逐节对照
- Новый Русский Перевод - Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
- 新标点和合本 - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
- 和合本2010(神版-简体) - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
- 当代译本 - 我们现在知道的有限,做先知所讲的也有限,
- 圣经新译本 - 因为我们现在所知道的,只是一部分;所讲的道也只是一部分;
- 中文标准译本 - 因为我们所知道的有限, 我们做先知所传的 也有限;
- 现代标点和合本 - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限;
- 和合本(拼音版) - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
- New International Version - For we know in part and we prophesy in part,
- New International Reader's Version - What we know now is not complete. What we prophesy now is not perfect.
- English Standard Version - For we know in part and we prophesy in part,
- New Living Translation - Now our knowledge is partial and incomplete, and even the gift of prophecy reveals only part of the whole picture!
- Christian Standard Bible - For we know in part, and we prophesy in part,
- New American Standard Bible - For we know in part and prophesy in part;
- New King James Version - For we know in part and we prophesy in part.
- Amplified Bible - For we know in part, and we prophesy in part [for our knowledge is fragmentary and incomplete].
- American Standard Version - For we know in part, and we prophesy in part;
- King James Version - For we know in part, and we prophesy in part.
- New English Translation - For we know in part, and we prophesy in part,
- World English Bible - For we know in part and we prophesy in part;
- 新標點和合本 - 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限,
- 當代譯本 - 我們現在知道的有限,作先知所講的也有限,
- 聖經新譯本 - 因為我們現在所知道的,只是一部分;所講的道也只是一部分;
- 呂振中譯本 - 我們一點一點地知道,一點一點地傳講神言;
- 中文標準譯本 - 因為我們所知道的有限, 我們做先知所傳的 也有限;
- 現代標點和合本 - 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限;
- 文理和合譯本 - 今我知識未全、預言未全、
- 文理委辦譯本 - 吾今知識未全、先知未全、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知識未全、先知講道未全、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人之所知、偏而不全;所預言者、亦偏而不全;
- Nueva Versión Internacional - Porque conocemos y profetizamos de manera imperfecta;
- 현대인의 성경 - 우리가 부분적으로 알고 부분적으로 예언하지만
- Восточный перевод - Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
- La Bible du Semeur 2015 - Notre connaissance est partielle, et partielles sont nos prophéties.
- リビングバイブル - たとえ特別な賜物が与えられていても、いま私たちの知っていること、預言することは、ほんの一部にすぎません。
- Nestle Aland 28 - ἐκ μέρους γὰρ γινώσκομεν καὶ ἐκ μέρους προφητεύομεν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκ μέρους γὰρ γινώσκομεν, καὶ ἐκ μέρους προφητεύομεν;
- Nova Versão Internacional - Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
- Hoffnung für alle - Denn diese Erkenntnis ist bruchstückhaft, ebenso wie unser prophetisches Reden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tri thức chúng ta còn thiếu sót, tài giảng thuyết cũng bất toàn!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรารู้เพียงบางส่วนและเราเผยพระวจนะเพียงบางส่วน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยเหตุว่าเราทราบเพียงบางส่วน และเราเผยคำกล่าวของพระเจ้าเฉพาะบางส่วน
交叉引用
- Иов 26:14 - И это лишь часть Его дел; только слабый шепот о Нем мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?
- Эфесянам 3:8 - Я – самый незначительный из всех святых, и мне была дана эта благодать: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Христа.
- 1 Петра 1:10 - Этому спасению были посвящены поиски и исследования пророков, которые пророчествовали об ожидающей вас благодати.
- 1 Петра 1:11 - Они старались понять, на какое время и на Кого им указывал находившийся в них Дух Христа, заранее свидетельствовавший о предназначенных Христу страданиях и о последующей за ними славе.
- 1 Петра 1:12 - Им было открыто, что они служили не для себя, а для вас, когда возвещали то, что ныне, в силе посланного с небес Святого Духа, проповедано вам теми, кто принес Радостную Весть, то, во что даже ангелы жаждут заглянуть.
- 1 Коринфянам 13:12 - Мы сейчас видим неясно, как отражение в тусклом зеркале, тогда же увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю лишь отчасти, тогда же буду знать так же совершенно, как меня знает Бог.
- 1 Коринфянам 2:9 - Но как написано: «Не видел глаз, не слышало ухо, и не приходило на сердце человеку то, что Бог приготовил любящим Его» .
- Иов 11:7 - Можешь ли Божьи глубины постигнуть? До конца ли познаешь Всемогущего?
- Иов 11:8 - Он выше небес – что ты сможешь сделать? Глубже мира мертвых – что ты сможешь узнать?
- Матфея 11:27 - Отец вверил Мне все. Никто не знает Сына, кроме Отца, и никто не знает Отца, кроме Сына и того, кого Сын избирает, чтобы открыть ему Отца.
- 1 Коринфянам 8:2 - Тот, кто думает, что он что-то знает, на самом деле еще не знает так, как ему следовало бы знать.
- Притчи 30:4 - Кто восходил на небо и нисходил? Кто ветер собрал в ладони? Кто воду в свой плащ завернул? Кто утвердил пределы земли? Как зовут его? Как зовут его сына? Скажи мне, если знаешь!
- Псалтирь 139:6 - Высокомерные спрятали силки для меня и петли, разложили сеть по дороге, расставили для меня западню. Пауза
- Римлянам 11:34 - «Кто постиг разум Господа или был Ему советником?»
- Колоссянам 2:2 - Я хочу, чтобы это ободрило их, объединило в любви, чтобы они могли иметь глубокие и богатые познания о тайне Бога, то есть о Христе.
- Колоссянам 2:3 - В Нем скрыты все сокровища мудрости и знания.
- Псалтирь 40:5 - Я сказал: «Помилуй меня, Господь; исцели меня – я пред Тобой согрешил».
- Эфесянам 3:18 - молюсь, чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, вместе со всеми святыми могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Христа
- Эфесянам 3:19 - и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Божьей.