逐节对照
- Christian Standard Bible - This is why many are sick and ill among you, and many have fallen asleep.
- 新标点和合本 - 因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,死(原文作“睡”)的也不少。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,长眠了的也不少。
- 和合本2010(神版-简体) - 因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,长眠了的也不少。
- 当代译本 - 正因如此,你们当中有许多人身体软弱,疾病缠身,死亡的也不少。
- 圣经新译本 - 因此,你们中间有许多人是软弱的,患病的,而且死了(“死了”直译作“睡了”)的也不少。
- 中文标准译本 - 为此,你们中间有很多人是软弱的、患病的,甚至有许多人睡着了。
- 现代标点和合本 - 因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,死 的也不少。
- 和合本(拼音版) - 因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,死的也不少 。
- New International Version - That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
- New International Reader's Version - That is why many of you are weak and sick. That is why a number of you have died.
- English Standard Version - That is why many of you are weak and ill, and some have died.
- New Living Translation - That is why many of you are weak and sick and some have even died.
- New American Standard Bible - For this reason many among you are weak and sick, and a number are asleep.
- New King James Version - For this reason many are weak and sick among you, and many sleep.
- Amplified Bible - That [careless and unworthy participation] is the reason why many among you are weak and sick, and a number sleep [in death].
- American Standard Version - For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
- King James Version - For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
- New English Translation - That is why many of you are weak and sick, and quite a few are dead.
- World English Bible - For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
- 新標點和合本 - 因此,在你們中間有好些軟弱的與患病的,死(原文是睡)的也不少。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,在你們中間有好些軟弱的與患病的,長眠了的也不少。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因此,在你們中間有好些軟弱的與患病的,長眠了的也不少。
- 當代譯本 - 正因如此,你們當中有許多人身體軟弱,疾病纏身,死亡的也不少。
- 聖經新譯本 - 因此,你們中間有許多人是軟弱的,患病的,而且死了(“死了”直譯作“睡了”)的也不少。
- 呂振中譯本 - 故此你們中間有許多軟弱的、患病的;長眠了的也有好些。
- 中文標準譯本 - 為此,你們中間有很多人是軟弱的、患病的,甚至有許多人睡著了。
- 現代標點和合本 - 因此,在你們中間有好些軟弱的與患病的,死 的也不少。
- 文理和合譯本 - 故爾中弱者病者多、寢者亦不少、
- 文理委辦譯本 - 故爾曹患病衰弱、甚而至死者多矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是故爾中多有弱者病者、死者亦眾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾中弱者病者既多、死者亦復不少、坐是故耳。
- Nueva Versión Internacional - Por eso hay entre ustedes muchos débiles y enfermos, e incluso varios han muerto.
- 현대인의 성경 - 그래서 여러분 가운데는 약한 사람과 병든 사람이 많고 이미 죽은 사람도 많이 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли.
- Восточный перевод - Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pour cette raison qu’il y a parmi vous tant de malades et d’infirmes, et qu’un certain nombre sont morts.
- リビングバイブル - あなたがたの中に弱い者や病人が多く、また死者も出たのはそのためです。
- Nestle Aland 28 - διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.
- unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι, καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.
- Nova Versão Internacional - Por isso há entre vocês muitos fracos e doentes, e vários já dormiram.
- Hoffnung für alle - Deshalb sind so viele von euch schwach und krank, und nicht wenige sind schon gestorben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lý do đó, trong anh chị em có nhiều người đau yếu, bệnh tật và một số người qua đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือสาเหตุที่พวกท่านหลายคนอ่อนแอและเจ็บป่วย บางคนก็ล่วงลับไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นหลายคนในพวกท่านจึงอ่อนแอและเจ็บป่วย ขณะที่หลายคนก็ล่วงลับไปแล้ว
交叉引用
- Hebrews 12:5 - And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: My son, do not take the Lord’s discipline lightly or lose heart when you are reproved by him,
- Hebrews 12:6 - for the Lord disciplines the one he loves and punishes every son he receives.
- Hebrews 12:7 - Endure suffering as discipline: God is dealing with you as sons. For what son is there that a father does not discipline?
- Hebrews 12:8 - But if you are without discipline — which all receive — then you are illegitimate children and not sons.
- Hebrews 12:9 - Furthermore, we had human fathers discipline us, and we respected them. Shouldn’t we submit even more to the Father of spirits and live?
- Hebrews 12:10 - For they disciplined us for a short time based on what seemed good to them, but he does it for our benefit, so that we can share his holiness.
- Hebrews 12:11 - No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.
- Numbers 21:6 - Then the Lord sent poisonous snakes among the people, and they bit them so that many Israelites died.
- Numbers 21:7 - The people then came to Moses and said, “We have sinned by speaking against the Lord and against you. Intercede with the Lord so that he will take the snakes away from us.” And Moses interceded for the people.
- Numbers 21:8 - Then the Lord said to Moses, “Make a snake image and mount it on a pole. When anyone who is bitten looks at it, he will recover.”
- Numbers 21:9 - So Moses made a bronze snake and mounted it on a pole. Whenever someone was bitten, and he looked at the bronze snake, he recovered.
- 1 Kings 13:21 - and the prophet cried out to the man of God who had come from Judah, “This is what the Lord says: ‘Because you rebelled against the Lord’s command and did not keep the command that the Lord your God commanded you —
- 1 Kings 13:22 - but you went back and ate food and drank water in the place that he said to you, “Do not eat food and do not drink water” — your corpse will never reach the grave of your ancestors.’”
- 1 Kings 13:23 - So after he had eaten food and after he had drunk, the old prophet saddled the donkey for the prophet he had brought back.
- 1 Kings 13:24 - When he left, a lion attacked him along the way and killed him. His corpse was thrown on the road, and the donkey was standing beside it; the lion was standing beside the corpse too.
- 2 Samuel 12:14 - However, because you treated the Lord with such contempt in this matter, the son born to you will die.”
- 2 Samuel 12:15 - Then Nathan went home. The Lord struck the baby that Uriah’s wife had borne to David, and he became deathly ill.
- 2 Samuel 12:16 - David pleaded with God for the boy. He fasted, went home, and spent the night lying on the ground.
- 2 Samuel 12:17 - The elders of his house stood beside him to get him up from the ground, but he was unwilling and would not eat anything with them.
- 2 Samuel 12:18 - On the seventh day the baby died. But David’s servants were afraid to tell him the baby was dead. They said, “Look, while the baby was alive, we spoke to him, and he wouldn’t listen to us. So how can we tell him the baby is dead? He may do something desperate.”
- Psalms 78:30 - Before they had turned from what they craved, while the food was still in their mouths,
- Psalms 78:31 - God’s anger flared up against them, and he killed some of their best men. He struck down Israel’s fit young men.
- 1 Corinthians 11:32 - but when we are judged by the Lord, we are disciplined, so that we may not be condemned with the world.
- Numbers 20:24 - “Aaron will be gathered to his people; he will not enter the land I have given the Israelites, because you both rebelled against my command at the Waters of Meribah.
- Psalms 89:31 - if they dishonor my statutes and do not keep my commands,
- Psalms 89:32 - then I will call their rebellion to account with the rod, their iniquity with blows.
- Psalms 89:33 - But I will not withdraw my faithful love from him or betray my faithfulness.
- Psalms 89:34 - I will not violate my covenant or change what my lips have said.
- Acts 13:36 - For David, after serving God’s purpose in his own generation, fell asleep, was buried with his fathers, and decayed,
- Numbers 20:12 - But the Lord said to Moses and Aaron, “Because you did not trust me to demonstrate my holiness in the sight of the Israelites, you will not bring this assembly into the land I have given them.”
- 1 Corinthians 15:51 - Listen, I am telling you a mystery: We will not all fall asleep, but we will all be changed,
- Exodus 15:26 - He said, “If you will carefully obey the Lord your God, do what is right in his sight, pay attention to his commands, and keep all his statutes, I will not inflict any illnesses on you that I inflicted on the Egyptians. For I am the Lord who heals you.”
- Amos 3:2 - I have known only you out of all the clans of the earth; therefore, I will punish you for all your iniquities.
- Psalms 38:1 - Lord, do not punish me in your anger or discipline me in your wrath.
- Psalms 38:2 - For your arrows have sunk into me, and your hand has pressed down on me.
- Psalms 38:3 - There is no soundness in my body because of your indignation; there is no health in my bones because of my sin.
- Psalms 38:4 - For my iniquities have flooded over my head; they are a burden too heavy for me to bear.
- Psalms 38:5 - My wounds are foul and festering because of my foolishness.
- Psalms 38:6 - I am bent over and brought very low; all day long I go around in mourning.
- Psalms 38:7 - For my insides are full of burning pain, and there is no soundness in my body.
- Psalms 38:8 - I am faint and severely crushed; I groan because of the anguish of my heart.
- 1 Thessalonians 4:14 - For if we believe that Jesus died and rose again, in the same way, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
- Revelation 3:19 - As many as I love, I rebuke and discipline. So be zealous and repent.