逐节对照
- The Message - You can easily enough see how this kind of thing works by looking no further than your own body. Your body has many parts—limbs, organs, cells—but no matter how many parts you can name, you’re still one body. It’s exactly the same with Christ. By means of his one Spirit, we all said good-bye to our partial and piecemeal lives. We each used to independently call our own shots, but then we entered into a large and integrated life in which he has the final say in everything. (This is what we proclaimed in word and action when we were baptized.) Each of us is now a part of his resurrection body, refreshed and sustained at one fountain—his Spirit—where we all come to drink. The old labels we once used to identify ourselves—labels like Jew or Greek, slave or free—are no longer useful. We need something larger, more comprehensive.
- 新标点和合本 - 就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就如身体是一个,却有许多肢体,身体的肢体虽多,仍是一个身体;基督也是这样。
- 和合本2010(神版-简体) - 就如身体是一个,却有许多肢体,身体的肢体虽多,仍是一个身体;基督也是这样。
- 当代译本 - 这如同一个身体有许多肢体,肢体虽多,仍同属一个身体。基督的身体也是这样。
- 圣经新译本 - 正如身体是一个,却有许多肢体,而且肢体虽然很多,身体仍是一个;基督也是这样。
- 中文标准译本 - 要知道,正如身体虽然是一个,却有很多部分 ,而身体 的各部分虽然有很多,却是一个身体;基督也是如此。
- 现代标点和合本 - 就如身子是一个,却有许多肢体,而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。
- 和合本(拼音版) - 就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子。基督也是这样。
- New International Version - Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
- New International Reader's Version - There is one body, but it has many parts. But all its many parts make up one body. It is the same with Christ.
- English Standard Version - For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.
- New Living Translation - The human body has many parts, but the many parts make up one whole body. So it is with the body of Christ.
- Christian Standard Bible - For just as the body is one and has many parts, and all the parts of that body, though many, are one body — so also is Christ.
- New American Standard Bible - For just as the body is one and yet has many parts, and all the parts of the body, though they are many, are one body, so also is Christ.
- New King James Version - For as the body is one and has many members, but all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ.
- Amplified Bible - For just as the body is one and yet has many parts, and all the parts, though many, form [only] one body, so it is with Christ.
- American Standard Version - For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
- King James Version - For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
- New English Translation - For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body – though many – are one body, so too is Christ.
- World English Bible - For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
- 新標點和合本 - 就如身子是一個,卻有許多肢體;而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就如身體是一個,卻有許多肢體,身體的肢體雖多,仍是一個身體;基督也是這樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就如身體是一個,卻有許多肢體,身體的肢體雖多,仍是一個身體;基督也是這樣。
- 當代譯本 - 這如同一個身體有許多肢體,肢體雖多,仍同屬一個身體。基督的身體也是這樣。
- 聖經新譯本 - 正如身體是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖然很多,身體仍是一個;基督也是這樣。
- 呂振中譯本 - 就如 人 身子、只是一個,卻有許多肢體;身子上所有的肢體雖多,還是一個身體:基督也是這樣。
- 中文標準譯本 - 要知道,正如身體雖然是一個,卻有很多部分 ,而身體 的各部分雖然有很多,卻是一個身體;基督也是如此。
- 現代標點和合本 - 就如身子是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。
- 文理和合譯本 - 猶身一而體百、身之體雖多、究為一身、基督亦然、
- 文理委辦譯本 - 一身有百體、身之體雖多、究為一身、基督亦然、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 譬諸身乃一、而有多肢體、一身之肢體雖多、究為一身、基督亦如是、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人之一身、具有四肢百體;肢體雖多、不外一身。基督亦然;
- Nueva Versión Internacional - De hecho, aunque el cuerpo es uno solo, tiene muchos miembros, y todos los miembros, no obstante ser muchos, forman un solo cuerpo. Así sucede con Cristo.
- 현대인의 성경 - 몸은 하나이지만 많은 지체가 있고 몸의 지체가 많아도 그것이 다 한 몸인 것과 같이 그리스도도 그와 같습니다.
- Новый Русский Перевод - Подобно тому, как тело состоит из многих органов, составляющих в совокупности одно тело, так же и Христос.
- Восточный перевод - Подобно тому как тело состоит из многих органов, составляющих в совокупности одно тело, так же и с телом Масиха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подобно тому как тело состоит из многих органов, составляющих в совокупности одно тело, так же и с телом аль-Масиха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подобно тому как тело состоит из многих органов, составляющих в совокупности одно тело, так же и с телом Масеха.
- La Bible du Semeur 2015 - Le corps humain forme un tout, et pourtant il a beaucoup d’organes. Et tous ces organes, dans leur multiplicité, ne constituent qu’un seul corps. Il en va de même pour ceux qui sont unis à Christ.
- リビングバイブル - 人体には多くの部分がありますが、その各部分が結び合わされて、一つの体が成り立っています。キリストの体についても同じことが言えます。
- Nestle Aland 28 - Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη πολλὰ ἔχει, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ Χριστός·
- unfoldingWord® Greek New Testament - καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν, καὶ μέλη πολλὰ ἔχει, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος, πολλὰ ὄντα, ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ Χριστός.
- Nova Versão Internacional - Ora, assim como o corpo é uma unidade, embora tenha muitos membros, e todos os membros, mesmo sendo muitos, formam um só corpo, assim também com respeito a Cristo.
- Hoffnung für alle - So wie unser Leib aus vielen Gliedern besteht und diese Glieder einen Leib bilden, so ist es auch bei Christus: Sein Leib, die Gemeinde, besteht aus vielen Gliedern und ist doch ein einziger Leib.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thân thể con người gồm nhiều chi thể khác nhau. Chi thể tuy nhiều nhưng kết hợp làm một thân thể. Thân thể Chúa Cứu Thế cũng vậy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กายนั้นเป็นกายเดียวแม้จะประกอบด้วยอวัยวะหลายส่วน และแม้อวัยวะทั้งหมดจะมีหลายส่วนก็ประกอบกันเป็นกายเดียว พระคริสต์ก็เช่นกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า ร่างกายนั้นเป็นร่างกายเดียวที่ประกอบด้วยอวัยวะต่างๆ ถึงจะมีหลายส่วน แต่ก็รวมเป็นร่างกายเดียวกัน เช่นเดียวกับกายของพระคริสต์
交叉引用
- Colossians 1:24 - I want you to know how glad I am that it’s me sitting here in this jail and not you. There’s a lot of suffering to be entered into in this world—the kind of suffering Christ takes on. I welcome the chance to take my share in the church’s part of that suffering. When I became a servant in this church, I experienced this suffering as a sheer gift, God’s way of helping me serve you, laying out the whole truth.
- Colossians 1:18 - He was supreme in the beginning and—leading the resurrection parade—he is supreme in the end. From beginning to end he’s there, towering far above everything, everyone. So spacious is he, so expansive, that everything of God finds its proper place in him without crowding. Not only that, but all the broken and dislocated pieces of the universe—people and things, animals and atoms—get properly fixed and fit together in vibrant harmonies, all because of his death, his blood that poured down from the cross.
- Ephesians 4:4 - You were all called to travel on the same road and in the same direction, so stay together, both outwardly and inwardly. You have one Master, one faith, one baptism, one God and Father of all, who rules over all, works through all, and is present in all. Everything you are and think and do is permeated with Oneness.
- Colossians 3:15 - Let the peace of Christ keep you in tune with each other, in step with each other. None of this going off and doing your own thing. And cultivate thankfulness. Let the Word of Christ—the Message—have the run of the house. Give it plenty of room in your lives. Instruct and direct one another using good common sense. And sing, sing your hearts out to God! Let every detail in your lives—words, actions, whatever—be done in the name of the Master, Jesus, thanking God the Father every step of the way. * * *
- 1 Corinthians 12:27 - You are Christ’s body—that’s who you are! You must never forget this. Only as you accept your part of that body does your “part” mean anything. You’re familiar with some of the parts that God has formed in his church, which is his “body”: apostles prophets teachers miracle workers healers helpers organizers those who pray in tongues. But it’s obvious by now, isn’t it, that Christ’s church is a complete Body and not a gigantic, unidimensional Part? It’s not all Apostle, not all Prophet, not all Miracle Worker, not all Healer, not all Prayer in Tongues, not all Interpreter of Tongues. And yet some of you keep competing for so-called “important” parts. But now I want to lay out a far better way for you.
- Romans 12:4 - In this way we are like the various parts of a human body. Each part gets its meaning from the body as a whole, not the other way around. The body we’re talking about is Christ’s body of chosen people. Each of us finds our meaning and function as a part of his body. But as a chopped-off finger or cut-off toe we wouldn’t amount to much, would we? So since we find ourselves fashioned into all these excellently formed and marvelously functioning parts in Christ’s body, let’s just go ahead and be what we were made to be, without enviously or pridefully comparing ourselves with each other, or trying to be something we aren’t.