逐节对照
- American Standard Version - But I will tarry at Ephesus until Pentecost;
- 新标点和合本 - 但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不过我要仍旧住在以弗所,直到五旬节,
- 和合本2010(神版-简体) - 不过我要仍旧住在以弗所,直到五旬节,
- 当代译本 - 我会在以弗所停留到五旬节,
- 圣经新译本 - 不过我要在以弗所住到五旬节,
- 中文标准译本 - 只是我会留在以弗所,一直到五旬节。
- 现代标点和合本 - 但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节,
- 和合本(拼音版) - 但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节,
- New International Version - But I will stay on at Ephesus until Pentecost,
- New International Reader's Version - But I will stay at Ephesus until the day of Pentecost.
- English Standard Version - But I will stay in Ephesus until Pentecost,
- New Living Translation - In the meantime, I will be staying here at Ephesus until the Festival of Pentecost.
- Christian Standard Bible - But I will stay in Ephesus until Pentecost,
- New American Standard Bible - But I will remain in Ephesus until Pentecost;
- New King James Version - But I will tarry in Ephesus until Pentecost.
- Amplified Bible - But I will stay in Ephesus until Pentecost,
- King James Version - But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
- New English Translation - But I will stay in Ephesus until Pentecost,
- World English Bible - But I will stay at Ephesus until Pentecost,
- 新標點和合本 - 但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不過我要仍舊住在以弗所,直到五旬節,
- 和合本2010(神版-繁體) - 不過我要仍舊住在以弗所,直到五旬節,
- 當代譯本 - 我會在以弗所停留到五旬節,
- 聖經新譯本 - 不過我要在以弗所住到五旬節,
- 呂振中譯本 - 但我要仍住在 以弗所 、直到五旬節;
- 中文標準譯本 - 只是我會留在以弗所,一直到五旬節。
- 現代標點和合本 - 但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節,
- 文理和合譯本 - 但我寓以弗所、迨至五旬節、
- 文理委辦譯本 - 我住以弗所、迨五旬節期至、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今我必居於 以弗所 至五旬節、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟在復活節前、擬暫留 伊法所 、
- Nueva Versión Internacional - Pero me quedaré en Éfeso hasta Pentecostés,
- 현대인의 성경 - 그러나 오순절까지는 내가 에베소에 머물려고 합니다.
- Новый Русский Перевод - В Эфесе я пробуду до Пятидесятницы,
- Восточный перевод - В Эфесе я пробуду до праздника Жатвы ,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Эфесе я пробуду до праздника Жатвы ,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Эфесе я пробуду до праздника Жатвы ,
- La Bible du Semeur 2015 - Pour le moment, je vais rester à Ephèse jusqu’à la Pentecôte,
- リビングバイブル - ただ、五旬節(ユダヤ教の祭りの一つ)まではエペソを離れません。
- Nestle Aland 28 - ἐπιμενῶ δὲ ἐν Ἐφέσῳ ἕως τῆς πεντηκοστῆς·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπιμενῶ δὲ ἐν Ἐφέσῳ ἕως τῆς Πεντηκοστῆς;
- Nova Versão Internacional - Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
- Hoffnung für alle - Bis Pfingsten bleibe ich noch in Ephesus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hiện nay tôi phải ở lại Ê-phê-sô cho đến lễ Ngũ Tuần.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ข้าพเจ้าจะอยู่ที่เมืองเอเฟซัสต่อจนถึงเทศกาลเพ็นเทคอสต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ข้าพเจ้าจะอยู่ที่เมืองเอเฟซัสจนกระทั่งเทศกาลเพ็นเทคศเต
交叉引用
- Leviticus 23:15 - And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave-offering; seven sabbaths shall there be complete:
- Leviticus 23:16 - even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meal-offering unto Jehovah.
- Leviticus 23:17 - Ye shall bring out of your habitations two wave-loaves of two tenth parts of an ephah: they shall be of fine flour, they shall be baken with leaven, for first-fruits unto Jehovah.
- Leviticus 23:18 - And ye shall present with the bread seven lambs without blemish a year old, and one young bullock, and two rams: they shall be a burnt-offering unto Jehovah, with their meal-offering, and their drink-offerings, even an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
- Leviticus 23:19 - And ye shall offer one he-goat for a sin-offering, and two he-lambs a year old for a sacrifice of peace-offerings.
- Leviticus 23:20 - And the priest shall wave them with the bread of the first-fruits for a wave-offering before Jehovah, with the two lambs: they shall be holy to Jehovah for the priest.
- Leviticus 23:21 - And ye shall make proclamation on the selfsame day; there shall be a holy convocation unto you; ye shall do no servile work: it is a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
- 1 Corinthians 15:32 - If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.
- Acts 18:19 - And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
- Exodus 23:16 - and the feast of harvest, the first-fruits of thy labors, which thou sowest in the field: and the feast of ingathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labors out of the field.
- Acts 2:1 - And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place.