逐节对照
- New International Reader's Version - Brothers and sisters, I want you to know about the gifts of the Holy Spirit.
- 新标点和合本 - 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 弟兄们,关于属灵的恩赐 ,我不愿意你们不明白。
- 和合本2010(神版-简体) - 弟兄们,关于属灵的恩赐 ,我不愿意你们不明白。
- 当代译本 - 弟兄姊妹,谈到圣灵的恩赐,我不希望你们无知。
- 圣经新译本 - 弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
- 中文标准译本 - 弟兄们,我不愿意你们不明白有关属灵的事。
- 现代标点和合本 - 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
- 和合本(拼音版) - 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
- New International Version - Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
- English Standard Version - Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.
- New Living Translation - Now, dear brothers and sisters, regarding your question about the special abilities the Spirit gives us. I don’t want you to misunderstand this.
- The Message - What I want to talk about now is the various ways God’s Spirit gets worked into our lives. This is complex and often misunderstood, but I want you to be informed and knowledgeable. Remember how you were when you didn’t know God, led from one phony god to another, never knowing what you were doing, just doing it because everybody else did it? It’s different in this life. God wants us to use our intelligence, to seek to understand as well as we can. For instance, by using your heads, you know perfectly well that the Spirit of God would never prompt anyone to say “Jesus be damned!” Nor would anyone be inclined to say “Jesus is Master!” without the insight of the Holy Spirit.
- Christian Standard Bible - Now concerning spiritual gifts: brothers and sisters, I do not want you to be unaware.
- New American Standard Bible - Now concerning spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be unaware.
- New King James Version - Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be ignorant:
- Amplified Bible - Now about the spiritual gifts [the special endowments given by the Holy Spirit], brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
- American Standard Version - Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
- King James Version - Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
- New English Translation - With regard to spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
- World English Bible - Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.
- 新標點和合本 - 弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 弟兄們,關於屬靈的恩賜 ,我不願意你們不明白。
- 和合本2010(神版-繁體) - 弟兄們,關於屬靈的恩賜 ,我不願意你們不明白。
- 當代譯本 - 弟兄姊妹,談到聖靈的恩賜,我不希望你們無知。
- 聖經新譯本 - 弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
- 呂振中譯本 - 弟兄們,論到屬靈恩賜的事,我不願意你們不明白。
- 中文標準譯本 - 弟兄們,我不願意你們不明白有關屬靈的事。
- 現代標點和合本 - 弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
- 文理和合譯本 - 兄弟乎、論及神貺、我不欲爾不知、
- 文理委辦譯本 - 吾欲兄弟知聖神所賜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論及聖神恩賜、 又作論及感於聖神者 我不欲兄弟不明、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 關於聖神之靈賦、吾亦不欲兄弟之懵然無知也。
- Nueva Versión Internacional - En cuanto a los dones espirituales, hermanos, quiero que entiendan bien este asunto.
- 현대인의 성경 - 형제 여러분, 나는 여러분이 영적인 선물에 대하여 모르는 것을 원치 않 습니다.
- Новый Русский Перевод - Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
- Восточный перевод - Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
- La Bible du Semeur 2015 - J’en viens à la question des « manifestations de l’Esprit » : j’aimerais, frères et sœurs, que vous soyez bien au clair là-dessus.
- リビングバイブル - さて、皆さん。聖霊があなたがたに授けてくださった特別な賜物(贈り物)について書きたいと思います。この点で、少しの誤解もないようにと願うからです。
- Nestle Aland 28 - Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
- Nova Versão Internacional - Irmãos, quanto aos dons espirituais , não quero que vocês sejam ignorantes.
- Hoffnung für alle - Liebe Brüder und Schwestern, ihr habt in eurem Brief die Gaben angesprochen, die Gottes Geist schenkt. Darüber sollt ihr nun Genaueres erfahren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em, tôi mong anh chị em biết rõ các ân tứ của Chúa Thánh Linh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่อยากให้ท่านไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับของประทานฝ่ายจิตวิญญาณ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่น้องทั้งหลาย ส่วนเรื่องของประทานจากพระวิญญาณนั้น ข้าพเจ้าอยากให้ท่านทราบไว้
交叉引用
- 1 Corinthians 10:1 - Brothers and sisters, I want you to know something about our people who lived long ago. They were all led by the cloud. They all walked through the Red Sea.
- 1 Thessalonians 4:13 - Brothers and sisters, we want you to know what happens to those who die. We don’t want you to mourn, as other people do. They mourn because they don’t have any hope.
- 2 Corinthians 1:8 - Brothers and sisters, we want you to know about the hard times we had in Asia Minor. We were having a lot of trouble. It was far more than we could stand. We even thought we were going to die.
- Ephesians 4:11 - So Christ himself gave the gift of the apostles to the church. He gave the prophets and those who preach the good news. And he also gave the pastors and teachers as a gift to the church.
- 2 Peter 3:8 - Dear friends, here is one thing you must not forget. With the Lord a day is like a thousand years. And a thousand years are like a day.
- 1 Corinthians 14:1 - Follow the way of love. You should also want the gifts the Holy Spirit gives. Most of all, you should want the gift of prophecy.
- 1 Corinthians 14:2 - Anyone who speaks in a language they had not known before doesn’t speak to people. They speak only to God. In fact, no one understands them. What they say by the Spirit remains a mystery.
- 1 Corinthians 14:3 - But the person who prophesies speaks to people. That person prophesies to make people stronger, to give them hope, and to comfort them.
- 1 Corinthians 14:4 - Anyone who speaks in other languages builds up only themselves. But the person who prophesies builds up the church.
- 1 Corinthians 14:5 - I would like all of you to speak in other languages. But I would rather have you prophesy. The person who prophesies is more helpful than those who speak in other languages. But that is not the case if someone explains what was said in the other languages. Then the whole church can be built up.
- 1 Corinthians 14:6 - Brothers and sisters, suppose I were to come to you and speak in other languages. What good would I be to you? None! I would need to come with new truth or knowledge. Or I would need to come with a prophecy or a teaching.
- 1 Corinthians 14:7 - Here are some examples. Certain objects make sounds. Take a flute or a harp. No one will know what the tune is unless different notes are played.
- 1 Corinthians 14:8 - Also, if the trumpet call isn’t clear, who will get ready for battle?
- 1 Corinthians 14:9 - It’s the same with you. You must speak words that people understand. If you don’t, no one will know what you are saying. You will just be speaking into the air.
- 1 Corinthians 14:10 - It is true that there are all kinds of languages in the world. And they all have meaning.
- 1 Corinthians 14:11 - But if I don’t understand what someone is saying, I am a stranger to the person speaking. And that person is a stranger to me.
- 1 Corinthians 14:12 - It’s the same with you. You want the gifts of the Spirit. So try to do your best in using gifts that build up the church.
- 1 Corinthians 14:13 - So here is what the person who speaks in languages they had not known before should do. They should pray that they can explain what they say.
- 1 Corinthians 14:14 - If I pray in another language, my spirit prays. But my mind does not pray.
- 1 Corinthians 14:15 - So what should I do? I will pray with my spirit. But I will also pray with my understanding. I will sing with my spirit. But I will also sing with my understanding.
- 1 Corinthians 14:16 - Suppose you are praising God in the Spirit. And suppose there are visitors among you who want to know what’s going on. How can they say “Amen” when you give thanks? They don’t know what you are saying.
- 1 Corinthians 14:17 - You are certainly giving thanks. But no one else is being built up.
- 1 Corinthians 14:18 - I thank God that I speak in other languages more than all of you do.
- 1 Corinthians 14:37 - Suppose anyone thinks they are a prophet. Or suppose they think they have other gifts given by the Holy Spirit. They should agree that what I am writing to you is the Lord’s command.
- 1 Corinthians 12:4 - There are different kinds of gifts. But they are all given to believers by the same Spirit.
- 1 Corinthians 12:5 - There are different ways to serve. But they all come from the same Lord.
- 1 Corinthians 12:6 - There are different ways the Spirit works. But the same God is working in all these ways and in all people.
- 1 Corinthians 12:7 - The Holy Spirit is given to each of us in a special way. That is for the good of all.
- 1 Corinthians 12:8 - To some people the Spirit gives a message of wisdom. To others the same Spirit gives a message of knowledge.
- 1 Corinthians 12:9 - To others the same Spirit gives faith. To others that one Spirit gives gifts of healing.
- 1 Corinthians 12:10 - To others he gives the power to do miracles. To others he gives the ability to prophesy. To others he gives the ability to tell the spirits apart. To others he gives the ability to speak in different kinds of languages they had not known before. And to still others he gives the ability to explain what was said in those languages.
- 1 Corinthians 12:11 - All the gifts are produced by one and the same Spirit. He gives gifts to each person, just as he decides.