逐节对照
- 현대인의 성경 - 내가 이제 한 가지 비밀을 말하겠습니다. 그것은 우리가 죽지 않고 모두 변화된다는 것입니다.
- 新标点和合本 - 我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,而是都要改变,
- 和合本2010(神版-简体) - 我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,而是都要改变,
- 当代译本 - 听着,我要告诉你们一个奥秘:我们并不是都要死亡 ,而是都要改变,
- 圣经新译本 - 我现在把一个奥秘告诉你们:我们不是都要睡觉,而是在一剎那,眨眼之间,就是号角最后一次吹响的时候,我们都要改变;因为号角要吹响,死人要复活,成为不朽坏的,我们也要改变。
- 中文标准译本 - 看哪,我告诉你们一个奥秘: 我们并不是都要睡了,而是都要被改变,
- 现代标点和合本 - 我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变,
- 和合本(拼音版) - 我如今把一件奥秘的事告诉你们,我们不是都要睡觉,乃是都要改变,
- New International Version - Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed—
- New International Reader's Version - Listen! I am telling you a mystery. We will not all die. But we will all be changed.
- English Standard Version - Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed,
- New Living Translation - But let me reveal to you a wonderful secret. We will not all die, but we will all be transformed!
- The Message - But let me tell you something wonderful, a mystery I’ll probably never fully understand. We’re not all going to die—but we are all going to be changed. You hear a blast to end all blasts from a trumpet, and in the time that you look up and blink your eyes—it’s over. On signal from that trumpet from heaven, the dead will be up and out of their graves, beyond the reach of death, never to die again. At the same moment and in the same way, we’ll all be changed. In the resurrection scheme of things, this has to happen: everything perishable taken off the shelves and replaced by the imperishable, this mortal replaced by the immortal. Then the saying will come true: Death swallowed by triumphant Life! Who got the last word, oh, Death? Oh, Death, who’s afraid of you now? It was sin that made death so frightening and law-code guilt that gave sin its leverage, its destructive power. But now in a single victorious stroke of Life, all three—sin, guilt, death—are gone, the gift of our Master, Jesus Christ. Thank God!
- Christian Standard Bible - Listen, I am telling you a mystery: We will not all fall asleep, but we will all be changed,
- New American Standard Bible - Behold, I am telling you a mystery; we will not all sleep, but we will all be changed,
- New King James Version - Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed—
- Amplified Bible - Listen very carefully, I tell you a mystery [a secret truth decreed by God and previously hidden, but now revealed]; we will not all sleep [in death], but we will all be [completely] changed [wondrously transformed],
- American Standard Version - Behold, I tell you a mystery: We all shall not sleep, but we shall all be changed,
- King James Version - Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
- New English Translation - Listen, I will tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed –
- World English Bible - Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
- 新標點和合本 - 我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,而是都要改變,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,而是都要改變,
- 當代譯本 - 聽著,我要告訴你們一個奧祕:我們並不是都要死亡 ,而是都要改變,
- 聖經新譯本 - 我現在把一個奧祕告訴你們:我們不是都要睡覺,而是在一剎那,眨眼之間,就是號角最後一次吹響的時候,我們都要改變;因為號角要吹響,死人要復活,成為不朽壞的,我們也要改變。
- 呂振中譯本 - 請注意,我把一件奧祕告訴你們:我們不是都要長眠着,乃是都要改變,
- 中文標準譯本 - 看哪,我告訴你們一個奧祕: 我們並不是都要睡了,而是都要被改變,
- 現代標點和合本 - 我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,
- 文理和合譯本 - 我以奧秘示爾、我儕不盡寢而將盡化、
- 文理委辦譯本 - 我以奧妙示爾、吾眾無盡死、而悉能化、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我今以奧妙示爾、我儕不盡死、而皆必變化、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我且示爾以神聖之秘密:吾人不必盡死、惟必須盡化。
- Nueva Versión Internacional - Fíjense bien en el misterio que les voy a revelar: No todos moriremos, pero todos seremos transformados,
- Новый Русский Перевод - Послушайте, я открою вам тайну: мы не все умрем, но все будем изменены,
- Восточный перевод - Послушайте, я открою вам тайну: мы не все умрём, но все будем изменены,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушайте, я открою вам тайну: мы не все умрём, но все будем изменены,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушайте, я открою вам тайну: мы не все умрём, но все будем изменены,
- La Bible du Semeur 2015 - Voici, je vais vous révéler un mystère : nous ne passerons pas tous par la mort, mais nous serons tous transformés,
- リビングバイブル - ここであなたがたに、驚くべき神の奥義を告げましょう。私たちはみな、新しい栄光の体をいただくのです。
- Nestle Aland 28 - ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω· πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἰδοὺ, μυστήριον ὑμῖν λέγω: πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα,
- Nova Versão Internacional - Eis que eu digo um mistério: Nem todos dormiremos, mas todos seremos transformados,
- Hoffnung für alle - Ich möchte euch aber ein Geheimnis anvertrauen: Wir werden nicht alle sterben, aber Gott wird uns alle verwandeln.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi xin tỏ cho anh chị em huyền nhiệm này: Chúng ta sẽ không chết hết, nhưng tất cả đều sẽ được biến hóa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังเถิด ข้าพเจ้าจะบอกข้อล้ำลึกแก่ท่าน คือเราจะไม่ล่วงลับกันทั้งหมด แต่พวกเราทั้งหมดจะได้รับการเปลี่ยนแปลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงฟังเถิด ข้าพเจ้าจะบอกเรื่องอันลึกลับซับซ้อนให้ท่านรู้ว่า เราจะไม่ล่วงลับเสียทุกคน เพียงแต่เราทั้งหมดจะได้รับการเปลี่ยนแปลง
交叉引用
- 고린도전서 13:2 - 내가 예언하는 능력을 가졌고 온갖 신비한 것과 모든 지식을 이해하고 산을 옮길 만한 믿음을 가졌다 하더라도 사랑이 없으면 아무것도 아닙니다.
- 고린도전서 15:18 - 그리스도 안에서 죽은 사람들도 망했을 것입니다.
- 에베소서 5:32 - 여기에는 깊은 뜻이 있습니다. 나는 그리스도와 교회와의 관계를 두고 말하는 것입니다.
- 에베소서 3:3 - 전에 내가 간단히 편지한 것과 같이 하나님은 계시로 나에게 그분의 신비로운 계획을 알려 주셨습니다.
- 고린도전서 15:6 - 그 다음에는 500명이 넘는 형제들에게 일시에 나타나셨는데 그들 가운데는 죽은 사람도 있지만 대부분의 사람들이 지금까지 살아 있습니다.
- 고린도전서 4:1 - 그렇다면 사람들은 마땅히 우리를 그리스도의 일꾼이며 하나님의 비밀을 맡은 사람으로 여겨야 합니다.
- 에베소서 1:9 - 그리고 하나님은 자기가 기뻐하시는 뜻대로 그리스도 안에서 미리 계획하신 비밀을 우리에게 알려 주셨는데
- 고린도전서 2:7 - 감추어진 신비로운 하나님의 지혜입니다. 그것은 하나님께서 우리의 영광을 위해 세상이 만들어지기 전에 미리 마련해 놓으신 것입니다.
- 고린도전서 15:20 - 그러나 그리스도께서는 죽었다가 다시 살아나 죽은 사람들의 첫열매가 되셨습니다.
- 빌립보서 3:21 - 그분이 오시면 모든 것을 자기에게 복종시키실 수 있는 그 능력으로 우리의 천한 몸을 변화시켜 자기의 영광스러운 몸과 같게 하실 것입니다.
- 데살로니가전서 4:14 - 우리는 예수님이 죽었다가 다시 살아나신 것을 믿습니다. 그래서 우리는 예수님을 믿다가 죽은 사람들도 하나님이 그와 함께 데리고 오실 것을 믿습니다.
- 데살로니가전서 4:15 - 우리는 주님의 말씀으로 여러분에게 말합니다. 주님이 재림하실 때까지 우리 살아 남는 자들도 이미 죽은 사람들보다 앞서지 못할 것입니다.
- 데살로니가전서 4:16 - 그것은 주님이 호령과 천사장의 소리와 하나님의 나팔 소리와 함께 하늘에서 내려오실 때 그리스도를 믿다가 죽은 사람들이 먼저 부활할 것이기 때문입니다.
- 데살로니가전서 4:17 - 그 후에 우리 살아 남은 사람들도 그들과 함께 구름 속으로 끌려올라가 공중에서 주님을 만나 영원히 주님과 함께 있게 될 것입니다.