逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Và tại sao chúng tôi chịu nguy hiểm từng giờ?
- 新标点和合本 - 我们又因何时刻冒险呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们为什么要时刻冒险呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 我们为什么要时刻冒险呢?
- 当代译本 - 我们又何必时刻身临险境呢?
- 圣经新译本 - 我们又为什么时刻冒险呢?
- 中文标准译本 - 我们又为什么要时时刻刻面临危险呢?
- 现代标点和合本 - 我们又因何时刻冒险呢?
- 和合本(拼音版) - 我们又因何时刻冒险呢?
- New International Version - And as for us, why do we endanger ourselves every hour?
- New International Reader's Version - And why would we put ourselves in danger every hour?
- English Standard Version - Why are we in danger every hour?
- New Living Translation - And why should we ourselves risk our lives hour by hour?
- The Message - And why do you think I keep risking my neck in this dangerous work? I look death in the face practically every day I live. Do you think I’d do this if I wasn’t convinced of your resurrection and mine as guaranteed by the resurrected Messiah Jesus? Do you think I was just trying to act heroic when I fought the wild beasts at Ephesus, hoping it wouldn’t be the end of me? Not on your life! It’s resurrection, resurrection, always resurrection, that undergirds what I do and say, the way I live. If there’s no resurrection, “We eat, we drink, the next day we die,” and that’s all there is to it. But don’t fool yourselves. Don’t let yourselves be poisoned by this anti-resurrection loose talk. “Bad company ruins good manners.”
- Christian Standard Bible - Why are we in danger every hour?
- New American Standard Bible - Why are we also in danger every hour?
- New King James Version - And why do we stand in jeopardy every hour?
- Amplified Bible - [For that matter] why are we [running such risks and putting ourselves] in danger [nearly] every hour [if there is no resurrection]?
- American Standard Version - Why do we also stand in jeopardy every hour?
- King James Version - And why stand we in jeopardy every hour?
- New English Translation - Why too are we in danger every hour?
- World English Bible - Why do we also stand in jeopardy every hour?
- 新標點和合本 - 我們又因何時刻冒險呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們為甚麼要時刻冒險呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們為甚麼要時刻冒險呢?
- 當代譯本 - 我們又何必時刻身臨險境呢?
- 聖經新譯本 - 我們又為甚麼時刻冒險呢?
- 呂振中譯本 - 我們呢、又為甚麼時時刻刻冒險呢?
- 中文標準譯本 - 我們又為什麼要時時刻刻面臨危險呢?
- 現代標點和合本 - 我們又因何時刻冒險呢?
- 文理和合譯本 - 且我儕何為恆冒險哉、
- 文理委辦譯本 - 我儕何為恆冒險哉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕何為恆冒險乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且吾儕之臨危蹈難、不遑寧息、所為何事乎?
- Nueva Versión Internacional - Y nosotros, ¿por qué nos exponemos al peligro a todas horas?
- 현대인의 성경 - 또 무엇 때문에 우리가 끊임없는 위험을 당해야 합니까?
- Новый Русский Перевод - Зачем и нам каждый час рисковать своей жизнью?
- Восточный перевод - Зачем и нам ежечасно рисковать своей жизнью?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем и нам ежечасно рисковать своей жизнью?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем и нам ежечасно рисковать своей жизнью?
- La Bible du Semeur 2015 - Et nous-mêmes, pourquoi affronterions-nous à tous moments des dangers de mort ?
- リビングバイブル - また、なぜ私たちは、いつも死に直面し、いのちの危険にさらされるのに甘んじているのでしょうか。
- Nestle Aland 28 - Τί καὶ ἡμεῖς κινδυνεύομεν πᾶσαν ὥραν;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τί καὶ ἡμεῖς κινδυνεύομεν πᾶσαν ὥραν?
- Nova Versão Internacional - Também nós, por que estamos nos expondo a perigos o tempo todo?
- Hoffnung für alle - Und warum begeben wir uns immer wieder in Gefahr, wenn wir Gottes Botschaft weitergeben?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และสำหรับเรา ทำไมเราจึงต้องเผชิญภยันตรายอยู่ทุกเวลา?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และทำไมเราจึงเสี่ยงอันตรายตลอดเวลาเล่า
交叉引用
- Rô-ma 8:36 - (Như Thánh Kinh đã ghi: “Vì Chúa, mạng sống chúng tôi bị đe dọa suốt ngày; chúng tôi chẳng khác gì bầy chiên tại lò thịt” ).
- Rô-ma 8:37 - Nhờ Chúa Cứu Thế yêu thương, chúng ta thừa sức chiến thắng tất cả.
- Rô-ma 8:38 - Tôi biết chắc chắn không một điều nào có thể ngăn cách chúng ta với tình yêu thương của Đức Chúa Trời. Dù cái chết hay cuộc sống, dù thiên sứ hay ác quỷ, dù tình hình hiện tại hay biến chuyển tương lai, dù quyền lực uy vũ.
- Rô-ma 8:39 - Dù trời cao, vực thẳm, dù bất cứ vật gì trong vũ trụ cũng chẳng bao giờ phân cách nổi chúng ta với tình yêu thương của Đức Chúa Trời đã thể hiện nơi Chúa Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta.
- Ga-la-ti 5:11 - Thưa anh chị em, nếu tôi còn rao giảng việc cắt bì thì tại sao tôi vẫn còn bị bức hại? Nếu tôi không rao giảng về thập tự của Chúa Cứu Thế, thì không còn ai bị xúc phạm nữa.
- 1 Cô-rinh-tô 15:31 - Thưa anh chị em, mỗi ngày tôi giáp mặt với cái chết; do niềm tự hào vì anh chị em, trong Chúa Cứu Thế Giê-xu, tôi dám quả quyết như thế.
- 2 Cô-rinh-tô 4:7 - Chúng tôi đựng bảo vật này trong bình đất—là thân thể chúng tôi. Vậy quyền năng vô hạn ấy đến từ Đức Chúa Trời, chứ không do chúng tôi.
- 2 Cô-rinh-tô 4:8 - Chúng tôi bị áp lực đủ cách, nhưng không kiệt quệ, bị bối rối, thắc mắc nhưng không bao giờ tuyệt vọng,
- 2 Cô-rinh-tô 4:9 - bị bức hại nhưng không mất nơi nương tựa, bị quật ngã nhưng không bị tiêu diệt.
- 2 Cô-rinh-tô 4:10 - Thân này hằng mang sự chết của Chúa Giê-xu để sức sống Ngài thể hiện trong thân xác mình.
- 2 Cô-rinh-tô 4:11 - Chúng tôi sống nhưng tính mạng luôn bị đe dọa vì phục vụ Chúa, để sức sống Ngài thể hiện trong thân xác hư hoại của chúng tôi.
- 2 Cô-rinh-tô 4:12 - Như thế, chết chóc luôn đe dọa chúng tôi, nhưng chính nhờ đó anh chị em được sống.
- 2 Cô-rinh-tô 11:23 - Họ là đầy tớ của Chúa Cứu Thế? Tôi nói như người dại, chứ tôi phục vụ nhiều hơn, làm việc nặng nhọc hơn, lao tù nhiều hơn, đòn vọt vô số, nhiều phen gần bỏ mạng.
- 2 Cô-rinh-tô 11:24 - Năm lần bị người Do Thái đánh roi, mỗi lần ba mươi chín roi.
- 2 Cô-rinh-tô 11:25 - Ba lần tôi bị đánh bằng gậy. Một lần bị ném đá. Ba lần chìm tàu. Một ngày một đêm lênh đênh giữa biển.
- 2 Cô-rinh-tô 11:26 - Tôi trải qua nhiều cuộc hành trình. Đối diện với hiểm nguy trên sông bến và trộm cướp. Nguy vì dân mình, nguy với người Do Thái, nguy với Dân Ngoại. Nguy trong thành phố, nguy ngoài hoang mạc, nguy trên biển cả. Nguy với tín hữu giả mạo.
- 2 Cô-rinh-tô 11:27 - Tôi làm việc cực nhọc vất vả, nhiều đêm thao thức trằn trọc. Tôi phải chịu đói, chịu khát, và thường không có thức ăn. Tôi chịu rét mướt, không đủ quần áo giữ ấm.
- 2 Cô-rinh-tô 6:9 - Chúng tôi bị coi như người vô danh xa lạ, nhưng lại được nhiều người quen biết. Chúng tôi bị kể như chết rồi nhưng vẫn sống. Chúng tôi bị mang thương tích đầy mình nhưng không bỏ mạng.