逐节对照
- 呂振中譯本 - 我的愛與你們眾人同在於基督耶穌裏。阿們。
- 新标点和合本 - 我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在基督耶稣里的爱与你们同在!
- 和合本2010(神版-简体) - 我在基督耶稣里的爱与你们同在!
- 当代译本 - 我在基督耶稣里爱你们众人。阿们!
- 圣经新译本 - 我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加上“阿们”。)
- 中文标准译本 - 愿我的爱在基督耶稣里与你们大家同在!
- 现代标点和合本 - 我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们。
- 和合本(拼音版) - 我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们!
- New International Version - My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
- New International Reader's Version - I give my love to all of you who belong to Christ Jesus. Amen.
- English Standard Version - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- New Living Translation - My love to all of you in Christ Jesus.
- The Message - And I love all of you in the Messiah, in Jesus.
- Christian Standard Bible - My love be with all of you in Christ Jesus.
- New American Standard Bible - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- New King James Version - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- Amplified Bible - My love be with all of you in Christ Jesus. Amen.
- American Standard Version - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- King James Version - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- New English Translation - My love be with all of you in Christ Jesus.
- World English Bible - My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
- 新標點和合本 - 我在基督耶穌裏的愛與你們眾人同在。阿們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在基督耶穌裏的愛與你們同在!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在基督耶穌裏的愛與你們同在!
- 當代譯本 - 我在基督耶穌裡愛你們眾人。阿們!
- 聖經新譯本 - 我的愛在基督耶穌裡也與你們同在。(有古卷加上“阿們”。)
- 中文標準譯本 - 願我的愛在基督耶穌裡與你們大家同在!
- 現代標點和合本 - 我在基督耶穌裡的愛與你們眾人同在。阿們。
- 文理和合譯本 - 我宗基督耶穌之愛偕爾眾、阿們、
- 文理委辦譯本 - 爾宗基督 耶穌、吾常愛爾、心所願也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為基督耶穌、常愛爾眾、 原文作我之愛亦偕爾眾於基督耶穌 阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾在基督耶穌懷中篤愛爾等!
- Nueva Versión Internacional - Los amo a todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.
- 현대인의 성경 - 나의 사랑이 그리스도 예수님 안에 있는 여러분 모두에게 함께하기를 기도합니다. 아멘.
- Новый Русский Перевод - Моя любовь со всеми вами в Иисусе Христе. Аминь.
- Восточный перевод - Моя любовь со всеми вами, принадлежащими Исе Масиху. Аминь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моя любовь со всеми вами, принадлежащими Исе аль-Масиху. Аминь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моя любовь со всеми вами, принадлежащими Исо Масеху. Аминь.
- La Bible du Semeur 2015 - Mon amour vous accompagne tous, dans l’union avec Jésus-Christ. Amen !
- リビングバイブル - 私の愛が、キリスト・イエスにあって、あなたがた一同と共にありますように。
- Nestle Aland 28 - ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀμήν!
- Nova Versão Internacional - Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
- Hoffnung für alle - Meine Liebe gilt euch allen. Ich bin durch Jesus Christus mit euch verbunden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin tất cả anh chị em nhận nơi đây lòng yêu thương chân thành của tôi trong Chúa Cứu Thế Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอส่งความรักมายังท่านทุกคนในพระเยซูคริสต์ อาเมน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความรักของข้าพเจ้าอยู่กับท่านทั้งหลายในพระเยซูคริสต์ อาเมน
交叉引用
- 馬太福音 28:20 - 教訓他們遵守我所吩咐你們的一切事;看吧,一切日子、我都和你們同在,直到今世的完結。』
- 哥林多人後書 11:11 - 為甚麼呢?是因為我不愛你們麼?上帝知道。
- 哥林多人前書 16:14 - 你們凡事都要本着愛心而行。
- 腓立比人書 1:8 - 上帝給我作證,我是怎樣以基督耶穌的熱心腸切慕着你們眾人的。
- 哥林多人前書 4:14 - 我寫這些話、不是要叫你們羞愧,乃是要勸戒你們、像我親愛的兒女一樣。
- 哥林多人前書 4:15 - 在基督裏、你們縱然有上萬的童年導師,父親卻不多;因為是我在基督耶穌裏、藉着福音生了你們。
- 哥林多人前書 14:16 - 不然的話,你若以靈祝頌,外行人 既不明白你說甚麼,怎能在你感謝的時候說「誠心所願 」呢?
- 馬太福音 6:13 - 領我們不進入試誘; 要援救我們脫離那邪惡者。
- 哥林多人後書 12:15 - 論到我嘛、我頂喜歡地為你們開費,以至於費盡了我自己。是不是我越發愛你們,就該越發少得你們的愛呢?
- 啓示錄 3:19 - 凡我所愛的、我就指責管教;所以你要發熱心,要悔改。