Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:16 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 豈不知你們就是上帝的殿,上帝的靈住在你們裡面嗎?
  • 新标点和合本 - 岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?
  • 当代译本 - 岂不知你们就是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗?
  • 圣经新译本 - 难道不知道你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?
  • 中文标准译本 - 你们难道不知道自己就是神的圣所,而且神的灵住在你们里面吗?
  • 现代标点和合本 - 岂不知你们是神的殿,神的灵住在你们里头吗?
  • 和合本(拼音版) - 岂不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里头吗?
  • New International Version - Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit dwells in your midst?
  • New International Reader's Version - Don’t you know that you yourselves are God’s temple? Don’t you know that God’s Spirit lives among you?
  • English Standard Version - Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you?
  • New Living Translation - Don’t you realize that all of you together are the temple of God and that the Spirit of God lives in you?
  • The Message - You realize, don’t you, that you are the temple of God, and God himself is present in you? No one will get by with vandalizing God’s temple, you can be sure of that. God’s temple is sacred—and you, remember, are the temple.
  • Christian Standard Bible - Don’t you yourselves know that you are God’s temple and that the Spirit of God lives in you?
  • New American Standard Bible - Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • New King James Version - Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • Amplified Bible - Do you not know and understand that you [the church] are the temple of God, and that the Spirit of God dwells [permanently] in you [collectively and individually]?
  • American Standard Version - Know ye not that ye are a temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
  • King James Version - Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
  • New English Translation - Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
  • World English Bible - Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
  • 新標點和合本 - 豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裏頭嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道不知你們是上帝的殿,上帝的靈住在你們裏面嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道不知你們是 神的殿, 神的靈住在你們裏面嗎?
  • 聖經新譯本 - 難道不知道你們是 神的殿, 神的靈住在你們裡面嗎?
  • 呂振中譯本 - 豈不曉得你們乃是上帝的殿堂,上帝的靈住在你們裏面麼?
  • 中文標準譯本 - 你們難道不知道自己就是神的聖所,而且神的靈住在你們裡面嗎?
  • 現代標點和合本 - 豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裡頭嗎?
  • 文理和合譯本 - 豈不知爾乃上帝殿、上帝之神居爾衷乎、
  • 文理委辦譯本 - 曷不自知、爾乃上帝殿、上帝之神居爾中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈不知爾乃天主之殿、天主之神居於爾中乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾豈不知爾乃天主之宮殿、天主聖神之所寓乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?
  • 현대인의 성경 - 여러분은 하나님의 성전인 것과 성령님이 여러분 안에 계신다는 것을 모르십니까?
  • Новый Русский Перевод - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Божий и что в вас живет Дух Божий?
  • Восточный перевод - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Всевышнего и что в вас живёт Дух Всевышнего?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Аллаха и что в вас живёт Дух Аллаха?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Всевышнего и что в вас живёт Дух Всевышнего?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l’Esprit de Dieu habite en vous ?
  • リビングバイブル - あなたがたは自分たちが神の家であり、神の聖霊が自分の内に住んでおられることがわからないのですか。
  • Nestle Aland 28 - Οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς Θεοῦ ἐστε, καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν?
  • Nova Versão Internacional - Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
  • Hoffnung für alle - Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid und dass Gottes Geist in eurer Mitte wohnt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em không biết mình là đền thờ của Đức Chúa Trời, và Thánh Linh Đức Chúa Trời sống trong anh chị em sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่รู้หรือว่าท่านเองเป็นวิหารของพระเจ้าและพระวิญญาณของพระเจ้าสถิตภายในท่าน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า​ท่าน​เอง​เป็น​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า และ​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน
交叉引用
  • 雅各書 4:4 - 你們這些對主不忠的人啊,難道還不明白與世俗為友就是與上帝為敵嗎?所以,凡是與世俗為友的,都是上帝的敵人。
  • 哥林多前書 9:24 - 你們不知道嗎?在運動場上賽跑的人雖然個個都在跑,但冠軍只有一個。同樣,你們也要努力奔跑,好獲得獎賞。
  • 哥林多前書 5:6 - 你們自誇不是好事,豈不知一點麵酵能使整團麵發起來嗎?
  • 哥林多前書 6:2 - 難道你們不知道聖徒將來要審判這世界嗎?既然這世界也要由你們審判,難道你們不能審理這些小事嗎?
  • 哥林多前書 6:3 - 豈不知我們將來要審判天使嗎?何況今世的事呢?
  • 哥林多前書 6:9 - 你們豈不知道不義的人不能承受上帝的國嗎?不要自欺,一切淫亂的、拜偶像的、通姦的、變態的、同性戀的、
  • 羅馬書 6:3 - 難道你們不知道,我們受洗歸屬基督耶穌是和祂一同死嗎?
  • 哥林多前書 9:13 - 你們難道不知道,在聖殿裡事奉的人可以吃聖殿裡的食物,在祭壇前事奉的人可以分享祭壇上的祭物嗎?
  • 哥林多前書 6:16 - 你們不知道與妓女苟合,就是和她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」
  • 約翰一書 4:12 - 從來沒有人見過上帝,如果我們彼此相愛,上帝就住在我們裡面,祂的愛也在我們身上完全流露出來。
  • 希伯來書 3:6 - 但基督是以兒子的身分忠心治理上帝的家。我們若持定信念和引以為榮的盼望,就是祂的家了。
  • 約翰一書 4:15 - 無論是誰,他若承認耶穌是上帝的兒子,上帝必住在他裡面,他也住在上帝裡面。
  • 約翰一書 4:16 - 我們已經認識並且相信上帝對我們的愛。 上帝就是愛,住在愛中的,就是住在上帝裡面,上帝也住在他裡面。
  • 提摩太後書 1:14 - 要靠著住在我們裡面的聖靈牢牢守住交託給你的善道。
  • 約翰福音 14:17 - 祂是真理的靈,世人不能接受祂,因為他們看不見祂,也不認識祂。但你們認識祂,因祂常與你們同在,並且要住在你們裡面。
  • 羅馬書 8:9 - 但如果上帝的靈住在你們裡面,你們就不再受本性控制,而是受聖靈管理。人若沒有基督的靈,就不屬於基督。
  • 羅馬書 8:11 - 如果使耶穌復活之上帝的靈住在你們裡面,叫基督耶穌從死裡復活的上帝,也必藉著住在你們裡面的聖靈,使你們終有一死的身體活過來。
  • 彼得前書 2:5 - 也如同活石,被用來建造屬靈的宮殿,好做聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙上帝悅納的靈祭。
  • 以弗所書 2:21 - 整座建築的各部分都靠祂連接在一起,逐漸成為主的聖殿。
  • 以弗所書 2:22 - 你們也靠著祂被建造在一起,成為上帝藉著聖靈居住的地方。
  • 哥林多後書 6:16 - 上帝的殿與偶像怎能相提並論呢?因為我們就是永活上帝的殿,正如上帝說: 「我要住在他們中間, 在他們當中往來; 我要作他們的上帝, 他們要作我的子民。」
  • 以西結書 36:27 - 我要把我的靈放在你們裡面,使你們恪守我的律例、謹遵我的典章。
  • 哥林多前書 6:19 - 豈不知你們的身體就是聖靈的殿嗎?你們裡面住著上帝所賜的聖靈。你們不再屬於自己,
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 豈不知你們就是上帝的殿,上帝的靈住在你們裡面嗎?
  • 新标点和合本 - 岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?
  • 当代译本 - 岂不知你们就是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗?
  • 圣经新译本 - 难道不知道你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?
  • 中文标准译本 - 你们难道不知道自己就是神的圣所,而且神的灵住在你们里面吗?
  • 现代标点和合本 - 岂不知你们是神的殿,神的灵住在你们里头吗?
  • 和合本(拼音版) - 岂不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里头吗?
  • New International Version - Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit dwells in your midst?
  • New International Reader's Version - Don’t you know that you yourselves are God’s temple? Don’t you know that God’s Spirit lives among you?
  • English Standard Version - Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you?
  • New Living Translation - Don’t you realize that all of you together are the temple of God and that the Spirit of God lives in you?
  • The Message - You realize, don’t you, that you are the temple of God, and God himself is present in you? No one will get by with vandalizing God’s temple, you can be sure of that. God’s temple is sacred—and you, remember, are the temple.
  • Christian Standard Bible - Don’t you yourselves know that you are God’s temple and that the Spirit of God lives in you?
  • New American Standard Bible - Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • New King James Version - Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • Amplified Bible - Do you not know and understand that you [the church] are the temple of God, and that the Spirit of God dwells [permanently] in you [collectively and individually]?
  • American Standard Version - Know ye not that ye are a temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
  • King James Version - Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
  • New English Translation - Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
  • World English Bible - Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
  • 新標點和合本 - 豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裏頭嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道不知你們是上帝的殿,上帝的靈住在你們裏面嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道不知你們是 神的殿, 神的靈住在你們裏面嗎?
  • 聖經新譯本 - 難道不知道你們是 神的殿, 神的靈住在你們裡面嗎?
  • 呂振中譯本 - 豈不曉得你們乃是上帝的殿堂,上帝的靈住在你們裏面麼?
  • 中文標準譯本 - 你們難道不知道自己就是神的聖所,而且神的靈住在你們裡面嗎?
  • 現代標點和合本 - 豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裡頭嗎?
  • 文理和合譯本 - 豈不知爾乃上帝殿、上帝之神居爾衷乎、
  • 文理委辦譯本 - 曷不自知、爾乃上帝殿、上帝之神居爾中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈不知爾乃天主之殿、天主之神居於爾中乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾豈不知爾乃天主之宮殿、天主聖神之所寓乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?
  • 현대인의 성경 - 여러분은 하나님의 성전인 것과 성령님이 여러분 안에 계신다는 것을 모르십니까?
  • Новый Русский Перевод - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Божий и что в вас живет Дух Божий?
  • Восточный перевод - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Всевышнего и что в вас живёт Дух Всевышнего?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Аллаха и что в вас живёт Дух Аллаха?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Всевышнего и что в вас живёт Дух Всевышнего?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l’Esprit de Dieu habite en vous ?
  • リビングバイブル - あなたがたは自分たちが神の家であり、神の聖霊が自分の内に住んでおられることがわからないのですか。
  • Nestle Aland 28 - Οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς Θεοῦ ἐστε, καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν?
  • Nova Versão Internacional - Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
  • Hoffnung für alle - Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid und dass Gottes Geist in eurer Mitte wohnt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em không biết mình là đền thờ của Đức Chúa Trời, và Thánh Linh Đức Chúa Trời sống trong anh chị em sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่รู้หรือว่าท่านเองเป็นวิหารของพระเจ้าและพระวิญญาณของพระเจ้าสถิตภายในท่าน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า​ท่าน​เอง​เป็น​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า และ​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน
  • 雅各書 4:4 - 你們這些對主不忠的人啊,難道還不明白與世俗為友就是與上帝為敵嗎?所以,凡是與世俗為友的,都是上帝的敵人。
  • 哥林多前書 9:24 - 你們不知道嗎?在運動場上賽跑的人雖然個個都在跑,但冠軍只有一個。同樣,你們也要努力奔跑,好獲得獎賞。
  • 哥林多前書 5:6 - 你們自誇不是好事,豈不知一點麵酵能使整團麵發起來嗎?
  • 哥林多前書 6:2 - 難道你們不知道聖徒將來要審判這世界嗎?既然這世界也要由你們審判,難道你們不能審理這些小事嗎?
  • 哥林多前書 6:3 - 豈不知我們將來要審判天使嗎?何況今世的事呢?
  • 哥林多前書 6:9 - 你們豈不知道不義的人不能承受上帝的國嗎?不要自欺,一切淫亂的、拜偶像的、通姦的、變態的、同性戀的、
  • 羅馬書 6:3 - 難道你們不知道,我們受洗歸屬基督耶穌是和祂一同死嗎?
  • 哥林多前書 9:13 - 你們難道不知道,在聖殿裡事奉的人可以吃聖殿裡的食物,在祭壇前事奉的人可以分享祭壇上的祭物嗎?
  • 哥林多前書 6:16 - 你們不知道與妓女苟合,就是和她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」
  • 約翰一書 4:12 - 從來沒有人見過上帝,如果我們彼此相愛,上帝就住在我們裡面,祂的愛也在我們身上完全流露出來。
  • 希伯來書 3:6 - 但基督是以兒子的身分忠心治理上帝的家。我們若持定信念和引以為榮的盼望,就是祂的家了。
  • 約翰一書 4:15 - 無論是誰,他若承認耶穌是上帝的兒子,上帝必住在他裡面,他也住在上帝裡面。
  • 約翰一書 4:16 - 我們已經認識並且相信上帝對我們的愛。 上帝就是愛,住在愛中的,就是住在上帝裡面,上帝也住在他裡面。
  • 提摩太後書 1:14 - 要靠著住在我們裡面的聖靈牢牢守住交託給你的善道。
  • 約翰福音 14:17 - 祂是真理的靈,世人不能接受祂,因為他們看不見祂,也不認識祂。但你們認識祂,因祂常與你們同在,並且要住在你們裡面。
  • 羅馬書 8:9 - 但如果上帝的靈住在你們裡面,你們就不再受本性控制,而是受聖靈管理。人若沒有基督的靈,就不屬於基督。
  • 羅馬書 8:11 - 如果使耶穌復活之上帝的靈住在你們裡面,叫基督耶穌從死裡復活的上帝,也必藉著住在你們裡面的聖靈,使你們終有一死的身體活過來。
  • 彼得前書 2:5 - 也如同活石,被用來建造屬靈的宮殿,好做聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙上帝悅納的靈祭。
  • 以弗所書 2:21 - 整座建築的各部分都靠祂連接在一起,逐漸成為主的聖殿。
  • 以弗所書 2:22 - 你們也靠著祂被建造在一起,成為上帝藉著聖靈居住的地方。
  • 哥林多後書 6:16 - 上帝的殿與偶像怎能相提並論呢?因為我們就是永活上帝的殿,正如上帝說: 「我要住在他們中間, 在他們當中往來; 我要作他們的上帝, 他們要作我的子民。」
  • 以西結書 36:27 - 我要把我的靈放在你們裡面,使你們恪守我的律例、謹遵我的典章。
  • 哥林多前書 6:19 - 豈不知你們的身體就是聖靈的殿嗎?你們裡面住著上帝所賜的聖靈。你們不再屬於自己,
圣经
资源
计划
奉献