逐节对照
- 현대인의 성경 - 누구든지 하나님의 성전을 더럽히면 하나님이 그 사람을 멸망시키실 것입니다. 이것은 하나님의 성전이 거룩하며 여러분 자신도 바로 그런 성전이기 때문입니다.
- 新标点和合本 - 若有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏那人;因为 神的殿是圣的,这殿就是你们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人毁坏上帝的殿,上帝一定要毁灭那人;因为上帝的殿是神圣的,这殿就是你们。
- 和合本2010(神版-简体) - 若有人毁坏 神的殿, 神一定要毁灭那人;因为 神的殿是神圣的,这殿就是你们。
- 当代译本 - 若有人摧毁上帝的殿,上帝必摧毁那人,因为上帝的殿是神圣的,你们就是这殿。
- 圣经新译本 - 如果有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏这人,因为 神的殿是圣洁的,这殿就是你们。
- 中文标准译本 - 如果有人毁坏 神的圣所,神就要毁坏 这个人,因为神的圣所是圣洁的,这圣所就是你们。
- 现代标点和合本 - 若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人;因为神的殿是圣的,这殿就是你们。
- 和合本(拼音版) - 若有人毁坏上帝的殿,上帝必要毁坏那人,因为上帝的殿是圣的,这殿就是你们。
- New International Version - If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for God’s temple is sacred, and you together are that temple.
- New International Reader's Version - If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person. God’s temple is holy. And you all together are that temple.
- English Standard Version - If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.
- New Living Translation - God will destroy anyone who destroys this temple. For God’s temple is holy, and you are that temple.
- Christian Standard Bible - If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and that is what you are.
- New American Standard Bible - If anyone destroys the temple of God, God will destroy that person; for the temple of God is holy, and that is what you are.
- New King James Version - If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.
- Amplified Bible - If anyone destroys the temple of God [corrupting it with false doctrine], God will destroy the destroyer; for the temple of God is holy (sacred), and that is what you are.
- American Standard Version - If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.
- King James Version - If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
- New English Translation - If someone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, which is what you are.
- World English Bible - If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
- 新標點和合本 - 若有人毀壞神的殿,神必要毀壞那人;因為神的殿是聖的,這殿就是你們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人毀壞上帝的殿,上帝一定要毀滅那人;因為上帝的殿是神聖的,這殿就是你們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 若有人毀壞 神的殿, 神一定要毀滅那人;因為 神的殿是神聖的,這殿就是你們。
- 當代譯本 - 若有人摧毀上帝的殿,上帝必摧毀那人,因為上帝的殿是神聖的,你們就是這殿。
- 聖經新譯本 - 如果有人毀壞 神的殿, 神必要毀壞這人,因為 神的殿是聖潔的,這殿就是你們。
- 呂振中譯本 - 若有人毁壞上帝的殿堂,上帝就毁壞這人 ;因為上帝的殿堂乃是聖的;這殿堂就是你們。
- 中文標準譯本 - 如果有人毀壞 神的聖所,神就要毀壞 這個人,因為神的聖所是聖潔的,這聖所就是你們。
- 現代標點和合本 - 若有人毀壞神的殿,神必要毀壞那人;因為神的殿是聖的,這殿就是你們。
- 文理和合譯本 - 人毀上帝殿、上帝必毀之、蓋上帝殿乃聖、爾曹是也、○
- 文理委辦譯本 - 人毀上帝殿、上帝必毀之、上帝殿聖、而殿即爾曹、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人毀天主之殿、天主必毀之、天主之殿乃聖、而此殿即爾曹、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人而毀傷天主之宮殿、則天主必棄絕之;應知天主之宮殿至為聖潔、而爾實天主之宮殿也。
- Nueva Versión Internacional - Si alguno destruye el templo de Dios, él mismo será destruido por Dios; porque el templo de Dios es sagrado, y ustedes son ese templo.
- Новый Русский Перевод - Если кто-либо разрушит Божий храм, того разрушит Бог, потому что храм Божий свят, а храм этот – вы.
- Восточный перевод - Если кто-либо разрушит храм Всевышнего, того разрушит Всевышний, потому что храм Всевышнего свят, а храм этот – вы, все вместе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто-либо разрушит храм Аллаха, того разрушит Аллах, потому что храм Аллаха свят, а храм этот – вы, все вместе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто-либо разрушит храм Всевышнего, того разрушит Всевышний, потому что храм Всевышнего свят, а храм этот – вы, все вместе.
- La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un détruit son temple, Dieu le détruira. Car son temple est saint, et vous êtes ce temple.
- リビングバイブル - もし神の家を汚したり、こわしたりする人がいれば、神様はその人を滅ぼされます。なぜなら、神の家は聖なるものだからです。あなたがたは、その神の家なのです。
- Nestle Aland 28 - εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ Θεός; ὁ γὰρ ναὸς τοῦ Θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.
- Nova Versão Internacional - Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
- Hoffnung für alle - Wer diesen Tempel zerstört, den wird Gott ins Verderben stürzen. Denn Gottes Tempel ist heilig, und dieser Tempel seid ihr!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai hủy hoại đền thờ của Đức Chúa Trời sẽ bị Ngài tiêu diệt. Vì đền thờ của Đức Chúa Trời phải thánh khiết và anh chị em là đền thờ của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดทำลายวิหารของพระเจ้า พระเจ้าจะทรงทำลายผู้นั้นเพราะวิหารของพระเจ้าบริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์ และท่านคือวิหารนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าผู้ใดทำลายวิหารของพระเจ้า พระเจ้าก็จะทำลายเขา เพราะวิหารบริสุทธิ์ และท่านก็คือวิหารนั้น
交叉引用
- 역대상 29:3 - 이 밖에도 나는 하나님의 전을 사모하는 마음으로 내 사유 재산에서 성전 건축을 위해
- 시편 93:5 - 주의 말씀은 확실하고 주의 집은 거룩하며 영원합니다.
- 스바냐 3:4 - 예언자들은 경솔하고 믿을 수 없는 자들이요 제사장들은 성소를 더럽히고 율법을 범하였다.
- 시편 99:9 - 우리 하나님 여호와를 찬양하고 그의 거룩한 산에서 경배하라. 우리 하나님 여호와는 거룩하신 분이시다.
- 시편 74:3 - 완전히 폐허가 된 이 곳을 돌아보소서. 우리 원수들이 성소에 있는 것을 모두 파괴해 버렸습니다.
- 출애굽기 3:5 - 하나님이 그에게 말씀하셨다. “더 이상 가까이 오지 말아라. 네가 선 곳은 거룩한 땅이다. 신을 벗어라.
- 레위기 20:3 - 그가 자기 자식을 몰렉에게 바쳐서 내 성소를 더럽히고 나의 거룩한 이름을 욕되게 하였으므로 나도 그를 심판하여 내 백성 가운데서 그를 제거하겠다.
- 시편 79:1 - 하나님이시여, 이방 나라들이 주의 땅을 침범하여 주의 성전을 더럽히고 예루살렘을 폐허로 만들었습니다.
- 이사야 64:11 - 우리 조상들이 주를 찬양하던 거룩하고 아름다운 우리의 성전이 불에 탔으며 우리가 소중히 여기던 곳이 다 황무지가 되고 말았습니다.
- 레위기 15:31 - “너희는 이스라엘 백성에게 경고하여 이런 부정에서 떠나게 하고 그들이 자기들 가운데 있는 내 성막을 더럽혀 부정한 가운데서 죽는 일이 없도록 하라.”
- 에스겔 23:38 - 그리고 바로 그 날 그들은 내 성소를 더럽혔으며 또 내 안식일을 범하였다.
- 에스겔 23:39 - 그들은 자기들의 자녀를 우상에게 제물로 바치던 바로 그 날 내 성소에 들어와서 그 곳을 더럽혔으니 그들은 바로 내 성전 안에서 그런 일을 하였다.
- 민수기 19:20 - “그러나 부정하면서도 자신을 깨끗하게 하지 않는 자는 백성 가운데서 제거될 것이다. 이것은 그가 나 여호와의 성소를 더럽혔기 때문이다. 정결하게 하는 물을 그에게 뿌리지 않았으므로 그 부정이 그대로 있다.
- 에스겔 7:22 - 그들이 강도처럼 들어와서 내 성전을 더럽히고 성전 보물을 약탈해 가도 내가 거들떠보지 않을 것이다.
- 에스겔 43:12 - 성전의 법은 이렇다. ‘성전이 세워진 산꼭대기 주변은 아주 거룩하다.’ 이것이 바로 성전의 법이다.”
- 에스겔 5:11 - “그러므로 살아 있는 나 주 여호와가 분명히 말하지만 네가 모든 우상과 더러운 행위로 내 성소를 더럽혔으니 나도 너를 아끼지 않고 너를 불쌍히 여기지 않을 것이다.
- 고린도전서 6:18 - 여러분은 음란을 피하십시오. 사람이 짓는 모든 죄는 몸 밖에서 일어나지만 음행하는 사람은 자기 몸에게 죄를 짓는 것입니다.
- 고린도전서 6:19 - 여러분의 몸은 여러분 자신의 것이 아니라 하나님에게서 받은 것으로 여러분 안에 계시는 성령님의 성전이라는 것을 모르십니까?
- 고린도전서 6:20 - 하나님은 값을 치르고 여러분을 사셨습니다. 그러므로 여러분의 몸으로 하나님께 영광을 돌리십시오.