逐节对照
- 현대인의 성경 - 여러분은 그리스도의 몸이며 여러분 한 사람 한 사람은 그 몸의 각 지체입니다.
- 新标点和合本 - 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们是基督的身体,并且各自都是肢体。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们是基督的身体,并且各自都是肢体。
- 当代译本 - 你们就是基督的身体,并且各自都是身体的肢体。
- 圣经新译本 - 你们就是基督的身体,并且每一个人都是作肢体的。
- 中文标准译本 - 你们就是基督的身体,而且是各个部分中的一个。
- 现代标点和合本 - 你们就是基督的身子,并且各自做肢体。
- 和合本(拼音版) - 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。
- New International Version - Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
- New International Reader's Version - You are the body of Christ. Each one of you is a part of it.
- English Standard Version - Now you are the body of Christ and individually members of it.
- New Living Translation - All of you together are Christ’s body, and each of you is a part of it.
- The Message - You are Christ’s body—that’s who you are! You must never forget this. Only as you accept your part of that body does your “part” mean anything. You’re familiar with some of the parts that God has formed in his church, which is his “body”: apostles prophets teachers miracle workers healers helpers organizers those who pray in tongues. But it’s obvious by now, isn’t it, that Christ’s church is a complete Body and not a gigantic, unidimensional Part? It’s not all Apostle, not all Prophet, not all Miracle Worker, not all Healer, not all Prayer in Tongues, not all Interpreter of Tongues. And yet some of you keep competing for so-called “important” parts. But now I want to lay out a far better way for you.
- Christian Standard Bible - Now you are the body of Christ, and individual members of it.
- New American Standard Bible - Now you are Christ’s body, and individually parts of it.
- New King James Version - Now you are the body of Christ, and members individually.
- Amplified Bible - Now you [collectively] are Christ’s body, and individually [you are] members of it [each with his own special purpose and function].
- American Standard Version - Now ye are the body of Christ, and severally members thereof.
- King James Version - Now ye are the body of Christ, and members in particular.
- New English Translation - Now you are Christ’s body, and each of you is a member of it.
- World English Bible - Now you are the body of Christ, and members individually.
- 新標點和合本 - 你們就是基督的身子,並且各自作肢體。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們是基督的身體,並且各自都是肢體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們是基督的身體,並且各自都是肢體。
- 當代譯本 - 你們就是基督的身體,並且各自都是身體的肢體。
- 聖經新譯本 - 你們就是基督的身體,並且每一個人都是作肢體的。
- 呂振中譯本 - 你們呢、就是基督的身體,並且一個個都做肢體。
- 中文標準譯本 - 你們就是基督的身體,而且是各個部分中的一個。
- 現代標點和合本 - 你們就是基督的身子,並且各自做肢體。
- 文理和合譯本 - 爾曹乃基督之身、各自為體、
- 文理委辦譯本 - 爾曹基督身、各自為體、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹乃基督之身、而各為一肢體、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今吾人全體、乃基督之身也;各別言之、則皆此身之肢體也。
- Nueva Versión Internacional - Ahora bien, ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno es miembro de ese cuerpo.
- Новый Русский Перевод - Итак, вы – тело Христа, и каждый из вас – орган в Его теле.
- Восточный перевод - Итак, вы – тело Масиха, и каждый из вас – орган в Его теле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, вы – тело аль-Масиха, и каждый из вас – орган в Его теле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, вы – тело Масеха, и каждый из вас – орган в Его теле.
- La Bible du Semeur 2015 - Or vous, vous êtes le corps de Christ et chacun de vous en particulier en est un membre.
- リビングバイブル - 私は次のことを言いたいのです。すなわち、あなたがたは共に、キリストという一つの体であり、一人一人がなくてはならない部分であるということです。
- Nestle Aland 28 - Ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ, καὶ μέλη ἐκ μέρους.
- Nova Versão Internacional - Ora, vocês são o corpo de Cristo, e cada um de vocês, individualmente, é membro desse corpo.
- Hoffnung für alle - Ihr alle seid der eine Leib von Christus, und jeder Einzelne von euch gehört als ein Teil dazu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em là thân thể của Chúa Cứu Thế, mỗi người là một chi thể.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายเป็นกายของพระคริสต์ พวกท่านแต่ละคนเป็นส่วนหนึ่งของกายนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านทั้งหลายล้วนเป็นกายของพระคริสต์ คือแต่ละท่านเป็นอวัยวะแต่ละส่วนของกาย
交叉引用
- 고린도전서 12:12 - 몸은 하나이지만 많은 지체가 있고 몸의 지체가 많아도 그것이 다 한 몸인 것과 같이 그리스도도 그와 같습니다.
- 고린도전서 12:14 - 몸은 한 지체로 되어 있는 것이 아니라 많은 지체로 되어 있습니다.
- 고린도전서 12:15 - 만일 발이 “나는 손이 아니므로 몸에 속한 것이 아니다” 라고 말한다 해서 몸에 속하지 않은 것이 아닙니다.
- 고린도전서 12:16 - 또 귀가 “나는 눈이 아니므로 몸에 속한 것이 아니다” 라고 말한다 해서 몸에 속하지 않은 것이 아닙니다.
- 고린도전서 12:17 - 만일 온 몸이 다 눈이라면 어떻게 들으며 온 몸이 다 귀라면 어떻게 냄새를 맡겠습니까?
- 고린도전서 12:18 - 그러나 하나님은 자기가 원하시는 대로 한 몸에 여러 가지 다른 지체를 두셨습니다.
- 고린도전서 12:19 - 만일 모두 한 지체뿐이라면 몸은 어디입니까?
- 고린도전서 12:20 - 그래서 지체는 많아도 몸은 하나입니다.
- 골로새서 1:18 - 그리스도께서는 자신의 몸인 교회의 머리와 시작이 되시며 죽은 사람들 가운데서 먼저 살아나셔서 모든 것의 으뜸이 되셨습니다.
- 에베소서 5:23 - 이것은 그리스도께서 교회의 머리가 되시는 것처럼 남편은 아내의 머리가 되기 때문입니다. 그리고 그리스도는 자기 몸인 교회의 구주가 되십니다.
- 골로새서 1:24 - 지금 나는 여러분을 위해 받는 고난을 오히려 기뻐하며 그리스도께서 자신의 몸인 교회를 위해 받으신 고난의 남은 부분을 내 몸으로 겪고 있습니다.
- 에베소서 1:23 - 교회는 그리스도의 몸이며 어디서나 모든 것을 넘치도록 채워 주시는 분이 계신 곳입니다.
- 로마서 12:5 - 이와 같이 우리 많은 사람들이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로서로 지체가 되었습니다.
- 에베소서 5:30 - 우리는 그리스도의 몸의 지체들입니다.
- 에베소서 4:12 - 이렇게 여러 가지 직분을 주신 것은 성도들을 온전하게 하여 봉사의 일을 하게 하고 그리스도의 몸 된 교회를 자라게 하기 위한 것입니다.