Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:9 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 이것은 내가 효과적으로 일할 수 있는 큰 문이 활짝 열려 있고 또 나를 대적하는 사람들도 많이 있기 때문입니다.
  • 新标点和合本 - 因为有宽大又有功效的门为我开了,并且反对的人也多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为有又宽大又有效的门为我开了,虽然反对的人也多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为有又宽大又有效的门为我开了,虽然反对的人也多。
  • 当代译本 - 因为大门为我敞开了,工作很有成效,不过反对我的人也很多。
  • 圣经新译本 - 因为这里有又宽大又有果效的门为我开了,同时反对的人也很多。
  • 中文标准译本 - 原来,为了有功效的工作 ,一个大门向我敞开了,不过反对的人也很多。
  • 现代标点和合本 - 因为有宽大又有功效的门为我开了,并且反对的人也多。
  • 和合本(拼音版) - 因为有宽大又有功效的门为我开了,并且反对的人也多。
  • New International Version - because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.
  • New International Reader's Version - A door has opened wide for me to do some good work here. There are many people who oppose me.
  • English Standard Version - for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.
  • New Living Translation - There is a wide-open door for a great work here, although many oppose me.
  • Christian Standard Bible - because a wide door for effective ministry has opened for me  — yet many oppose me.
  • New American Standard Bible - for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries.
  • New King James Version - For a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
  • Amplified Bible - because a wide door for effective service has opened to me [in Ephesus, a very promising opportunity], and there are many adversaries.
  • American Standard Version - for a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
  • King James Version - For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
  • New English Translation - because a door of great opportunity stands wide open for me, but there are many opponents.
  • World English Bible - for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
  • 新標點和合本 - 因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為有又寬大又有效的門為我開了,雖然反對的人也多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為有又寬大又有效的門為我開了,雖然反對的人也多。
  • 當代譯本 - 因為大門為我敞開了,工作很有成效,不過反對我的人也很多。
  • 聖經新譯本 - 因為這裡有又寬大又有果效的門為我開了,同時反對的人也很多。
  • 呂振中譯本 - 因為有寬大而有效力的門為我開着;敵對的人也多。
  • 中文標準譯本 - 原來,為了有功效的工作 ,一個大門向我敞開了,不過反對的人也很多。
  • 現代標點和合本 - 因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。
  • 文理和合譯本 - 蓋大而有效之門、開於我前、而敵者益多、○
  • 文理委辦譯本 - 主大闢厥門、我自有功效、惟敵者多也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因有廣大之門、開於我前、廣有功效、然敵者亦多、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因此間門戶洞開、頗有發展工作之餘地;第反對分子、亦不在少數耳。
  • Nueva Versión Internacional - porque se me ha presentado una gran oportunidad para un trabajo eficaz, a pesar de que hay muchos en mi contra.
  • Новый Русский Перевод - так как здесь передо мной широко открыта дверь для служения, хотя есть и много противников.
  • Восточный перевод - так как здесь передо мной широко открыта дверь для успешного служения, хотя есть и много противников.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так как здесь передо мной широко открыта дверь для успешного служения, хотя есть и много противников.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - так как здесь передо мной широко открыта дверь для успешного служения, хотя есть и много противников.
  • La Bible du Semeur 2015 - car j’y ai trouvé de grandes possibilités d’action – en même temps que beaucoup d’adversaires.
  • リビングバイブル - エペソでは、福音を宣べ伝えるための門戸が、広く開放されているからです。しかし、それだけにまた、敵対する者も多いのですが。
  • Nestle Aland 28 - θύρα γάρ μοι ἀνέῳγεν μεγάλη καὶ ἐνεργής, καὶ ἀντικείμενοι πολλοί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - θύρα γάρ μοι ἀνέῳγεν μεγάλη καὶ ἐνεργής, καὶ ἀντικείμενοι πολλοί.
  • Nova Versão Internacional - porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
  • Hoffnung für alle - Hier hat mir Gott viele offene Türen geschenkt, um die rettende Botschaft zu verkünden, und dadurch haben zahlreiche Menschen zum Glauben gefunden; gleichzeitig sind auch viele Gegner da.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tại đây cánh cửa truyền bá Phúc Âm mở rộng trước mặt tôi, nhưng đồng thời cũng có nhiều người chống đối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะประตูได้เปิดกว้างให้ข้าพเจ้าทำงานอย่างเกิดผล แต่คนต่อต้านข้าพเจ้าก็มีมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​มี​โอกาส​ที่​เปิด​กว้าง​ไว้​ให้​ข้าพเจ้า​เพื่อ​งาน​รับใช้​ที่​จะ​บังเกิด​ผล แม้​จะ​มี​คน​จำนวน​มาก​ที่​ขัดขวาง​ข้าพเจ้า​อยู่​ก็​ตาม
交叉引用
  • 고린도전서 15:32 - 내가 만일 인간적인 생각으로 에베소에서 사나운 짐승들과 싸웠다면 내게 무슨 유익이 있었겠습니까? 만일 죽은 사람이 다시 살아나지 못한다면 “내일 죽을 텐데 먹고 마시자” 할 것입니다.
  • 사도행전 19:8 - 바울은 회당에 들어가 석 달 동안 담대하게 하나님의 나라에 대하여 말하고 사람들과 토론하며 그들을 설득하였다.
  • 사도행전 19:9 - 그러나 어떤 사람들은 마음이 굳어 믿으려 하지 않고 오히려 공공연하게 바울의 가르침을 비난하였다. 그래서 바울은 신자들을 데리고 그들을 떠나 날마다 두란노 학원에서 가르쳤다.
  • 사도행전 19:10 - 이렇게 두 해를 계속하는 동안 아시아에 사는 유대인과 그리스 사람들이 모두 주님의 말씀을 듣게 되었다.
  • 빌립보서 3:18 - 여러분에게 내가 여러 번 말했고 이제도 눈물을 흘리며 말하지만 많은 사람들이 그리스도의 십자가의 원수가 되어 살고 있습니다.
  • 고린도후서 1:8 - 형제 여러분, 우리가 아시아에서 당한 고난에 대해서 여러분이 모르기를 원치 않습니다. 그때 우리는 도저히 우리 힘으로 견뎌내기 어려운 고생을 겪었으며 마침내 살 희망마저 버렸습니다.
  • 고린도후서 1:9 - 우리 마음에는 사형 선고를 받은 것 같은 느낌이 들었지만 이런 일이 일어난 것은 우리가 우리 자신을 의지하지 않고 죽은 사람을 다시 살리시는 하나님을 의지하도록 하기 위한 것입니다.
  • 고린도후서 1:10 - 하나님이 그처럼 큰 죽음의 위험에서 우리를 건져 주셨으니 앞으로도 건져 주실 것이며 또 건져 주시리라 믿습니다.
  • 요한계시록 3:7 - “필라델피아 교회의 지도자에게 이 편지를 써서 보내라. ‘거룩하고 참되며 다윗의 열쇠를 가진 이, 곧 열면 닫을 사람이 없고 닫으면 열 사람이 없는 이가 말한다:
  • 요한계시록 3:8 - 나는 네 행위를 알고 있다. 내가 네 앞에 열린 문을 두었으니 이것은 아무도 닫을 수 없는 문이다. 너는 적은 능력을 가지고도 내 말을 지키며 나를 배반하지 않았다.
  • 골로새서 4:3 - 그리고 하나님이 우리에게 전도의 문을 열어 주셔서 그리스도의 비밀을 말할 수 있도록 우리를 위해 기도해 주십시오. 나는 이 일 때문에 지금 갇혀 있습니다.
  • 고린도후서 2:12 - 내가 그리스도의 기쁜 소식을 전하려고 드로아에 갔을 때 주님을 위해서 일할 좋은 기회가 있었습니다.
  • 사도행전 14:27 - 그들은 교회 신자들을 모으고 하나님이 그들과 함께 행하신 모든 일과 이방인들에게 믿음의 문을 열어 주신 것을 보고하고
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 이것은 내가 효과적으로 일할 수 있는 큰 문이 활짝 열려 있고 또 나를 대적하는 사람들도 많이 있기 때문입니다.
  • 新标点和合本 - 因为有宽大又有功效的门为我开了,并且反对的人也多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为有又宽大又有效的门为我开了,虽然反对的人也多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为有又宽大又有效的门为我开了,虽然反对的人也多。
  • 当代译本 - 因为大门为我敞开了,工作很有成效,不过反对我的人也很多。
  • 圣经新译本 - 因为这里有又宽大又有果效的门为我开了,同时反对的人也很多。
  • 中文标准译本 - 原来,为了有功效的工作 ,一个大门向我敞开了,不过反对的人也很多。
  • 现代标点和合本 - 因为有宽大又有功效的门为我开了,并且反对的人也多。
  • 和合本(拼音版) - 因为有宽大又有功效的门为我开了,并且反对的人也多。
  • New International Version - because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.
  • New International Reader's Version - A door has opened wide for me to do some good work here. There are many people who oppose me.
  • English Standard Version - for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.
  • New Living Translation - There is a wide-open door for a great work here, although many oppose me.
  • Christian Standard Bible - because a wide door for effective ministry has opened for me  — yet many oppose me.
  • New American Standard Bible - for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries.
  • New King James Version - For a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
  • Amplified Bible - because a wide door for effective service has opened to me [in Ephesus, a very promising opportunity], and there are many adversaries.
  • American Standard Version - for a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
  • King James Version - For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
  • New English Translation - because a door of great opportunity stands wide open for me, but there are many opponents.
  • World English Bible - for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
  • 新標點和合本 - 因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為有又寬大又有效的門為我開了,雖然反對的人也多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為有又寬大又有效的門為我開了,雖然反對的人也多。
  • 當代譯本 - 因為大門為我敞開了,工作很有成效,不過反對我的人也很多。
  • 聖經新譯本 - 因為這裡有又寬大又有果效的門為我開了,同時反對的人也很多。
  • 呂振中譯本 - 因為有寬大而有效力的門為我開着;敵對的人也多。
  • 中文標準譯本 - 原來,為了有功效的工作 ,一個大門向我敞開了,不過反對的人也很多。
  • 現代標點和合本 - 因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。
  • 文理和合譯本 - 蓋大而有效之門、開於我前、而敵者益多、○
  • 文理委辦譯本 - 主大闢厥門、我自有功效、惟敵者多也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因有廣大之門、開於我前、廣有功效、然敵者亦多、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因此間門戶洞開、頗有發展工作之餘地;第反對分子、亦不在少數耳。
  • Nueva Versión Internacional - porque se me ha presentado una gran oportunidad para un trabajo eficaz, a pesar de que hay muchos en mi contra.
  • Новый Русский Перевод - так как здесь передо мной широко открыта дверь для служения, хотя есть и много противников.
  • Восточный перевод - так как здесь передо мной широко открыта дверь для успешного служения, хотя есть и много противников.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так как здесь передо мной широко открыта дверь для успешного служения, хотя есть и много противников.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - так как здесь передо мной широко открыта дверь для успешного служения, хотя есть и много противников.
  • La Bible du Semeur 2015 - car j’y ai trouvé de grandes possibilités d’action – en même temps que beaucoup d’adversaires.
  • リビングバイブル - エペソでは、福音を宣べ伝えるための門戸が、広く開放されているからです。しかし、それだけにまた、敵対する者も多いのですが。
  • Nestle Aland 28 - θύρα γάρ μοι ἀνέῳγεν μεγάλη καὶ ἐνεργής, καὶ ἀντικείμενοι πολλοί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - θύρα γάρ μοι ἀνέῳγεν μεγάλη καὶ ἐνεργής, καὶ ἀντικείμενοι πολλοί.
  • Nova Versão Internacional - porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
  • Hoffnung für alle - Hier hat mir Gott viele offene Türen geschenkt, um die rettende Botschaft zu verkünden, und dadurch haben zahlreiche Menschen zum Glauben gefunden; gleichzeitig sind auch viele Gegner da.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tại đây cánh cửa truyền bá Phúc Âm mở rộng trước mặt tôi, nhưng đồng thời cũng có nhiều người chống đối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะประตูได้เปิดกว้างให้ข้าพเจ้าทำงานอย่างเกิดผล แต่คนต่อต้านข้าพเจ้าก็มีมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​มี​โอกาส​ที่​เปิด​กว้าง​ไว้​ให้​ข้าพเจ้า​เพื่อ​งาน​รับใช้​ที่​จะ​บังเกิด​ผล แม้​จะ​มี​คน​จำนวน​มาก​ที่​ขัดขวาง​ข้าพเจ้า​อยู่​ก็​ตาม
  • 고린도전서 15:32 - 내가 만일 인간적인 생각으로 에베소에서 사나운 짐승들과 싸웠다면 내게 무슨 유익이 있었겠습니까? 만일 죽은 사람이 다시 살아나지 못한다면 “내일 죽을 텐데 먹고 마시자” 할 것입니다.
  • 사도행전 19:8 - 바울은 회당에 들어가 석 달 동안 담대하게 하나님의 나라에 대하여 말하고 사람들과 토론하며 그들을 설득하였다.
  • 사도행전 19:9 - 그러나 어떤 사람들은 마음이 굳어 믿으려 하지 않고 오히려 공공연하게 바울의 가르침을 비난하였다. 그래서 바울은 신자들을 데리고 그들을 떠나 날마다 두란노 학원에서 가르쳤다.
  • 사도행전 19:10 - 이렇게 두 해를 계속하는 동안 아시아에 사는 유대인과 그리스 사람들이 모두 주님의 말씀을 듣게 되었다.
  • 빌립보서 3:18 - 여러분에게 내가 여러 번 말했고 이제도 눈물을 흘리며 말하지만 많은 사람들이 그리스도의 십자가의 원수가 되어 살고 있습니다.
  • 고린도후서 1:8 - 형제 여러분, 우리가 아시아에서 당한 고난에 대해서 여러분이 모르기를 원치 않습니다. 그때 우리는 도저히 우리 힘으로 견뎌내기 어려운 고생을 겪었으며 마침내 살 희망마저 버렸습니다.
  • 고린도후서 1:9 - 우리 마음에는 사형 선고를 받은 것 같은 느낌이 들었지만 이런 일이 일어난 것은 우리가 우리 자신을 의지하지 않고 죽은 사람을 다시 살리시는 하나님을 의지하도록 하기 위한 것입니다.
  • 고린도후서 1:10 - 하나님이 그처럼 큰 죽음의 위험에서 우리를 건져 주셨으니 앞으로도 건져 주실 것이며 또 건져 주시리라 믿습니다.
  • 요한계시록 3:7 - “필라델피아 교회의 지도자에게 이 편지를 써서 보내라. ‘거룩하고 참되며 다윗의 열쇠를 가진 이, 곧 열면 닫을 사람이 없고 닫으면 열 사람이 없는 이가 말한다:
  • 요한계시록 3:8 - 나는 네 행위를 알고 있다. 내가 네 앞에 열린 문을 두었으니 이것은 아무도 닫을 수 없는 문이다. 너는 적은 능력을 가지고도 내 말을 지키며 나를 배반하지 않았다.
  • 골로새서 4:3 - 그리고 하나님이 우리에게 전도의 문을 열어 주셔서 그리스도의 비밀을 말할 수 있도록 우리를 위해 기도해 주십시오. 나는 이 일 때문에 지금 갇혀 있습니다.
  • 고린도후서 2:12 - 내가 그리스도의 기쁜 소식을 전하려고 드로아에 갔을 때 주님을 위해서 일할 좋은 기회가 있었습니다.
  • 사도행전 14:27 - 그들은 교회 신자들을 모으고 하나님이 그들과 함께 행하신 모든 일과 이방인들에게 믿음의 문을 열어 주신 것을 보고하고
圣经
资源
计划
奉献