Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:55 NET
逐节对照
  • New English Translation - “Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?”
  • 新标点和合本 - 死啊!你得胜的权势在哪里? 死啊!你的毒钩在哪里?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “死亡啊!你得胜的权势在哪里? 死亡啊!你的毒刺在哪里?”
  • 和合本2010(神版-简体) - “死亡啊!你得胜的权势在哪里? 死亡啊!你的毒刺在哪里?”
  • 当代译本 - “死亡啊!你得胜的权势在哪里? 死亡啊!你的毒钩在哪里?”
  • 圣经新译本 - 死亡啊!你的胜利在哪里? 死亡啊!你的毒刺在哪里?”
  • 中文标准译本 - “死亡啊!你的胜利 在哪里? 死亡啊!你的毒刺在哪里? ”
  • 现代标点和合本 - “死啊,你得胜的权势在哪里? 死啊,你的毒钩在哪里?”
  • 和合本(拼音版) - 死啊,你得胜的权势在哪里? 死啊,你的毒钩在哪里?
  • New International Version - “Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?”
  • New International Reader's Version - “Death, where is the victory you thought you had? Death, where is your sting?” ( Hosea 13:14 )
  • English Standard Version - “O death, where is your victory? O death, where is your sting?”
  • New Living Translation - O death, where is your victory? O death, where is your sting? ”
  • Christian Standard Bible - Where, death, is your victory? Where, death, is your sting?
  • New American Standard Bible - Where, O Death, is your victory? Where, O Death, is your sting?”
  • New King James Version - “O Death, where is your sting? O Hades, where is your victory?”
  • Amplified Bible - O death, where is your victory? O death, where is your sting?”
  • American Standard Version - O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?
  • King James Version - O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
  • World English Bible - “Death, where is your sting? Hades, where is your victory?”
  • 新標點和合本 - 死啊!你得勝的權勢在哪裏? 死啊!你的毒鈎在哪裏?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「死亡啊!你得勝的權勢在哪裏? 死亡啊!你的毒刺在哪裏?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「死亡啊!你得勝的權勢在哪裏? 死亡啊!你的毒刺在哪裏?」
  • 當代譯本 - 「死亡啊!你得勝的權勢在哪裡? 死亡啊!你的毒鉤在哪裡?」
  • 聖經新譯本 - 死亡啊!你的勝利在哪裡? 死亡啊!你的毒刺在哪裡?”
  • 呂振中譯本 - 死啊!你的勝利在哪裏?死啊!你的毒刺在哪裏?
  • 中文標準譯本 - 「死亡啊!你的勝利 在哪裡? 死亡啊!你的毒刺在哪裡? 」
  • 現代標點和合本 - 「死啊,你得勝的權勢在哪裡? 死啊,你的毒鉤在哪裡?」
  • 文理和合譯本 - 死乎、爾勝安在、死乎、爾鋒安在、
  • 文理委辦譯本 - 死之為害何在、陰府之克我何在、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 死之鋒鋩何在、陰府之勝何在、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『嗚呼死亡!爾之勝利安在?爾之毒螫又安在哉?』
  • Nueva Versión Internacional - «¿Dónde está, oh muerte, tu victoria? ¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón?»
  • 현대인의 성경 - “죽음아, 너의 승리가 어디 있느냐? 죽음아, 네가 쏘는 것이 어디 있느냐?”
  • Новый Русский Перевод - «О смерть, где твоя победа? О смерть, где твое жало?»
  • Восточный перевод - «О смерть, где твоя победа? О смерть, где твоё жало?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «О смерть, где твоя победа? О смерть, где твоё жало?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «О смерть, где твоя победа? О смерть, где твоё жало?»
  • La Bible du Semeur 2015 - O mort, qu’est devenue ta victoire ? O mort, où est ton dard ?
  • リビングバイブル - 「死よ。おまえの勝利はどこにあるのか。死よ。おまえのとげはどこにあるのか。」(ホセア13・14)罪、すなわち死をもたらすとげは、ことごとく切り取られます。そして、罪をあばく律法も、もはや私たちをさばきません。
  • Nestle Aland 28 - ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος? ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον?
  • Nova Versão Internacional - “Onde está, ó morte, a sua vitória? Onde está, ó morte, o seu aguilhão?”
  • Hoffnung für alle - Tod, wo ist dein Sieg? Tod, wo bleibt nun deine Macht ?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này sự chết, ngươi chiến thắng nơi nào? Này sự chết, nọc độc ngươi để đâu? ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความตายเอ๋ย ไหนล่ะชัยชนะของเจ้า? ความตายเอ๋ย ไหนล่ะเหล็กไนของเจ้า?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ความ​ตาย​เอ๋ย ชัย​ชนะ​ของ​เจ้า​อยู่​ที่​ไหน ความ​ตาย​เอ๋ย เหล็กใน​ของ​เจ้า​อยู่​ที่​ไหน”
交叉引用
  • Revelation 9:10 - They have tails and stingers like scorpions, and their ability to injure people for five months is in their tails.
  • Job 18:13 - It eats away parts of his skin; the most terrible death devours his limbs.
  • Job 18:14 - He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors.
  • Ecclesiastes 3:19 - For the fate of humans and the fate of animals are the same: As one dies, so dies the other; both have the same breath. There is no advantage for humans over animals, for both are fleeting.
  • Revelation 20:13 - The sea gave up the dead that were in it, and Death and Hades gave up the dead that were in them, and each one was judged according to his deeds.
  • Revelation 20:14 - Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death – the lake of fire.
  • Ecclesiastes 9:5 - For the living know that they will die, but the dead do not know anything; they have no further reward – and even the memory of them disappears.
  • Ecclesiastes 9:6 - What they loved, as well as what they hated and envied, perished long ago, and they no longer have a part in anything that happens on earth.
  • Ecclesiastes 8:8 - Just as no one has power over the wind to restrain it, so no one has power over the day of his death. Just as no one can be discharged during the battle, so wickedness cannot rescue the wicked.
  • Psalms 49:8 - (the ransom price for a human life is too high, and people go to their final destiny),
  • Psalms 49:9 - so that he might continue to live forever and not experience death.
  • Psalms 49:10 - Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.
  • Psalms 49:11 - Their grave becomes their permanent residence, their eternal dwelling place. They name their lands after themselves,
  • Psalms 49:12 - but, despite their wealth, people do not last, they are like animals that perish.
  • Psalms 49:13 - This is the destiny of fools, and of those who approve of their philosophy. (Selah)
  • Psalms 49:14 - They will travel to Sheol like sheep, with death as their shepherd. The godly will rule over them when the day of vindication dawns; Sheol will consume their bodies and they will no longer live in impressive houses.
  • Psalms 49:15 - But God will rescue my life from the power of Sheol; certainly he will pull me to safety. (Selah)
  • Luke 16:23 - And in hell, as he was in torment, he looked up and saw Abraham far off with Lazarus at his side.
  • Acts 2:27 - because you will not leave my soul in Hades, nor permit your Holy One to experience decay.
  • Acts 9:5 - So he said, “Who are you, Lord?” He replied, “I am Jesus whom you are persecuting!
  • Romans 5:14 - Yet death reigned from Adam until Moses even over those who did not sin in the same way that Adam (who is a type of the coming one) transgressed.
  • Ecclesiastes 2:15 - So I thought to myself, “The fate of the fool will happen even to me! Then what did I gain by becoming so excessively wise?” So I lamented to myself, “The benefits of wisdom are ultimately meaningless!”
  • Ecclesiastes 2:16 - For the wise man, like the fool, will not be remembered for very long, because in the days to come, both will already have been forgotten. Alas, the wise man dies – just like the fool!
  • Psalms 89:48 - No man can live on without experiencing death, or deliver his life from the power of Sheol. (Selah)
  • Hosea 13:14 - Will I deliver them from the power of Sheol? No, I will not! Will I redeem them from death? No, I will not! O Death, bring on your plagues! O Sheol, bring on your destruction! My eyes will not show any compassion!
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - “Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?”
  • 新标点和合本 - 死啊!你得胜的权势在哪里? 死啊!你的毒钩在哪里?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “死亡啊!你得胜的权势在哪里? 死亡啊!你的毒刺在哪里?”
  • 和合本2010(神版-简体) - “死亡啊!你得胜的权势在哪里? 死亡啊!你的毒刺在哪里?”
  • 当代译本 - “死亡啊!你得胜的权势在哪里? 死亡啊!你的毒钩在哪里?”
  • 圣经新译本 - 死亡啊!你的胜利在哪里? 死亡啊!你的毒刺在哪里?”
  • 中文标准译本 - “死亡啊!你的胜利 在哪里? 死亡啊!你的毒刺在哪里? ”
  • 现代标点和合本 - “死啊,你得胜的权势在哪里? 死啊,你的毒钩在哪里?”
  • 和合本(拼音版) - 死啊,你得胜的权势在哪里? 死啊,你的毒钩在哪里?
  • New International Version - “Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?”
  • New International Reader's Version - “Death, where is the victory you thought you had? Death, where is your sting?” ( Hosea 13:14 )
  • English Standard Version - “O death, where is your victory? O death, where is your sting?”
  • New Living Translation - O death, where is your victory? O death, where is your sting? ”
  • Christian Standard Bible - Where, death, is your victory? Where, death, is your sting?
  • New American Standard Bible - Where, O Death, is your victory? Where, O Death, is your sting?”
  • New King James Version - “O Death, where is your sting? O Hades, where is your victory?”
  • Amplified Bible - O death, where is your victory? O death, where is your sting?”
  • American Standard Version - O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?
  • King James Version - O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
  • World English Bible - “Death, where is your sting? Hades, where is your victory?”
  • 新標點和合本 - 死啊!你得勝的權勢在哪裏? 死啊!你的毒鈎在哪裏?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「死亡啊!你得勝的權勢在哪裏? 死亡啊!你的毒刺在哪裏?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「死亡啊!你得勝的權勢在哪裏? 死亡啊!你的毒刺在哪裏?」
  • 當代譯本 - 「死亡啊!你得勝的權勢在哪裡? 死亡啊!你的毒鉤在哪裡?」
  • 聖經新譯本 - 死亡啊!你的勝利在哪裡? 死亡啊!你的毒刺在哪裡?”
  • 呂振中譯本 - 死啊!你的勝利在哪裏?死啊!你的毒刺在哪裏?
  • 中文標準譯本 - 「死亡啊!你的勝利 在哪裡? 死亡啊!你的毒刺在哪裡? 」
  • 現代標點和合本 - 「死啊,你得勝的權勢在哪裡? 死啊,你的毒鉤在哪裡?」
  • 文理和合譯本 - 死乎、爾勝安在、死乎、爾鋒安在、
  • 文理委辦譯本 - 死之為害何在、陰府之克我何在、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 死之鋒鋩何在、陰府之勝何在、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『嗚呼死亡!爾之勝利安在?爾之毒螫又安在哉?』
  • Nueva Versión Internacional - «¿Dónde está, oh muerte, tu victoria? ¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón?»
  • 현대인의 성경 - “죽음아, 너의 승리가 어디 있느냐? 죽음아, 네가 쏘는 것이 어디 있느냐?”
  • Новый Русский Перевод - «О смерть, где твоя победа? О смерть, где твое жало?»
  • Восточный перевод - «О смерть, где твоя победа? О смерть, где твоё жало?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «О смерть, где твоя победа? О смерть, где твоё жало?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «О смерть, где твоя победа? О смерть, где твоё жало?»
  • La Bible du Semeur 2015 - O mort, qu’est devenue ta victoire ? O mort, où est ton dard ?
  • リビングバイブル - 「死よ。おまえの勝利はどこにあるのか。死よ。おまえのとげはどこにあるのか。」(ホセア13・14)罪、すなわち死をもたらすとげは、ことごとく切り取られます。そして、罪をあばく律法も、もはや私たちをさばきません。
  • Nestle Aland 28 - ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος? ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον?
  • Nova Versão Internacional - “Onde está, ó morte, a sua vitória? Onde está, ó morte, o seu aguilhão?”
  • Hoffnung für alle - Tod, wo ist dein Sieg? Tod, wo bleibt nun deine Macht ?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này sự chết, ngươi chiến thắng nơi nào? Này sự chết, nọc độc ngươi để đâu? ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความตายเอ๋ย ไหนล่ะชัยชนะของเจ้า? ความตายเอ๋ย ไหนล่ะเหล็กไนของเจ้า?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ความ​ตาย​เอ๋ย ชัย​ชนะ​ของ​เจ้า​อยู่​ที่​ไหน ความ​ตาย​เอ๋ย เหล็กใน​ของ​เจ้า​อยู่​ที่​ไหน”
  • Revelation 9:10 - They have tails and stingers like scorpions, and their ability to injure people for five months is in their tails.
  • Job 18:13 - It eats away parts of his skin; the most terrible death devours his limbs.
  • Job 18:14 - He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors.
  • Ecclesiastes 3:19 - For the fate of humans and the fate of animals are the same: As one dies, so dies the other; both have the same breath. There is no advantage for humans over animals, for both are fleeting.
  • Revelation 20:13 - The sea gave up the dead that were in it, and Death and Hades gave up the dead that were in them, and each one was judged according to his deeds.
  • Revelation 20:14 - Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death – the lake of fire.
  • Ecclesiastes 9:5 - For the living know that they will die, but the dead do not know anything; they have no further reward – and even the memory of them disappears.
  • Ecclesiastes 9:6 - What they loved, as well as what they hated and envied, perished long ago, and they no longer have a part in anything that happens on earth.
  • Ecclesiastes 8:8 - Just as no one has power over the wind to restrain it, so no one has power over the day of his death. Just as no one can be discharged during the battle, so wickedness cannot rescue the wicked.
  • Psalms 49:8 - (the ransom price for a human life is too high, and people go to their final destiny),
  • Psalms 49:9 - so that he might continue to live forever and not experience death.
  • Psalms 49:10 - Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.
  • Psalms 49:11 - Their grave becomes their permanent residence, their eternal dwelling place. They name their lands after themselves,
  • Psalms 49:12 - but, despite their wealth, people do not last, they are like animals that perish.
  • Psalms 49:13 - This is the destiny of fools, and of those who approve of their philosophy. (Selah)
  • Psalms 49:14 - They will travel to Sheol like sheep, with death as their shepherd. The godly will rule over them when the day of vindication dawns; Sheol will consume their bodies and they will no longer live in impressive houses.
  • Psalms 49:15 - But God will rescue my life from the power of Sheol; certainly he will pull me to safety. (Selah)
  • Luke 16:23 - And in hell, as he was in torment, he looked up and saw Abraham far off with Lazarus at his side.
  • Acts 2:27 - because you will not leave my soul in Hades, nor permit your Holy One to experience decay.
  • Acts 9:5 - So he said, “Who are you, Lord?” He replied, “I am Jesus whom you are persecuting!
  • Romans 5:14 - Yet death reigned from Adam until Moses even over those who did not sin in the same way that Adam (who is a type of the coming one) transgressed.
  • Ecclesiastes 2:15 - So I thought to myself, “The fate of the fool will happen even to me! Then what did I gain by becoming so excessively wise?” So I lamented to myself, “The benefits of wisdom are ultimately meaningless!”
  • Ecclesiastes 2:16 - For the wise man, like the fool, will not be remembered for very long, because in the days to come, both will already have been forgotten. Alas, the wise man dies – just like the fool!
  • Psalms 89:48 - No man can live on without experiencing death, or deliver his life from the power of Sheol. (Selah)
  • Hosea 13:14 - Will I deliver them from the power of Sheol? No, I will not! Will I redeem them from death? No, I will not! O Death, bring on your plagues! O Sheol, bring on your destruction! My eyes will not show any compassion!
圣经
资源
计划
奉献