Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:27 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 你们就是基督的身体,而且是各个部分中的一个。
  • 新标点和合本 - 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们是基督的身体,并且各自都是肢体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们是基督的身体,并且各自都是肢体。
  • 当代译本 - 你们就是基督的身体,并且各自都是身体的肢体。
  • 圣经新译本 - 你们就是基督的身体,并且每一个人都是作肢体的。
  • 现代标点和合本 - 你们就是基督的身子,并且各自做肢体。
  • 和合本(拼音版) - 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。
  • New International Version - Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
  • New International Reader's Version - You are the body of Christ. Each one of you is a part of it.
  • English Standard Version - Now you are the body of Christ and individually members of it.
  • New Living Translation - All of you together are Christ’s body, and each of you is a part of it.
  • The Message - You are Christ’s body—that’s who you are! You must never forget this. Only as you accept your part of that body does your “part” mean anything. You’re familiar with some of the parts that God has formed in his church, which is his “body”: apostles prophets teachers miracle workers healers helpers organizers those who pray in tongues. But it’s obvious by now, isn’t it, that Christ’s church is a complete Body and not a gigantic, unidimensional Part? It’s not all Apostle, not all Prophet, not all Miracle Worker, not all Healer, not all Prayer in Tongues, not all Interpreter of Tongues. And yet some of you keep competing for so-called “important” parts. But now I want to lay out a far better way for you.
  • Christian Standard Bible - Now you are the body of Christ, and individual members of it.
  • New American Standard Bible - Now you are Christ’s body, and individually parts of it.
  • New King James Version - Now you are the body of Christ, and members individually.
  • Amplified Bible - Now you [collectively] are Christ’s body, and individually [you are] members of it [each with his own special purpose and function].
  • American Standard Version - Now ye are the body of Christ, and severally members thereof.
  • King James Version - Now ye are the body of Christ, and members in particular.
  • New English Translation - Now you are Christ’s body, and each of you is a member of it.
  • World English Bible - Now you are the body of Christ, and members individually.
  • 新標點和合本 - 你們就是基督的身子,並且各自作肢體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們是基督的身體,並且各自都是肢體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們是基督的身體,並且各自都是肢體。
  • 當代譯本 - 你們就是基督的身體,並且各自都是身體的肢體。
  • 聖經新譯本 - 你們就是基督的身體,並且每一個人都是作肢體的。
  • 呂振中譯本 - 你們呢、就是基督的身體,並且一個個都做肢體。
  • 中文標準譯本 - 你們就是基督的身體,而且是各個部分中的一個。
  • 現代標點和合本 - 你們就是基督的身子,並且各自做肢體。
  • 文理和合譯本 - 爾曹乃基督之身、各自為體、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹基督身、各自為體、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹乃基督之身、而各為一肢體、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今吾人全體、乃基督之身也;各別言之、則皆此身之肢體也。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno es miembro de ese cuerpo.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 그리스도의 몸이며 여러분 한 사람 한 사람은 그 몸의 각 지체입니다.
  • Новый Русский Перевод - Итак, вы – тело Христа, и каждый из вас – орган в Его теле.
  • Восточный перевод - Итак, вы – тело Масиха, и каждый из вас – орган в Его теле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, вы – тело аль-Масиха, и каждый из вас – орган в Его теле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, вы – тело Масеха, и каждый из вас – орган в Его теле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or vous, vous êtes le corps de Christ et chacun de vous en particulier en est un membre.
  • リビングバイブル - 私は次のことを言いたいのです。すなわち、あなたがたは共に、キリストという一つの体であり、一人一人がなくてはならない部分であるということです。
  • Nestle Aland 28 - Ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ, καὶ μέλη ἐκ μέρους.
  • Nova Versão Internacional - Ora, vocês são o corpo de Cristo, e cada um de vocês, individualmente, é membro desse corpo.
  • Hoffnung für alle - Ihr alle seid der eine Leib von Christus, und jeder Einzelne von euch gehört als ein Teil dazu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em là thân thể của Chúa Cứu Thế, mỗi người là một chi thể.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายเป็นกายของพระคริสต์ พวกท่านแต่ละคนเป็นส่วนหนึ่งของกายนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ทั้ง​หลาย​ล้วน​เป็น​กาย​ของ​พระ​คริสต์ คือ​แต่​ละ​ท่าน​เป็น​อวัยวะ​แต่​ละ​ส่วน​ของ​กาย
交叉引用
  • 哥林多前书 12:12 - 要知道,正如身体虽然是一个,却有很多部分 ,而身体 的各部分虽然有很多,却是一个身体;基督也是如此。
  • 哥林多前书 12:14 - 这样,身体也不是只有一个部分,而是有很多部分。
  • 哥林多前书 12:15 - 如果脚说:“因为我不是手,我就不属于身体”,难道它因此就不属于身体吗?
  • 哥林多前书 12:16 - 如果耳朵说:“因为我不是眼睛,我就不属于身体”,难道它因此就不属于身体吗?
  • 哥林多前书 12:17 - 如果整个身体是个眼睛,那么听觉在哪里呢?如果整个身体是个耳朵,那么嗅觉在哪里呢?
  • 哥林多前书 12:18 - 所以现在神照着自己的意愿,把各部分一一安置在身体上了。
  • 哥林多前书 12:19 - 如果全都是一个部分,那么身体在哪里呢?
  • 哥林多前书 12:20 - 但如今,身体的各部分虽然很多,身体却是一个。
  • 歌罗西书 1:18 - 他是身体的头,就是教会的头, 他是元始,是从死人中首先复活的 , 为要使他能在万有中居首位,
  • 以弗所书 5:23 - 因为丈夫是妻子的头,正如基督是教会的头;他也是这身体的救主。
  • 歌罗西书 1:24 - 如今我为你们受苦难,感到欢喜;并且我为基督的身体,就是教会,要在我的肉体上补满基督患难的缺欠。
  • 以弗所书 1:23 - 教会是他的身体,是在万有中充满 万有的那一位的丰盛完美。
  • 罗马书 12:5 - 照样,我们这许多人,在基督里是一个身体,而且各个部分都彼此相属。
  • 以弗所书 5:30 - 因为我们是基督身体的各个部分 。
  • 以弗所书 4:12 - 为了要装备圣徒去做服事的工作,以建立基督的身体;
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 你们就是基督的身体,而且是各个部分中的一个。
  • 新标点和合本 - 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们是基督的身体,并且各自都是肢体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们是基督的身体,并且各自都是肢体。
  • 当代译本 - 你们就是基督的身体,并且各自都是身体的肢体。
  • 圣经新译本 - 你们就是基督的身体,并且每一个人都是作肢体的。
  • 现代标点和合本 - 你们就是基督的身子,并且各自做肢体。
  • 和合本(拼音版) - 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。
  • New International Version - Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
  • New International Reader's Version - You are the body of Christ. Each one of you is a part of it.
  • English Standard Version - Now you are the body of Christ and individually members of it.
  • New Living Translation - All of you together are Christ’s body, and each of you is a part of it.
  • The Message - You are Christ’s body—that’s who you are! You must never forget this. Only as you accept your part of that body does your “part” mean anything. You’re familiar with some of the parts that God has formed in his church, which is his “body”: apostles prophets teachers miracle workers healers helpers organizers those who pray in tongues. But it’s obvious by now, isn’t it, that Christ’s church is a complete Body and not a gigantic, unidimensional Part? It’s not all Apostle, not all Prophet, not all Miracle Worker, not all Healer, not all Prayer in Tongues, not all Interpreter of Tongues. And yet some of you keep competing for so-called “important” parts. But now I want to lay out a far better way for you.
  • Christian Standard Bible - Now you are the body of Christ, and individual members of it.
  • New American Standard Bible - Now you are Christ’s body, and individually parts of it.
  • New King James Version - Now you are the body of Christ, and members individually.
  • Amplified Bible - Now you [collectively] are Christ’s body, and individually [you are] members of it [each with his own special purpose and function].
  • American Standard Version - Now ye are the body of Christ, and severally members thereof.
  • King James Version - Now ye are the body of Christ, and members in particular.
  • New English Translation - Now you are Christ’s body, and each of you is a member of it.
  • World English Bible - Now you are the body of Christ, and members individually.
  • 新標點和合本 - 你們就是基督的身子,並且各自作肢體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們是基督的身體,並且各自都是肢體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們是基督的身體,並且各自都是肢體。
  • 當代譯本 - 你們就是基督的身體,並且各自都是身體的肢體。
  • 聖經新譯本 - 你們就是基督的身體,並且每一個人都是作肢體的。
  • 呂振中譯本 - 你們呢、就是基督的身體,並且一個個都做肢體。
  • 中文標準譯本 - 你們就是基督的身體,而且是各個部分中的一個。
  • 現代標點和合本 - 你們就是基督的身子,並且各自做肢體。
  • 文理和合譯本 - 爾曹乃基督之身、各自為體、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹基督身、各自為體、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹乃基督之身、而各為一肢體、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今吾人全體、乃基督之身也;各別言之、則皆此身之肢體也。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno es miembro de ese cuerpo.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 그리스도의 몸이며 여러분 한 사람 한 사람은 그 몸의 각 지체입니다.
  • Новый Русский Перевод - Итак, вы – тело Христа, и каждый из вас – орган в Его теле.
  • Восточный перевод - Итак, вы – тело Масиха, и каждый из вас – орган в Его теле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, вы – тело аль-Масиха, и каждый из вас – орган в Его теле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, вы – тело Масеха, и каждый из вас – орган в Его теле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or vous, vous êtes le corps de Christ et chacun de vous en particulier en est un membre.
  • リビングバイブル - 私は次のことを言いたいのです。すなわち、あなたがたは共に、キリストという一つの体であり、一人一人がなくてはならない部分であるということです。
  • Nestle Aland 28 - Ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ, καὶ μέλη ἐκ μέρους.
  • Nova Versão Internacional - Ora, vocês são o corpo de Cristo, e cada um de vocês, individualmente, é membro desse corpo.
  • Hoffnung für alle - Ihr alle seid der eine Leib von Christus, und jeder Einzelne von euch gehört als ein Teil dazu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em là thân thể của Chúa Cứu Thế, mỗi người là một chi thể.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายเป็นกายของพระคริสต์ พวกท่านแต่ละคนเป็นส่วนหนึ่งของกายนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ทั้ง​หลาย​ล้วน​เป็น​กาย​ของ​พระ​คริสต์ คือ​แต่​ละ​ท่าน​เป็น​อวัยวะ​แต่​ละ​ส่วน​ของ​กาย
  • 哥林多前书 12:12 - 要知道,正如身体虽然是一个,却有很多部分 ,而身体 的各部分虽然有很多,却是一个身体;基督也是如此。
  • 哥林多前书 12:14 - 这样,身体也不是只有一个部分,而是有很多部分。
  • 哥林多前书 12:15 - 如果脚说:“因为我不是手,我就不属于身体”,难道它因此就不属于身体吗?
  • 哥林多前书 12:16 - 如果耳朵说:“因为我不是眼睛,我就不属于身体”,难道它因此就不属于身体吗?
  • 哥林多前书 12:17 - 如果整个身体是个眼睛,那么听觉在哪里呢?如果整个身体是个耳朵,那么嗅觉在哪里呢?
  • 哥林多前书 12:18 - 所以现在神照着自己的意愿,把各部分一一安置在身体上了。
  • 哥林多前书 12:19 - 如果全都是一个部分,那么身体在哪里呢?
  • 哥林多前书 12:20 - 但如今,身体的各部分虽然很多,身体却是一个。
  • 歌罗西书 1:18 - 他是身体的头,就是教会的头, 他是元始,是从死人中首先复活的 , 为要使他能在万有中居首位,
  • 以弗所书 5:23 - 因为丈夫是妻子的头,正如基督是教会的头;他也是这身体的救主。
  • 歌罗西书 1:24 - 如今我为你们受苦难,感到欢喜;并且我为基督的身体,就是教会,要在我的肉体上补满基督患难的缺欠。
  • 以弗所书 1:23 - 教会是他的身体,是在万有中充满 万有的那一位的丰盛完美。
  • 罗马书 12:5 - 照样,我们这许多人,在基督里是一个身体,而且各个部分都彼此相属。
  • 以弗所书 5:30 - 因为我们是基督身体的各个部分 。
  • 以弗所书 4:12 - 为了要装备圣徒去做服事的工作,以建立基督的身体;
圣经
资源
计划
奉献