การ​ทำ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว และ​ท่าน​ก็​พ้น​ผิด​แล้ว​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​โดย​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • 2 Thessalonians 2:13 - But we should and are [morally] obligated [as debtors] always to give thanks to God for you, believers beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through the sanctifying work of the Spirit [that sets you apart for God’s purpose] and by your faith in the truth [of God’s word that leads you to spiritual maturity].
  • Psalms 51:2 - Wash me thoroughly from my wickedness and guilt And cleanse me from my sin.
  • 1 Peter 4:2 - so that he can no longer spend the rest of his natural life living for human appetites and desires, but [lives] for the will and purpose of God.
  • 1 Peter 4:3 - For the time already past is [more than] enough for doing what the [unsaved] Gentiles like to do— living [unrestrained as you have done] in a course of [shameless] sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties, and wanton idolatries.
  • James 2:21 - Was our father Abraham not [shown to be] justified by works [of obedience which expressed his faith] when he offered Isaac his son on the altar [as a sacrifice to God]?
  • James 2:22 - You see that [his] faith was working together with his works, and as a result of the works, his faith was completed [reaching its maturity when he expressed his faith through obedience].
  • James 2:23 - And the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and this [faith] was credited to him [by God] as righteousness and as conformity to His will,” and he was called the friend of God.
  • James 2:24 - You see that a man (believer) is justified by works and not by faith alone [that is, by acts of obedience a born-again believer reveals his faith].
  • James 2:25 - In the same way, was Rahab the prostitute not justified by works too, when she received the [Hebrew] spies as guests and protected them, and sent them away [to escape] by a different route?
  • James 2:26 - For just as the [human] body without the spirit is dead, so faith without works [of obedience] is also dead.
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful and trustworthy Witness, the Firstborn of the dead, and the Ruler of the kings of the earth. To Him who [always] loves us and who [has once for all] freed us [or washed us] from our sins by His own blood (His sacrificial death)—
  • Romans 3:24 - and are being justified [declared free of the guilt of sin, made acceptable to God, and granted eternal life] as a gift by His [precious, undeserved] grace, through the redemption [the payment for our sin] which is [provided] in Christ Jesus,
  • Jeremiah 4:14 - O Jerusalem, wash your heart from wickedness, That you may be saved. How long will your wicked and immoral thoughts Lodge within you?
  • Isaiah 53:11 - As a result of the anguish of His soul, He shall see it and be satisfied; By His knowledge [of what He has accomplished] the Righteous One, My Servant, shall justify the many [making them righteous—upright before God, in right standing with Him], For He shall bear [the responsibility for] their sins.
  • Galatians 2:16 - yet we know that a man is not justified [and placed in right standing with God] by works of the Law, but [only] through faith in [God’s beloved Son,] Christ Jesus. And even we [as Jews] have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by works of the Law. By observing the Law no one will ever be justified [declared free of the guilt of sin and its penalty].
  • 1 Peter 1:22 - Since by your obedience to the truth you have purified yourselves for a sincere love of the believers, [see that you] love one another from the heart [always unselfishly seeking the best for one another],
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit [the result of His presence within us] is love [unselfish concern for others], joy, [inner] peace, patience [not the ability to wait, but how we act while waiting], kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness, self-control. Against such things there is no law.
  • Galatians 3:24 - with the result that the Law has become our tutor and our disciplinarian to guide us to Christ, so that we may be justified [that is, declared free of the guilt of sin and its penalty, and placed in right standing with God] by faith.
  • Romans 4:5 - But to the one who does not work [that is, the one who does not try to earn his salvation by doing good], but believes and completely trusts in Him who justifies the ungodly, his faith is credited to him as righteousness (right standing with God).
  • Luke 18:14 - I tell you, this man went to his home justified [forgiven of the guilt of sin and placed in right standing with God] rather than the other man; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself [forsaking self-righteous pride] will be exalted.”
  • Romans 3:26 - It was to demonstrate His righteousness at the present time, so that He would be just and the One who justifies those who have faith in Jesus [and rely confidently on Him as Savior].
  • Romans 3:27 - Then what becomes of [our] boasting? It is excluded [entirely ruled out, banished]. On what principle? On [the principle of good] works? No, but on the principle of faith.
  • Romans 3:28 - For we maintain that an individual is justified by faith distinctly apart from works of the Law [the observance of which has nothing to do with justification, that is, being declared free of the guilt of sin and made acceptable to God].
  • Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Is He not also the God of Gentiles [who were not given the Law]? Yes, of Gentiles also,
  • Romans 3:30 - since indeed it is one [and the same] God who will justify the circumcised by faith [which began with Abraham] and the uncircumcised through [their newly acquired] faith.
  • Revelation 7:14 - I said to him, “My lord, you know [the answer].” And he said to me, “These are the people who come out of the great tribulation (persecution), and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb [because of His atoning sacrifice].
  • John 13:10 - Jesus said to him, “Anyone who has bathed needs only to wash his feet, and is completely clean. And you [My disciples] are clean, but not all of you.”
  • 1 Peter 3:21 - Corresponding to that [rescue through the flood], baptism [which is an expression of a believer’s new life in Christ] now saves you, not by removing dirt from the body, but by an appeal to God for a good (clear) conscience, [demonstrating what you believe to be yours] through the resurrection of Jesus Christ,
  • Isaiah 45:25 - In the Lord all the offspring of Israel Will be justified (declared free of guilt) and will glory [in God].”
  • Isaiah 1:16 - “Wash yourselves, make yourselves clean; Get your evil deeds out of My sight. Stop doing evil,
  • Proverbs 30:12 - There is a generation (class of people) that is pure in its own eyes, Yet is not washed from its filthiness.
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; Wash me, and I will be whiter than snow.
  • Hebrews 2:11 - Both Jesus who sanctifies and those who are sanctified [that is, spiritually transformed, made holy, and set apart for God’s purpose] are all from one Father; for this reason He is not ashamed to call them brothers and sisters,
  • Ezekiel 36:25 - Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your uncleanness and from all your idols.
  • Ephesians 4:17 - So this I say, and solemnly affirm together with the Lord [as in His presence], that you must no longer live as the [unbelieving] Gentiles live, in the futility of their minds [and in the foolishness and emptiness of their souls],
  • Ephesians 4:18 - for their [moral] understanding is darkened and their reasoning is clouded; [they are] alienated and self-banished from the life of God [with no share in it; this is] because of the [willful] ignorance and spiritual blindness that is [deep-seated] within them, because of the hardness and insensitivity of their heart.
  • Ephesians 4:19 - And they, [the ungodly in their spiritual apathy], having become callous and unfeeling, have given themselves over [as prey] to unbridled sensuality, eagerly craving the practice of every kind of impurity [that their desires may demand].
  • Ephesians 4:20 - But you did not learn Christ in this way!
  • Ephesians 4:21 - If in fact you have [really] heard Him and have been taught by Him, just as truth is in Jesus [revealed in His life and personified in Him],
  • Ephesians 4:22 - that, regarding your previous way of life, you put off your old self [completely discard your former nature], which is being corrupted through deceitful desires,
  • Romans 5:9 - Therefore, since we have now been justified [declared free of the guilt of sin] by His blood, [how much more certain is it that] we will be saved from the wrath of God through Him.
  • Galatians 3:11 - Now it is clear that no one is justified [that is, declared free of the guilt of sin and its penalty, and placed in right standing] before God by the Law, for “The righteous (the just, the upright) shall live by faith.”
  • Galatians 3:8 - The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, proclaimed the good news [of the Savior] to Abraham in advance [with this promise], saying, “In you shall all the nations be blessed.”
  • Acts 13:39 - and through Him everyone who believes [who acknowledges Jesus as Lord and Savior and follows Him] is justified and declared free of guilt from all things, from which you could not be justified and freed of guilt through the Law of Moses.
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been justified [that is, acquitted of sin, declared blameless before God] by faith, [let us grasp the fact that] we have peace with God [and the joy of reconciliation with Him] through our Lord Jesus Christ (the Messiah, the Anointed).
  • Ephesians 2:1 - And you [He made alive when you] were [spiritually] dead and separated from Him because of your transgressions and sins,
  • Ephesians 2:2 - in which you once walked. You were following the ways of this world [influenced by this present age], in accordance with the prince of the power of the air (Satan), the spirit who is now at work in the disobedient [the unbelieving, who fight against the purposes of God].
  • Ephesians 2:3 - Among these [unbelievers] we all once lived in the passions of our flesh [our behavior governed by the sinful self], indulging the desires of human nature [without the Holy Spirit] and [the impulses] of the [sinful] mind. We were, by nature, children [under the sentence] of [God’s] wrath, just like the rest [of mankind].
  • Acts 26:18 - to open their [spiritual] eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness and release from their sins and an inheritance among those who have been sanctified (set apart, made holy) by faith in Me.’
  • 1 Peter 1:2 - according to the foreknowledge of God the Father by the sanctifying work of the Spirit to be obedient to Jesus Christ and to be sprinkled with His blood: May grace and peace [that special sense of spiritual well-being] be yours in increasing abundance [as you walk closely with God].
  • Ephesians 5:8 - For once you were darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of Light [live as those who are native-born to the Light]
  • Colossians 3:5 - So put to death and deprive of power the evil longings of your earthly body [with its sensual, self-centered instincts] immorality, impurity, sinful passion, evil desire, and greed, which is [a kind of] idolatry [because it replaces your devotion to God].
  • Colossians 3:6 - Because of these [sinful] things the [divine] wrath of God is coming on the sons of disobedience [those who fail to listen and who routinely and obstinately disregard God’s precepts],
  • Colossians 3:7 - and in these [sinful things] you also once walked, when you were habitually living in them [without the knowledge of Christ].
  • 1 Corinthians 12:2 - You know that when you were pagans, you were led off after speechless idols; however you were led off [whether by impulse or habit].
  • Romans 8:33 - Who will bring any charge against God’s elect (His chosen ones)? It is God who justifies us [declaring us blameless and putting us in a right relationship with Himself].
  • Romans 8:30 - And those whom He predestined, He also called; and those whom He called, He also justified [declared free of the guilt of sin]; and those whom He justified, He also glorified [raising them to a heavenly dignity].
  • Romans 6:17 - But thank God that though you were slaves of sin, you became obedient with all your heart to the standard of teaching in which you were instructed and to which you were committed.
  • Romans 6:18 - And having been set free from sin, you have become the slaves of righteousness [of conformity to God’s will and purpose].
  • Romans 6:19 - I am speaking in [familiar] human terms because of your natural limitations [your spiritual immaturity]. For just as you presented your bodily members as slaves to impurity and to [moral] lawlessness, leading to further lawlessness, so now offer your members [your abilities, your talents] as slaves to righteousness, leading to sanctification [that is, being set apart for God’s purpose].
  • Titus 3:3 - For we too once were foolish, disobedient, deceived, enslaved to various sinful desires and pleasures, spending and wasting our life in malice and envy, hateful, hating one another.
  • Titus 3:4 - But when the goodness and kindness of God our Savior and His love for mankind appeared [in human form as the Man, Jesus Christ],
  • Titus 3:5 - He saved us, not because of any works of righteousness that we have done, but because of His own compassion and mercy, by the cleansing of the new birth (spiritual transformation, regeneration) and renewing by the Holy Spirit,
  • Titus 3:6 - whom He poured out richly upon us through Jesus Christ our Savior,
  • Titus 3:7 - so that we would be justified [made free of the guilt of sin] by His [compassionate, undeserved] grace, and that we would be [acknowledged as acceptable to Him and] made heirs of eternal life [actually experiencing it] according to our hope (His guarantee).
  • Hebrews 10:22 - let us approach [God] with a true and sincere heart in unqualified assurance of faith, having had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • 1 Corinthians 1:30 - But it is from Him that you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God [revealing His plan of salvation], and righteousness [making us acceptable to God], and sanctification [making us holy and setting us apart for God], and redemption [providing our ransom from the penalty for sin],
  • Ephesians 5:26 - so that He might sanctify the church, having cleansed her by the washing of water with the word [of God],
  • Acts 22:16 - Now, why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins by calling on His name [for salvation].’
  • 1 Corinthians 1:2 - To the church of God in Corinth, to those sanctified (set apart, made holy) in Christ Jesus, who are selected and called as saints (God’s people), together with all those who in every place call on and honor the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - And such were some of you [before you believed]. But you were washed [by the atoning sacrifice of Christ], you were sanctified [set apart for God, and made holy], you were justified [declared free of guilt] in the name of the Lord Jesus Christ and in the [Holy] Spirit of our God [the source of the believer’s new life and changed behavior].
  • 新标点和合本 - 你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们 神的灵,已经洗净,成圣,称义了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从前你们中间也有人是这样;但现在你们奉主耶稣基督 的名,并藉着我们上帝的灵,已经洗净,已经成圣,已经称义了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从前你们中间也有人是这样;但现在你们奉主耶稣基督 的名,并藉着我们 神的灵,已经洗净,已经成圣,已经称义了。
  • 当代译本 - 你们当中有些以前就是这样的人,但靠着主耶稣基督的名和我们上帝的灵,你们已经被洗净、得以圣洁、被称为义人了。
  • 圣经新译本 - 你们有些人从前也是这样的,但现在藉着我们主耶稣基督的名,靠着我们 神的灵,都已经洗净了,圣洁了,称义了。
  • 中文标准译本 - 你们有些人过去是这样,但是藉着主耶稣基督的名,藉着我们神的灵,你们已经被洗净了,被分别为圣了,被称为义了。
  • 现代标点和合本 - 你们中间也有人从前是这样,但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们神的灵,已经洗净、成圣、称义了。
  • 和合本(拼音版) - 你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们上帝的灵,已经洗净、成圣、称义了。
  • New International Version - And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • New International Reader's Version - Some of you used to do those things. But your sins were washed away. You were made holy. You were made right with God. All of this was done in the name of the Lord Jesus Christ. It was also done by the Spirit of our God.
  • English Standard Version - And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • New Living Translation - Some of you were once like that. But you were cleansed; you were made holy; you were made right with God by calling on the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • Christian Standard Bible - And some of you used to be like this. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • New American Standard Bible - Such were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
  • New King James Version - And such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
  • American Standard Version - And such were some of you: but ye were washed, but ye were sanctified, but ye were justified in the name of the Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God.
  • King James Version - And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
  • New English Translation - Some of you once lived this way. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • World English Bible - Some of you were such, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
  • 新標點和合本 - 你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉着我們神的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從前你們中間也有人是這樣;但現在你們奉主耶穌基督 的名,並藉着我們上帝的靈,已經洗淨,已經成聖,已經稱義了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從前你們中間也有人是這樣;但現在你們奉主耶穌基督 的名,並藉着我們 神的靈,已經洗淨,已經成聖,已經稱義了。
  • 當代譯本 - 你們當中有些以前就是這樣的人,但靠著主耶穌基督的名和我們上帝的靈,你們已經被洗淨、得以聖潔、被稱為義人了。
  • 聖經新譯本 - 你們有些人從前也是這樣的,但現在藉著我們主耶穌基督的名,靠著我們 神的靈,都已經洗淨了,聖潔了,稱義了。
  • 呂振中譯本 - 你們中間也有人從前是這樣。但如今呢、在主耶穌基督名內、又在我們上帝之靈 的感動 中、已經洗淨,已成聖別,已稱為義了。
  • 中文標準譯本 - 你們有些人過去是這樣,但是藉著主耶穌基督的名,藉著我們神的靈,你們已經被洗淨了,被分別為聖了,被稱為義了。
  • 現代標點和合本 - 你們中間也有人從前是這樣,但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉著我們神的靈,已經洗淨、成聖、稱義了。
  • 文理和合譯本 - 爾中素有如是者、惟以主耶穌基督名、及我上帝之神、已洗滌成聖而見義焉、○
  • 文理委辦譯本 - 爾曹數人、素亦如是、今賴吾主耶穌名、及吾上帝之神、洗滌成聖稱義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中有人、素亦如是、今賴主耶穌基督之名、及我天主之神、得洗滌成聖稱義、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾中以前亦有屬此類者、今則已賴吾主耶穌基督之名及天主聖神之恩、而洗滌夙穢且受聖而復義矣。
  • Nueva Versión Internacional - Y eso eran algunos de ustedes. Pero ya han sido lavados, ya han sido santificados, ya han sido justificados en el nombre del Señor Jesucristo y por el Espíritu de nuestro Dios.
  • 현대인의 성경 - 여러분 가운데도 이런 사람들이 있었으나 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령으로 죄에서 씻음을 받고 거룩하게 되어 의롭다는 인정을 받았습니다.
  • Новый Русский Перевод - А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога во имя Господа Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога и тем, что сделал для нас Повелитель Иса Масих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога и тем, что сделал для нас Повелитель Иса аль-Масих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога и тем, что сделал для нас Повелитель Исо Масех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà bien ce que vous étiez, certains d’entre vous. Mais vous avez été lavés, vous avez été purifiés du péché, vous en avez été déclarés justes au nom du Seigneur Jésus-Christ et par l’Esprit de notre Dieu.
  • リビングバイブル - あなたがたの中にも、そんな過去を持つ人がいます。しかし、主イエス・キリストと神の聖霊のおかげで、今はもう罪を洗い流され、あなたがたは神のために聖なる者とされ、神に受け入れられているのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ταῦτά τινες ἦτε· ἀλλ’ ἀπελούσασθε, ἀλλ’ ἡγιάσθητε, ἀλλ’ ἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἐν τῷ πνεύματι τοῦ θεοῦ ἡμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ταῦτά τινες ἦτε; ἀλλὰ ἀπελούσασθε, ἀλλὰ ἡγιάσθητε, ἀλλὰ ἐδικαιώθητε, ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ ἐν τῷ Πνεύματι τοῦ Θεοῦ ἡμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - Und das sind einige von euch gewesen. Aber jetzt sind eure Sünden abgewaschen. Ihr gehört nun ganz zu Gott; durch unseren Herrn Jesus Christus und durch den Geist unseres Gottes seid ihr freigesprochen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước kia, trong anh chị em có người sống như thế. Nhưng anh chị em đã được rửa sạch tội lỗi, được thánh hóa và kể là công chính nhờ Danh Chúa Cứu Thế Giê-xu và Thánh Linh của Đức Chúa Trời chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพวกท่านบางคนเคยเป็นเช่นนั้น แต่ท่านได้รับการล้าง ได้รับการชำระให้บริสุทธิ์ และได้ถูกนับเป็นผู้ชอบธรรมในพระนามพระเยซูคริสต์เจ้าและโดยพระวิญญาณของพระเจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​บาง​คน​ก็​เคย​เป็น​เช่น​นั้น แต่​ท่าน​ได้​รับ​การ​ชำระ​และ​ได้​รับ​การ​ทำ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว และ​ท่าน​ก็​พ้น​ผิด​แล้ว​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​โดย​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • 2 Thessalonians 2:13 - But we should and are [morally] obligated [as debtors] always to give thanks to God for you, believers beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through the sanctifying work of the Spirit [that sets you apart for God’s purpose] and by your faith in the truth [of God’s word that leads you to spiritual maturity].
  • Psalms 51:2 - Wash me thoroughly from my wickedness and guilt And cleanse me from my sin.
  • 1 Peter 4:2 - so that he can no longer spend the rest of his natural life living for human appetites and desires, but [lives] for the will and purpose of God.
  • 1 Peter 4:3 - For the time already past is [more than] enough for doing what the [unsaved] Gentiles like to do— living [unrestrained as you have done] in a course of [shameless] sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties, and wanton idolatries.
  • James 2:21 - Was our father Abraham not [shown to be] justified by works [of obedience which expressed his faith] when he offered Isaac his son on the altar [as a sacrifice to God]?
  • James 2:22 - You see that [his] faith was working together with his works, and as a result of the works, his faith was completed [reaching its maturity when he expressed his faith through obedience].
  • James 2:23 - And the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and this [faith] was credited to him [by God] as righteousness and as conformity to His will,” and he was called the friend of God.
  • James 2:24 - You see that a man (believer) is justified by works and not by faith alone [that is, by acts of obedience a born-again believer reveals his faith].
  • James 2:25 - In the same way, was Rahab the prostitute not justified by works too, when she received the [Hebrew] spies as guests and protected them, and sent them away [to escape] by a different route?
  • James 2:26 - For just as the [human] body without the spirit is dead, so faith without works [of obedience] is also dead.
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful and trustworthy Witness, the Firstborn of the dead, and the Ruler of the kings of the earth. To Him who [always] loves us and who [has once for all] freed us [or washed us] from our sins by His own blood (His sacrificial death)—
  • Romans 3:24 - and are being justified [declared free of the guilt of sin, made acceptable to God, and granted eternal life] as a gift by His [precious, undeserved] grace, through the redemption [the payment for our sin] which is [provided] in Christ Jesus,
  • Jeremiah 4:14 - O Jerusalem, wash your heart from wickedness, That you may be saved. How long will your wicked and immoral thoughts Lodge within you?
  • Isaiah 53:11 - As a result of the anguish of His soul, He shall see it and be satisfied; By His knowledge [of what He has accomplished] the Righteous One, My Servant, shall justify the many [making them righteous—upright before God, in right standing with Him], For He shall bear [the responsibility for] their sins.
  • Galatians 2:16 - yet we know that a man is not justified [and placed in right standing with God] by works of the Law, but [only] through faith in [God’s beloved Son,] Christ Jesus. And even we [as Jews] have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by works of the Law. By observing the Law no one will ever be justified [declared free of the guilt of sin and its penalty].
  • 1 Peter 1:22 - Since by your obedience to the truth you have purified yourselves for a sincere love of the believers, [see that you] love one another from the heart [always unselfishly seeking the best for one another],
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit [the result of His presence within us] is love [unselfish concern for others], joy, [inner] peace, patience [not the ability to wait, but how we act while waiting], kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness, self-control. Against such things there is no law.
  • Galatians 3:24 - with the result that the Law has become our tutor and our disciplinarian to guide us to Christ, so that we may be justified [that is, declared free of the guilt of sin and its penalty, and placed in right standing with God] by faith.
  • Romans 4:5 - But to the one who does not work [that is, the one who does not try to earn his salvation by doing good], but believes and completely trusts in Him who justifies the ungodly, his faith is credited to him as righteousness (right standing with God).
  • Luke 18:14 - I tell you, this man went to his home justified [forgiven of the guilt of sin and placed in right standing with God] rather than the other man; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself [forsaking self-righteous pride] will be exalted.”
  • Romans 3:26 - It was to demonstrate His righteousness at the present time, so that He would be just and the One who justifies those who have faith in Jesus [and rely confidently on Him as Savior].
  • Romans 3:27 - Then what becomes of [our] boasting? It is excluded [entirely ruled out, banished]. On what principle? On [the principle of good] works? No, but on the principle of faith.
  • Romans 3:28 - For we maintain that an individual is justified by faith distinctly apart from works of the Law [the observance of which has nothing to do with justification, that is, being declared free of the guilt of sin and made acceptable to God].
  • Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Is He not also the God of Gentiles [who were not given the Law]? Yes, of Gentiles also,
  • Romans 3:30 - since indeed it is one [and the same] God who will justify the circumcised by faith [which began with Abraham] and the uncircumcised through [their newly acquired] faith.
  • Revelation 7:14 - I said to him, “My lord, you know [the answer].” And he said to me, “These are the people who come out of the great tribulation (persecution), and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb [because of His atoning sacrifice].
  • John 13:10 - Jesus said to him, “Anyone who has bathed needs only to wash his feet, and is completely clean. And you [My disciples] are clean, but not all of you.”
  • 1 Peter 3:21 - Corresponding to that [rescue through the flood], baptism [which is an expression of a believer’s new life in Christ] now saves you, not by removing dirt from the body, but by an appeal to God for a good (clear) conscience, [demonstrating what you believe to be yours] through the resurrection of Jesus Christ,
  • Isaiah 45:25 - In the Lord all the offspring of Israel Will be justified (declared free of guilt) and will glory [in God].”
  • Isaiah 1:16 - “Wash yourselves, make yourselves clean; Get your evil deeds out of My sight. Stop doing evil,
  • Proverbs 30:12 - There is a generation (class of people) that is pure in its own eyes, Yet is not washed from its filthiness.
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; Wash me, and I will be whiter than snow.
  • Hebrews 2:11 - Both Jesus who sanctifies and those who are sanctified [that is, spiritually transformed, made holy, and set apart for God’s purpose] are all from one Father; for this reason He is not ashamed to call them brothers and sisters,
  • Ezekiel 36:25 - Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your uncleanness and from all your idols.
  • Ephesians 4:17 - So this I say, and solemnly affirm together with the Lord [as in His presence], that you must no longer live as the [unbelieving] Gentiles live, in the futility of their minds [and in the foolishness and emptiness of their souls],
  • Ephesians 4:18 - for their [moral] understanding is darkened and their reasoning is clouded; [they are] alienated and self-banished from the life of God [with no share in it; this is] because of the [willful] ignorance and spiritual blindness that is [deep-seated] within them, because of the hardness and insensitivity of their heart.
  • Ephesians 4:19 - And they, [the ungodly in their spiritual apathy], having become callous and unfeeling, have given themselves over [as prey] to unbridled sensuality, eagerly craving the practice of every kind of impurity [that their desires may demand].
  • Ephesians 4:20 - But you did not learn Christ in this way!
  • Ephesians 4:21 - If in fact you have [really] heard Him and have been taught by Him, just as truth is in Jesus [revealed in His life and personified in Him],
  • Ephesians 4:22 - that, regarding your previous way of life, you put off your old self [completely discard your former nature], which is being corrupted through deceitful desires,
  • Romans 5:9 - Therefore, since we have now been justified [declared free of the guilt of sin] by His blood, [how much more certain is it that] we will be saved from the wrath of God through Him.
  • Galatians 3:11 - Now it is clear that no one is justified [that is, declared free of the guilt of sin and its penalty, and placed in right standing] before God by the Law, for “The righteous (the just, the upright) shall live by faith.”
  • Galatians 3:8 - The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, proclaimed the good news [of the Savior] to Abraham in advance [with this promise], saying, “In you shall all the nations be blessed.”
  • Acts 13:39 - and through Him everyone who believes [who acknowledges Jesus as Lord and Savior and follows Him] is justified and declared free of guilt from all things, from which you could not be justified and freed of guilt through the Law of Moses.
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been justified [that is, acquitted of sin, declared blameless before God] by faith, [let us grasp the fact that] we have peace with God [and the joy of reconciliation with Him] through our Lord Jesus Christ (the Messiah, the Anointed).
  • Ephesians 2:1 - And you [He made alive when you] were [spiritually] dead and separated from Him because of your transgressions and sins,
  • Ephesians 2:2 - in which you once walked. You were following the ways of this world [influenced by this present age], in accordance with the prince of the power of the air (Satan), the spirit who is now at work in the disobedient [the unbelieving, who fight against the purposes of God].
  • Ephesians 2:3 - Among these [unbelievers] we all once lived in the passions of our flesh [our behavior governed by the sinful self], indulging the desires of human nature [without the Holy Spirit] and [the impulses] of the [sinful] mind. We were, by nature, children [under the sentence] of [God’s] wrath, just like the rest [of mankind].
  • Acts 26:18 - to open their [spiritual] eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness and release from their sins and an inheritance among those who have been sanctified (set apart, made holy) by faith in Me.’
  • 1 Peter 1:2 - according to the foreknowledge of God the Father by the sanctifying work of the Spirit to be obedient to Jesus Christ and to be sprinkled with His blood: May grace and peace [that special sense of spiritual well-being] be yours in increasing abundance [as you walk closely with God].
  • Ephesians 5:8 - For once you were darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of Light [live as those who are native-born to the Light]
  • Colossians 3:5 - So put to death and deprive of power the evil longings of your earthly body [with its sensual, self-centered instincts] immorality, impurity, sinful passion, evil desire, and greed, which is [a kind of] idolatry [because it replaces your devotion to God].
  • Colossians 3:6 - Because of these [sinful] things the [divine] wrath of God is coming on the sons of disobedience [those who fail to listen and who routinely and obstinately disregard God’s precepts],
  • Colossians 3:7 - and in these [sinful things] you also once walked, when you were habitually living in them [without the knowledge of Christ].
  • 1 Corinthians 12:2 - You know that when you were pagans, you were led off after speechless idols; however you were led off [whether by impulse or habit].
  • Romans 8:33 - Who will bring any charge against God’s elect (His chosen ones)? It is God who justifies us [declaring us blameless and putting us in a right relationship with Himself].
  • Romans 8:30 - And those whom He predestined, He also called; and those whom He called, He also justified [declared free of the guilt of sin]; and those whom He justified, He also glorified [raising them to a heavenly dignity].
  • Romans 6:17 - But thank God that though you were slaves of sin, you became obedient with all your heart to the standard of teaching in which you were instructed and to which you were committed.
  • Romans 6:18 - And having been set free from sin, you have become the slaves of righteousness [of conformity to God’s will and purpose].
  • Romans 6:19 - I am speaking in [familiar] human terms because of your natural limitations [your spiritual immaturity]. For just as you presented your bodily members as slaves to impurity and to [moral] lawlessness, leading to further lawlessness, so now offer your members [your abilities, your talents] as slaves to righteousness, leading to sanctification [that is, being set apart for God’s purpose].
  • Titus 3:3 - For we too once were foolish, disobedient, deceived, enslaved to various sinful desires and pleasures, spending and wasting our life in malice and envy, hateful, hating one another.
  • Titus 3:4 - But when the goodness and kindness of God our Savior and His love for mankind appeared [in human form as the Man, Jesus Christ],
  • Titus 3:5 - He saved us, not because of any works of righteousness that we have done, but because of His own compassion and mercy, by the cleansing of the new birth (spiritual transformation, regeneration) and renewing by the Holy Spirit,
  • Titus 3:6 - whom He poured out richly upon us through Jesus Christ our Savior,
  • Titus 3:7 - so that we would be justified [made free of the guilt of sin] by His [compassionate, undeserved] grace, and that we would be [acknowledged as acceptable to Him and] made heirs of eternal life [actually experiencing it] according to our hope (His guarantee).
  • Hebrews 10:22 - let us approach [God] with a true and sincere heart in unqualified assurance of faith, having had our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • 1 Corinthians 1:30 - But it is from Him that you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God [revealing His plan of salvation], and righteousness [making us acceptable to God], and sanctification [making us holy and setting us apart for God], and redemption [providing our ransom from the penalty for sin],
  • Ephesians 5:26 - so that He might sanctify the church, having cleansed her by the washing of water with the word [of God],
  • Acts 22:16 - Now, why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins by calling on His name [for salvation].’
  • 1 Corinthians 1:2 - To the church of God in Corinth, to those sanctified (set apart, made holy) in Christ Jesus, who are selected and called as saints (God’s people), together with all those who in every place call on and honor the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
圣经
资源
计划
奉献