逐节对照
- New King James Version - Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be ignorant:
- 新标点和合本 - 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 弟兄们,关于属灵的恩赐 ,我不愿意你们不明白。
- 和合本2010(神版-简体) - 弟兄们,关于属灵的恩赐 ,我不愿意你们不明白。
- 当代译本 - 弟兄姊妹,谈到圣灵的恩赐,我不希望你们无知。
- 圣经新译本 - 弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
- 中文标准译本 - 弟兄们,我不愿意你们不明白有关属灵的事。
- 现代标点和合本 - 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
- 和合本(拼音版) - 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
- New International Version - Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
- New International Reader's Version - Brothers and sisters, I want you to know about the gifts of the Holy Spirit.
- English Standard Version - Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.
- New Living Translation - Now, dear brothers and sisters, regarding your question about the special abilities the Spirit gives us. I don’t want you to misunderstand this.
- The Message - What I want to talk about now is the various ways God’s Spirit gets worked into our lives. This is complex and often misunderstood, but I want you to be informed and knowledgeable. Remember how you were when you didn’t know God, led from one phony god to another, never knowing what you were doing, just doing it because everybody else did it? It’s different in this life. God wants us to use our intelligence, to seek to understand as well as we can. For instance, by using your heads, you know perfectly well that the Spirit of God would never prompt anyone to say “Jesus be damned!” Nor would anyone be inclined to say “Jesus is Master!” without the insight of the Holy Spirit.
- Christian Standard Bible - Now concerning spiritual gifts: brothers and sisters, I do not want you to be unaware.
- New American Standard Bible - Now concerning spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be unaware.
- Amplified Bible - Now about the spiritual gifts [the special endowments given by the Holy Spirit], brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
- American Standard Version - Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
- King James Version - Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
- New English Translation - With regard to spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
- World English Bible - Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.
- 新標點和合本 - 弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 弟兄們,關於屬靈的恩賜 ,我不願意你們不明白。
- 和合本2010(神版-繁體) - 弟兄們,關於屬靈的恩賜 ,我不願意你們不明白。
- 當代譯本 - 弟兄姊妹,談到聖靈的恩賜,我不希望你們無知。
- 聖經新譯本 - 弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
- 呂振中譯本 - 弟兄們,論到屬靈恩賜的事,我不願意你們不明白。
- 中文標準譯本 - 弟兄們,我不願意你們不明白有關屬靈的事。
- 現代標點和合本 - 弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
- 文理和合譯本 - 兄弟乎、論及神貺、我不欲爾不知、
- 文理委辦譯本 - 吾欲兄弟知聖神所賜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論及聖神恩賜、 又作論及感於聖神者 我不欲兄弟不明、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 關於聖神之靈賦、吾亦不欲兄弟之懵然無知也。
- Nueva Versión Internacional - En cuanto a los dones espirituales, hermanos, quiero que entiendan bien este asunto.
- 현대인의 성경 - 형제 여러분, 나는 여러분이 영적인 선물에 대하여 모르는 것을 원치 않 습니다.
- Новый Русский Перевод - Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
- Восточный перевод - Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
- La Bible du Semeur 2015 - J’en viens à la question des « manifestations de l’Esprit » : j’aimerais, frères et sœurs, que vous soyez bien au clair là-dessus.
- リビングバイブル - さて、皆さん。聖霊があなたがたに授けてくださった特別な賜物(贈り物)について書きたいと思います。この点で、少しの誤解もないようにと願うからです。
- Nestle Aland 28 - Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
- Nova Versão Internacional - Irmãos, quanto aos dons espirituais , não quero que vocês sejam ignorantes.
- Hoffnung für alle - Liebe Brüder und Schwestern, ihr habt in eurem Brief die Gaben angesprochen, die Gottes Geist schenkt. Darüber sollt ihr nun Genaueres erfahren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em, tôi mong anh chị em biết rõ các ân tứ của Chúa Thánh Linh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่อยากให้ท่านไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับของประทานฝ่ายจิตวิญญาณ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่น้องทั้งหลาย ส่วนเรื่องของประทานจากพระวิญญาณนั้น ข้าพเจ้าอยากให้ท่านทราบไว้
交叉引用
- 1 Corinthians 10:1 - Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,
- 1 Thessalonians 4:13 - But I do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, lest you sorrow as others who have no hope.
- 2 Corinthians 1:8 - For we do not want you to be ignorant, brethren, of our trouble which came to us in Asia: that we were burdened beyond measure, above strength, so that we despaired even of life.
- Ephesians 4:11 - And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
- 2 Peter 3:8 - But, beloved, do not forget this one thing, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day.
- 1 Corinthians 14:1 - Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
- 1 Corinthians 14:2 - For he who speaks in a tongue does not speak to men but to God, for no one understands him; however, in the spirit he speaks mysteries.
- 1 Corinthians 14:3 - But he who prophesies speaks edification and exhortation and comfort to men.
- 1 Corinthians 14:4 - He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
- 1 Corinthians 14:5 - I wish you all spoke with tongues, but even more that you prophesied; for he who prophesies is greater than he who speaks with tongues, unless indeed he interprets, that the church may receive edification.
- 1 Corinthians 14:6 - But now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you unless I speak to you either by revelation, by knowledge, by prophesying, or by teaching?
- 1 Corinthians 14:7 - Even things without life, whether flute or harp, when they make a sound, unless they make a distinction in the sounds, how will it be known what is piped or played?
- 1 Corinthians 14:8 - For if the trumpet makes an uncertain sound, who will prepare for battle?
- 1 Corinthians 14:9 - So likewise you, unless you utter by the tongue words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.
- 1 Corinthians 14:10 - There are, it may be, so many kinds of languages in the world, and none of them is without significance.
- 1 Corinthians 14:11 - Therefore, if I do not know the meaning of the language, I shall be a foreigner to him who speaks, and he who speaks will be a foreigner to me.
- 1 Corinthians 14:12 - Even so you, since you are zealous for spiritual gifts, let it be for the edification of the church that you seek to excel.
- 1 Corinthians 14:13 - Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.
- 1 Corinthians 14:14 - For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
- 1 Corinthians 14:15 - What is the conclusion then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the understanding. I will sing with the spirit, and I will also sing with the understanding.
- 1 Corinthians 14:16 - Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say “Amen” at your giving of thanks, since he does not understand what you say?
- 1 Corinthians 14:17 - For you indeed give thanks well, but the other is not edified.
- 1 Corinthians 14:18 - I thank my God I speak with tongues more than you all;
- 1 Corinthians 14:37 - If anyone thinks himself to be a prophet or spiritual, let him acknowledge that the things which I write to you are the commandments of the Lord.
- 1 Corinthians 12:4 - There are diversities of gifts, but the same Spirit.
- 1 Corinthians 12:5 - There are differences of ministries, but the same Lord.
- 1 Corinthians 12:6 - And there are diversities of activities, but it is the same God who works all in all.
- 1 Corinthians 12:7 - But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all:
- 1 Corinthians 12:8 - for to one is given the word of wisdom through the Spirit, to another the word of knowledge through the same Spirit,
- 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, to another gifts of healings by the same Spirit,
- 1 Corinthians 12:10 - to another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another different kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.
- 1 Corinthians 12:11 - But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills.