逐节对照
- New King James Version - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
- 新标点和合本 - 感谢 神,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 感谢上帝,他使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
- 和合本2010(神版-简体) - 感谢 神,他使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
- 当代译本 - 但感谢上帝,祂使我们靠着主耶稣基督得胜。
- 圣经新译本 - 感谢 神,他藉着我们的主耶稣基督,把胜利赐给我们。
- 中文标准译本 - 但感谢神,他藉着我们的主耶稣基督, 赐给我们胜利!
- 现代标点和合本 - 感谢神,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜!
- 和合本(拼音版) - 感谢上帝,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
- New International Version - But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
- New International Reader's Version - But let us give thanks to God! He gives us the victory because of what our Lord Jesus Christ has done.
- English Standard Version - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
- New Living Translation - But thank God! He gives us victory over sin and death through our Lord Jesus Christ.
- Christian Standard Bible - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
- New American Standard Bible - but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
- Amplified Bible - but thanks be to God, who gives us the victory [as conquerors] through our Lord Jesus Christ.
- American Standard Version - but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
- King James Version - But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
- New English Translation - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
- World English Bible - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
- 新標點和合本 - 感謝神,使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 感謝上帝,他使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 感謝 神,他使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。
- 當代譯本 - 但感謝上帝,祂使我們靠著主耶穌基督得勝。
- 聖經新譯本 - 感謝 神,他藉著我們的主耶穌基督,把勝利賜給我們。
- 呂振中譯本 - 願感謝歸於上帝,他藉着我們的主耶穌基督、常把勝利賜給我們。
- 中文標準譯本 - 但感謝神,他藉著我們的主耶穌基督, 賜給我們勝利!
- 現代標點和合本 - 感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝!
- 文理和合譯本 - 感謝上帝賜我儕由主耶穌基督得勝焉、
- 文理委辦譯本 - 謝上帝、因吾主耶穌 基督、賜我得勝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 感謝天主、使我賴我主耶穌基督而得勝、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感荷天主洪恩、吾人已藉吾主耶穌基督、而獲最後勝利矣。
- Nueva Versión Internacional - ¡Pero gracias a Dios, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo!
- 현대인의 성경 - 그러나 우리 주 예수 그리스도를 통해 우리에게 승리를 주시는 하나님께 감사합시다.
- Новый Русский Перевод - Но благодарение Богу! Он дает нам победу через нашего Господа Иисуса Христа!
- Восточный перевод - Но благодарение Всевышнему! Он даёт нам победу через Повелителя Ису Масиха!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но благодарение Аллаху! Он даёт нам победу через Повелителя Ису аль-Масиха!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но благодарение Всевышнему! Он даёт нам победу через Повелителя Исо Масеха!
- La Bible du Semeur 2015 - Mais loué soit Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.
- リビングバイブル - これらのことを、どう神に感謝したらよいでしょう。神様は、主イエス・キリストによって、私たちに勝利を与えてくださるのです。
- Nestle Aland 28 - τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῷ δὲ Θεῷ χάρις, τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ.
- Nova Versão Internacional - Mas graças a Deus, que nos dá a vitória por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
- Hoffnung für alle - Aber Dank sei Gott! Er schenkt uns den Sieg durch Jesus Christus, unseren Herrn!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng tạ ơn Đức Chúa Trời, Ngài cho chúng ta toàn thắng nhờ Chúa chúng ta là Chúa Cứu Thế Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ขอบพระคุณพระเจ้า! พระองค์ประทานชัยชนะแก่เราโดยทางองค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ขอบคุณพระเจ้า พระองค์ให้เรามีชัยชนะโดยทางพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
交叉引用
- Acts 27:35 - And when he had said these things, he took bread and gave thanks to God in the presence of them all; and when he had broken it he began to eat.
- 1 Corinthians 15:51 - Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed—
- 2 Corinthians 1:11 - you also helping together in prayer for us, that thanks may be given by many persons on our behalf for the gift granted to us through many.
- Ephesians 5:20 - giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
- 1 Chronicles 22:11 - Now, my son, may the Lord be with you; and may you prosper, and build the house of the Lord your God, as He has said to you.
- 2 Corinthians 9:15 - Thanks be to God for His indescribable gift!
- 2 Kings 5:1 - Now Naaman, commander of the army of the king of Syria, was a great and honorable man in the eyes of his master, because by him the Lord had given victory to Syria. He was also a mighty man of valor, but a leper.
- Romans 7:25 - I thank God—through Jesus Christ our Lord! So then, with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin.
- Psalms 98:1 - Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.
- John 16:33 - These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.”
- Revelation 15:2 - And I saw something like a sea of glass mingled with fire, and those who have the victory over the beast, over his image and over his mark and over the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God.
- Revelation 15:3 - They sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying: “Great and marvelous are Your works, Lord God Almighty! Just and true are Your ways, O King of the saints!
- Revelation 12:11 - And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death.
- Proverbs 21:31 - The horse is prepared for the day of battle, But deliverance is of the Lord.
- Romans 8:37 - Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
- 2 Corinthians 2:14 - Now thanks be to God who always leads us in triumph in Christ, and through us diffuses the fragrance of His knowledge in every place.