逐节对照
- 呂振中譯本 - 怎樣埋葬了;又怎樣依照經典第三天得甦活了起來;
- 新标点和合本 - 而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了,
- 和合本2010(神版-简体) - 而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了,
- 当代译本 - 然后被埋葬了;又照圣经的记载在第三天复活了,
- 圣经新译本 - 又埋葬了,又照着圣经所记的,第三天复活了;
- 中文标准译本 - 而且被埋葬了, 又照着经上所记的,在第三天复活了,
- 现代标点和合本 - 而且埋葬了,又照圣经所说第三天复活了;
- 和合本(拼音版) - 而且埋葬了,又照圣经所说,第三天复活了,
- New International Version - that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
- New International Reader's Version - He was buried. He was raised from the dead on the third day, just as Scripture said he would be.
- English Standard Version - that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures,
- New Living Translation - He was buried, and he was raised from the dead on the third day, just as the Scriptures said.
- Christian Standard Bible - that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
- New American Standard Bible - and that He was buried, and that He was raised on the third day according to the Scriptures,
- New King James Version - and that He was buried, and that He rose again the third day according to the Scriptures,
- Amplified Bible - and that He was buried, and that He was [bodily] raised on the third day according to [that which] the Scriptures [foretold],
- American Standard Version - and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures;
- King James Version - And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
- New English Translation - and that he was buried, and that he was raised on the third day according to the scriptures,
- World English Bible - that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
- 新標點和合本 - 而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了,
- 和合本2010(神版-繁體) - 而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了,
- 當代譯本 - 然後被埋葬了;又照聖經的記載在第三天復活了,
- 聖經新譯本 - 又埋葬了,又照著聖經所記的,第三天復活了;
- 中文標準譯本 - 而且被埋葬了, 又照著經上所記的,在第三天復活了,
- 現代標點和合本 - 而且埋葬了,又照聖經所說第三天復活了;
- 文理和合譯本 - 既葬、三日復起、亦依經言也、
- 文理委辦譯本 - 其葬、三日復生、亦應經所言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且葬、至第三日復活、亦應經所載、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 死而乃瘞、第三日自死者中復活、亦一如古經之所預言也。
- Nueva Versión Internacional - que fue sepultado, que resucitó al tercer día según las Escrituras,
- 현대인의 성경 - 무덤에 묻히셨다가 3일 만에 다시 살아나셨다는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Он был погребен и был воскрешен на третий день согласно Писаниям .
- Восточный перевод - Он был погребён, и был воскрешён на третий день согласно Писанию .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он был погребён, и был воскрешён на третий день согласно Писанию .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он был погребён, и был воскрешён на третий день согласно Писанию .
- La Bible du Semeur 2015 - il a été mis au tombeau, il est ressuscité le troisième jour, comme l’avaient annoncé les Ecritures.
- リビングバイブル - 葬られたこと、そして預言者たちの語ったとおりに、三日目に復活されたことです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ὅτι ἐτάφη καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφὰς
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς Γραφάς;
- Nova Versão Internacional - foi sepultado e ressuscitou no terceiro dia, segundo as Escrituras,
- Hoffnung für alle - Er wurde begraben und am dritten Tag vom Tod auferweckt, wie es in der Heiligen Schrift vorausgesagt ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa được chôn, qua ngày thứ ba Ngài sống lại theo lời Thánh Kinh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงถูกฝังไว้และในวันที่สามพระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นจากตายตามที่พระคัมภีร์ระบุไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ถูกฝัง ได้ฟื้นคืนชีวิตในวันที่สาม ตามที่บันทึกไว้ในพระคัมภีร์
交叉引用
- 馬可福音 15:43 - 來了一個高貴的議員、 亞利馬太 人 約瑟 ;他也是期望着上帝國的;他放膽進去見 彼拉多 ,求耶穌的身體。
- 馬可福音 15:44 - 彼拉多 希奇、耶穌是不是已經死了,便把百夫長叫來,向他查問耶穌是不是已經死掉了些時候了。
- 馬可福音 15:45 - 既從百夫長知道了,就將屍體賜給 約瑟 。
- 馬可福音 15:46 - 約瑟 買了細麻布,將耶穌取下來,用細麻布纏好了,把他安放在一個磐石中鑿出來的塋墓裏;又把一塊石頭輥來,擋住墳墓門。
- 彼得前書 1:11 - 他們竭力探索那在他們裏面的「被膏者之靈」所豫先證明被膏者必受的苦以及後來必得的榮勝所指的是甚麼時候 、或甚麼情況。
- 路加福音 24:46 - 又對他們說:『有這樣記着說;基督必須受害,第三天從死人中復起;
- 使徒行傳 2:23 - 這個人、按着上帝所立定的計畫和豫知被送官,你們藉着不法之人的手給釘上,殺掉了。
- 使徒行傳 2:24 - 對於他、上帝卻解去了死亡之慘痛,使他復起,因為他被死握住是不可能的。
- 使徒行傳 2:25 - 因為 大衛 是指着耶穌基督而說的; 他說 : 「我看見主時常在我眼前, 因為他在我右邊、使我不被搖動。
- 使徒行傳 2:26 - 故此我的心快樂,我的舌頭歡躍, 我的肉身還要安居在指望中,
- 使徒行傳 2:27 - 因為你必不將我的靈魂撇棄在陰間, 也不給你的聖者見敗壞。
- 使徒行傳 2:28 - 你已將生命之道路使我知道, 你必以你的聖容使我充滿了愉快。」
- 使徒行傳 2:29 - 『同人弟兄們,關於族長 大衛 的事、我可以坦然不怕反駁地對你們說,他不但死了,而且埋葬了,他的塋墓直到這一天還在我們中間呢。
- 使徒行傳 2:30 - 大衛 是個神言人,他曉得上帝曾用起誓的話向他起誓,要使他後裔 中 有一位 坐在他寶座上,
- 使徒行傳 2:31 - 所以他豫先見到了,就講起基督之復活,說:「他不但沒有被撇棄在陰間,他的肉身也沒有見敗壞」。
- 使徒行傳 2:32 - 這耶穌、上帝已經使他復起了,我們呢、都是這事的見證人。
- 使徒行傳 2:33 - 這樣,他既被高舉在上帝右邊,又從父領受了所應許的聖靈,便將這個、你們所看見所聽見的、傾注下來。
- 路加福音 18:32 - 他必被送交給外國人,必被戲弄,被凌辱,被吐唾沫。
- 路加福音 18:33 - 他們必鞭打 他 ,殺害他;第三天他就必復起。』
- 馬可福音 9:31 - 就教訓門徒,對他們說:『人子必被送交在人手裏;他們必殺害他;被殺以後三天,他就要復起。』
- 約翰福音 2:19 - 耶穌回答他們說:『你們毁壞這殿堂,我三天以內必使它復起。』
- 約翰福音 2:20 - 於是 猶太 人說:『這殿堂乃四十六年才建造成的,你三天以內就要使它復起?』
- 約翰福音 2:21 - 其實耶穌卻是指着他身體之殿堂說的。
- 約翰福音 2:22 - 所以他從死人中得甦活了起來以後,他門徒就想起了他說過這話,便相信經典和耶穌所說的話。
- 路加福音 23:50 - 有一個人名叫 約瑟 ,是個議員,是良善正義的人。
- 路加福音 23:51 - 這人並沒有附和眾人的計謀和行為。他是 猶太 的 亞利馬太 城的人,他素來期望着上帝的國。
- 路加福音 23:52 - 這人上去見 彼拉多 ,求耶穌的身體。
- 路加福音 23:53 - 他把 身體 取下來,用細麻布裹好了,將他安放在一個石頭鑿成的塋墓裏,是從未有人安放過的。
- 馬可福音 16:2 - 安息週的第一 日 ,大清早,她們上塋墓來,日剛剛出。
- 馬可福音 16:3 - 她們彼此說:『誰可以給我們把石頭從墳墓門輥開呢?』
- 馬可福音 16:4 - 望上一看,卻見石頭已經輥回去了!那石頭原是極大。
- 馬可福音 16:5 - 他們進了墳墓,看見一個青年人坐在右邊,披着白袍;她們非常驚訝。
- 馬可福音 16:6 - 那青年人對他們說:『別驚訝了;你們尋找那釘十字架的 拿撒勒 人耶穌;他已經活起來了;他不在這裏;請看他們安放他的地方。
- 馬可福音 16:7 - 但是你們要去,告訴他的門徒和 彼得 說,他先你們往 加利利 去;在那裏你們可以看見他,照他所告訴你們的』。
- 路加福音 9:22 - 又說:『人子必須受許多苦,從長老祭司長和經學士 手下 被棄掉,並且被殺,第三天就得甦活起來。』
- 路加福音 24:5 - 她們很懼怕,就屈身將臉伏地;那兩個人對她們說:『為甚麼在死人中找活人呢?
- 路加福音 24:6 - 你們要想起耶穌還在 加利利 時怎樣對你們講過:
- 路加福音 24:7 - 人子必須被送交在罪人手裏,被釘十字架,第三天復起。』
- 歌羅西人書 2:12 - 在洗禮之中和他一同埋葬,也在洗禮之中憑着信心和他一同活起來:信上帝之運用動力、叫基督從死人中活起來的。
- 馬太福音 27:63 - 說:『大人 ,我們記得那迷惑人者還活着的時候曾經說過:「三天以後我要活起來」。
- 馬太福音 27:64 - 所以請發命令將墓把守妥當、直到第三天;恐怕他門徒來了,把他偷去,卻告訴人民說:「他從死人中活了起來」;這樣,那末後的迷惑就比先前的更厲害了。』
- 使徒行傳 17:31 - 因為他已經定了一個日子,將要藉着他所立定的人、按公義審判天下、把可信的憑據供給萬人,使他從死人中復起。』
- 馬太福音 20:19 - 把他送交給外國人,去戲弄、鞭打、並釘十字架;第三天他就必得甦活起來。』
- 馬太福音 27:57 - 到了傍晚,來了一個有錢的 亞利馬太 人、名叫 約瑟 ;他也是做門徒歸耶穌的。
- 馬太福音 27:58 - 這個人上去見 彼拉多 ,求耶穌的身體。 彼拉多 就發命令交 給 他。
- 馬太福音 27:59 - 約瑟 取了身體,用潔淨的細麻布裹好了,
- 馬太福音 27:60 - 安放在他自己的新墳墓裏,就是他在磐石裏鑿成的;又把一塊大石頭輥到墳墓門口,才走。
- 馬可福音 10:33 - 『看吧,我們上 耶路撒冷 去,人子必被送交給祭司長和經學士;他們必定他死罪,把他送交給外國人;
- 馬可福音 10:34 - 他們必戲弄他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他;三天以後,他就必復起。』
- 馬太福音 16:21 - 從那時耶穌便開始指示門徒:他必須往 耶路撒冷 去,從長老祭司長和經學士 手下 受許多苦,並且被殺,第三天就得甦活起來。
- 使徒行傳 1:3 - 他受害之後、用許多確據向使徒明示自己是活的,四十天之間向他們顯象,講論上帝的國。
- 馬太福音 28:1 - 安息日後 夜 裏、當安息週第一 日 天快亮的時候、 抹大拉 的 馬利亞 和那另一個 馬利亞 來了,要看那墓。
- 馬太福音 28:2 - 忽然地大震動;因為有主的一個使者從天上下來,走上前去,把石頭輥開,坐在上面。
- 馬太福音 28:3 - 他的像貌如同閃電,他的衣服白得像雪。
- 馬太福音 28:4 - 由於怕他的緣故,看守的人都發抖震顫,像死人一般。
- 馬太福音 28:5 - 天使應時對婦女說:『別懼怕了!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌的。
- 馬太福音 28:6 - 他不在這裏;他已經活起來了,照他所說過的。你們來,看他被安放的地方。
- 哥林多人前書 15:16 - 死人如果不能得甦活起來,基督也就沒有得甦活起來了;
- 哥林多人前書 15:17 - 基督如果沒有得甦活起來,那你們的信便是徒然,你們就仍然在你們的罪中了。
- 哥林多人前書 15:18 - 那麼連那些在基督裏長眠着的人也就滅亡了!
- 哥林多人前書 15:19 - 我們在基督裏所盼望的如果只在今生而已 ,那我們就比萬人更為可憐了!
- 哥林多人前書 15:20 - 其實不然,基督已經從死人中得甦活起來、做長眠着之人的初熟果子了。
- 哥林多人前書 15:21 - 死既藉着一人 而有 ,死人之復活就藉着一人 而有 了。
- 路加福音 24:26 - 基督受這些苦,而進入他的榮耀,豈不是應該的麼?』
- 羅馬人書 6:4 - 所以我們藉着洗禮和他一同埋葬、歸入了死,好叫、基督怎樣藉着父的榮耀從死人中得甦活起來,我們也可以怎樣依着生命之新樣子行。
- 約拿書 1:17 - 永恆主安排了一條大魚把 約拿 吞下去; 約拿 在魚腹中三日三夜。
- 希伯來人書 13:20 - 願賜平安的上帝、就是那憑永世之約的血把羣羊的大牧人、我們的主耶穌、從死人中領上來的、
- 詩篇 2:7 - 受膏者說 :『我必傳永恆主的諭旨; 永恆主曾對我說:「你是我的兒子, 我今日生了你。
- 以賽亞書 53:9 - 他雖沒有行過強暴, 他口中雖沒有詭詐, 人還使他的墳墓跟惡人在一起, 使他的丘墳 跟富人在一道。
- 以賽亞書 53:10 - 永恆主雖定意用憂患將他壓傷, 但他 將本身獻為賠罪祭時, 他卻要看到他的後裔,並且延年益壽, 而永恆主定的旨意 也必在他手中順利地實現,
- 以賽亞書 53:11 - 他受了致命苦難以後、必得見 光明 ; 他必心滿意足、因知自己無罪 , 我的僕人必使許多人得稱為無罪; 他們的罪罰是他要背負的。
- 以賽亞書 53:12 - 故此我必將許多人分給他做業分, 他必分得強盛的為擄掠物, 因為他將自己傾倒至死; 他被數算跟罪犯同列, 卻是他擔當了許多人的罪, 又為罪犯們代求。
- 詩篇 16:10 - 因為你不將我撇棄於陰間, 也不給你堅貞之士 見冥坑。
- 詩篇 16:11 - 你將生命的路徑使我知道; 在你面前有滿足的歡喜; 在你右手中有永久的福樂。
- 使徒行傳 26:22 - 我得了從上帝來的庇佑,所以站立得穩、直到這一天,不但對卑小的人、也對尊大的人、作見證。所說的不外乎神言人們和 摩西 所講必須發生的事,
- 使徒行傳 26:23 - 就是:上帝所膏立者怎樣必須受害,怎樣必須首先藉着那從死人中起來的復活、而把亮光傳布給這人民、以及外國人。』
- 使徒行傳 13:29 - 既作完了 經上 所記關於他的一切事,就從木架上給取下來,安放在墳墓裏。
- 使徒行傳 13:30 - 上帝卻叫他從死人中活了起來。
- 使徒行傳 13:31 - 他許多日子向那從 加利利 同他上 耶路撒冷 的人顯現;這些人如今就是他對人民的見證。
- 使徒行傳 13:32 - 我們呢、也將 上帝 向列祖所答應的應許這好消息傳給你們,
- 使徒行傳 13:33 - 說:上帝怎樣向我們做兒女的 應驗了這事,叫耶穌復起,正如《詩篇》第二 篇所記的說:「你是我的兒子,我今日生了你。」
- 使徒行傳 13:34 - 論到上帝叫他從死人中復起,不再歸於敗壞、上帝曾經這樣說:「我必將應許給 大衛 之恩、聖而可靠之福、給了你們。」
- 使徒行傳 13:35 - 所以在另一處上帝又說;「你必不使你的忠聖者見敗壞。」
- 使徒行傳 13:36 - 論到 大衛 、他在自己的世代中奉行了上帝的計畫 、就長眠下去,放在他祖宗旁邊,見了敗壞;
- 使徒行傳 13:37 - 惟獨耶穌、上帝所甦活起來的、卻沒有見過敗壞。
- 馬太福音 12:40 - 約拿 怎樣三晝三夜在大魚腹中,人子也必怎樣三晝三夜在地心裏。
- 何西阿書 6:2 - 兩三天後他必使我們復元, 使我們起來, 好在他面前活着。