Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:3 KJV
逐节对照
  • King James Version - But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • 新标点和合本 - 我愿意你们知道,基督是各人的头;男人是女人的头; 神是基督的头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是我要你们知道:基督是男人的头;男人是女人的头 ;上帝是基督的头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是我要你们知道:基督是男人的头;男人是女人的头 ; 神是基督的头。
  • 当代译本 - 我希望你们知道,基督是男人的头,丈夫是妻子的头,上帝是基督的头。
  • 圣经新译本 - 但是我愿意你们知道,基督是男人的头,男人是女人的头(“男人是女人的头”或译:“丈夫是妻子的头”), 神是基督的头。
  • 中文标准译本 - 但是我愿你们知道:基督是每一个男人的头,男人是女人的头 ,而神是基督的头。
  • 现代标点和合本 - 我愿意你们知道,基督是各人的头,男人是女人的头,神是基督的头。
  • 和合本(拼音版) - 我愿意你们知道,基督是各人的头,男人是女人的头,上帝是基督的头。
  • New International Version - But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
  • New International Reader's Version - But I want you to know that the head of every man is Christ. The head of the woman is the man. And the head of Christ is God.
  • English Standard Version - But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wife is her husband, and the head of Christ is God.
  • New Living Translation - But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
  • The Message - In a marriage relationship, there is authority from Christ to husband, and from husband to wife. The authority of Christ is the authority of God. Any man who speaks with God or about God in a way that shows a lack of respect for the authority of Christ, dishonors Christ. In the same way, a wife who speaks with God in a way that shows a lack of respect for the authority of her husband, dishonors her husband. Worse, she dishonors herself—an ugly sight, like a woman with her head shaved. This is basically the origin of these customs we have of women wearing head coverings in worship, while men take their hats off. By these symbolic acts, men and women, who far too often butt heads with each other, submit their “heads” to the Head: God.
  • Christian Standard Bible - But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
  • New American Standard Bible - But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
  • New King James Version - But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
  • Amplified Bible - But I want you to understand that Christ is the head (authority over) of every man, and man is the head of woman, and God is the head of Christ.
  • American Standard Version - But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • New English Translation - But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
  • World English Bible - But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
  • 新標點和合本 - 我願意你們知道,基督是各人的頭;男人是女人的頭;神是基督的頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是我要你們知道:基督是男人的頭;男人是女人的頭 ;上帝是基督的頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是我要你們知道:基督是男人的頭;男人是女人的頭 ; 神是基督的頭。
  • 當代譯本 - 我希望你們知道,基督是男人的頭,丈夫是妻子的頭,上帝是基督的頭。
  • 聖經新譯本 - 但是我願意你們知道,基督是男人的頭,男人是女人的頭(“男人是女人的頭”或譯:“丈夫是妻子的頭”), 神是基督的頭。
  • 呂振中譯本 - 但我願意你們知道、各人的頭是基督,女人的頭是男人,基督的頭是上帝。
  • 中文標準譯本 - 但是我願你們知道:基督是每一個男人的頭,男人是女人的頭 ,而神是基督的頭。
  • 現代標點和合本 - 我願意你們知道,基督是各人的頭,男人是女人的頭,神是基督的頭。
  • 文理和合譯本 - 我欲爾知、男之首、基督也、女之首、男也、基督之首、上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 我欲爾知基督為男綱、男為女綱、上帝為基督綱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我欲爾知、基督乃各人之首、男乃女之首、天主乃基督之首、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第爾等當知基督為世人之乾綱、男為女之乾綱、而天主為基督之乾綱也。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, quiero que entiendan que Cristo es cabeza de todo hombre, mientras que el hombre es cabeza de la mujer y Dios es cabeza de Cristo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 여러분이 이것을 알기 바랍니다. 모든 남자의 머리는 그리스도이고 여자의 머리는 남자이며 그리스도의 머리는 하나님이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Христос, глава женщины – ее муж, а глава Христа – Бог.
  • Восточный перевод - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Масих, глава женщины – её муж, а глава Масиха – Всевышний.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – аль-Масих, глава женщины – её муж, а глава аль-Масиха – Аллах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Масех, глава женщины – её муж, а глава Масеха – Всевышний.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je voudrais cependant attirer votre attention sur un point : Christ est le chef de tout homme, l’homme est le chef de la femme, le chef de Christ, c’est Dieu.
  • リビングバイブル - しかし、知っておいてほしいことが一つあります。それは、妻は夫に責任があり、夫はキリストに責任があり、キリストは神に責任がある、ということです。
  • Nestle Aland 28 - Θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν, κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ θεός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι, ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν, κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ Θεός.
  • Nova Versão Internacional - Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem e o cabeça de Cristo é Deus.
  • Hoffnung für alle - Ich will aber, dass ihr auch Folgendes wisst: Jeder Mann untersteht Christus, die Frau dem Mann, und Christus untersteht Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng còn điều này tôi muốn nhắc anh chị em: Người nam là đầu người nữ, Chúa Cứu Thế là đầu người nam, Đức Chúa Trời là đầu Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ขอให้ท่านตระหนักว่าพระคริสต์ทรงเป็นศีรษะของชายทุกคนและชายเป็นศีรษะของหญิง และพระเจ้าทรงเป็นศีรษะของพระคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ต้องการ​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า ชาย​ทุก​คน​มี​ผู้​นำ ​คือ​พระ​คริสต์ หญิง​ทุก​คน​มี​ผู้​นำ​คือ​ชาย และ​พระ​คริสต์​มี​ผู้​นำ​คือ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Isaiah 49:3 - And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
  • Isaiah 49:4 - Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the Lord, and my work with my God.
  • Isaiah 49:5 - And now, saith the Lord that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the Lord, and my God shall be my strength.
  • Isaiah 49:6 - And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
  • John 3:34 - For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him.
  • John 3:35 - The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
  • John 3:36 - He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
  • John 5:20 - For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.
  • John 5:21 - For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.
  • John 5:22 - For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son:
  • John 5:23 - That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
  • John 5:24 - Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
  • John 5:25 - Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.
  • John 5:26 - For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
  • John 5:27 - And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.
  • John 5:28 - Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
  • John 5:29 - And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.
  • John 5:30 - I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me.
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
  • Isaiah 61:2 - To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
  • Isaiah 61:3 - To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.
  • Isaiah 61:4 - And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
  • Matthew 28:18 - And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
  • John 17:2 - As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
  • John 17:3 - And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
  • John 17:4 - I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
  • John 17:5 - And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
  • Isaiah 55:4 - Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.
  • Isaiah 52:13 - Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
  • 1 Corinthians 15:27 - For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted which did put all things under him.
  • 1 Corinthians 15:28 - And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
  • John 14:28 - Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.
  • Ephesians 1:20 - Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
  • Ephesians 1:22 - And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
  • Ephesians 1:23 - Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
  • Philippians 2:7 - But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
  • Philippians 2:8 - And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
  • Philippians 2:9 - Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
  • Philippians 2:10 - That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
  • Philippians 2:11 - And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Colossians 2:10 - And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
  • Colossians 3:18 - Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
  • 1 Timothy 2:11 - Let the woman learn in silence with all subjection.
  • 1 Timothy 2:12 - But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
  • 1 Peter 3:1 - Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
  • Ephesians 5:22 - Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
  • Ephesians 5:23 - For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
  • Ephesians 5:24 - Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
  • 1 Peter 3:5 - For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
  • 1 Peter 3:6 - Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
  • Ephesians 4:15 - But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
  • Colossians 2:19 - And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
  • 1 Corinthians 3:23 - And ye are Christ's; and Christ is God's.
  • Colossians 1:18 - And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
  • Genesis 3:16 - Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • 新标点和合本 - 我愿意你们知道,基督是各人的头;男人是女人的头; 神是基督的头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是我要你们知道:基督是男人的头;男人是女人的头 ;上帝是基督的头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是我要你们知道:基督是男人的头;男人是女人的头 ; 神是基督的头。
  • 当代译本 - 我希望你们知道,基督是男人的头,丈夫是妻子的头,上帝是基督的头。
  • 圣经新译本 - 但是我愿意你们知道,基督是男人的头,男人是女人的头(“男人是女人的头”或译:“丈夫是妻子的头”), 神是基督的头。
  • 中文标准译本 - 但是我愿你们知道:基督是每一个男人的头,男人是女人的头 ,而神是基督的头。
  • 现代标点和合本 - 我愿意你们知道,基督是各人的头,男人是女人的头,神是基督的头。
  • 和合本(拼音版) - 我愿意你们知道,基督是各人的头,男人是女人的头,上帝是基督的头。
  • New International Version - But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
  • New International Reader's Version - But I want you to know that the head of every man is Christ. The head of the woman is the man. And the head of Christ is God.
  • English Standard Version - But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wife is her husband, and the head of Christ is God.
  • New Living Translation - But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
  • The Message - In a marriage relationship, there is authority from Christ to husband, and from husband to wife. The authority of Christ is the authority of God. Any man who speaks with God or about God in a way that shows a lack of respect for the authority of Christ, dishonors Christ. In the same way, a wife who speaks with God in a way that shows a lack of respect for the authority of her husband, dishonors her husband. Worse, she dishonors herself—an ugly sight, like a woman with her head shaved. This is basically the origin of these customs we have of women wearing head coverings in worship, while men take their hats off. By these symbolic acts, men and women, who far too often butt heads with each other, submit their “heads” to the Head: God.
  • Christian Standard Bible - But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
  • New American Standard Bible - But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
  • New King James Version - But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
  • Amplified Bible - But I want you to understand that Christ is the head (authority over) of every man, and man is the head of woman, and God is the head of Christ.
  • American Standard Version - But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • New English Translation - But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
  • World English Bible - But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
  • 新標點和合本 - 我願意你們知道,基督是各人的頭;男人是女人的頭;神是基督的頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是我要你們知道:基督是男人的頭;男人是女人的頭 ;上帝是基督的頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是我要你們知道:基督是男人的頭;男人是女人的頭 ; 神是基督的頭。
  • 當代譯本 - 我希望你們知道,基督是男人的頭,丈夫是妻子的頭,上帝是基督的頭。
  • 聖經新譯本 - 但是我願意你們知道,基督是男人的頭,男人是女人的頭(“男人是女人的頭”或譯:“丈夫是妻子的頭”), 神是基督的頭。
  • 呂振中譯本 - 但我願意你們知道、各人的頭是基督,女人的頭是男人,基督的頭是上帝。
  • 中文標準譯本 - 但是我願你們知道:基督是每一個男人的頭,男人是女人的頭 ,而神是基督的頭。
  • 現代標點和合本 - 我願意你們知道,基督是各人的頭,男人是女人的頭,神是基督的頭。
  • 文理和合譯本 - 我欲爾知、男之首、基督也、女之首、男也、基督之首、上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 我欲爾知基督為男綱、男為女綱、上帝為基督綱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我欲爾知、基督乃各人之首、男乃女之首、天主乃基督之首、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第爾等當知基督為世人之乾綱、男為女之乾綱、而天主為基督之乾綱也。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, quiero que entiendan que Cristo es cabeza de todo hombre, mientras que el hombre es cabeza de la mujer y Dios es cabeza de Cristo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 여러분이 이것을 알기 바랍니다. 모든 남자의 머리는 그리스도이고 여자의 머리는 남자이며 그리스도의 머리는 하나님이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Христос, глава женщины – ее муж, а глава Христа – Бог.
  • Восточный перевод - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Масих, глава женщины – её муж, а глава Масиха – Всевышний.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – аль-Масих, глава женщины – её муж, а глава аль-Масиха – Аллах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Масех, глава женщины – её муж, а глава Масеха – Всевышний.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je voudrais cependant attirer votre attention sur un point : Christ est le chef de tout homme, l’homme est le chef de la femme, le chef de Christ, c’est Dieu.
  • リビングバイブル - しかし、知っておいてほしいことが一つあります。それは、妻は夫に責任があり、夫はキリストに責任があり、キリストは神に責任がある、ということです。
  • Nestle Aland 28 - Θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν, κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ θεός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι, ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν, κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ Θεός.
  • Nova Versão Internacional - Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem e o cabeça de Cristo é Deus.
  • Hoffnung für alle - Ich will aber, dass ihr auch Folgendes wisst: Jeder Mann untersteht Christus, die Frau dem Mann, und Christus untersteht Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng còn điều này tôi muốn nhắc anh chị em: Người nam là đầu người nữ, Chúa Cứu Thế là đầu người nam, Đức Chúa Trời là đầu Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ขอให้ท่านตระหนักว่าพระคริสต์ทรงเป็นศีรษะของชายทุกคนและชายเป็นศีรษะของหญิง และพระเจ้าทรงเป็นศีรษะของพระคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ต้องการ​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า ชาย​ทุก​คน​มี​ผู้​นำ ​คือ​พระ​คริสต์ หญิง​ทุก​คน​มี​ผู้​นำ​คือ​ชาย และ​พระ​คริสต์​มี​ผู้​นำ​คือ​พระ​เจ้า
  • Isaiah 49:3 - And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
  • Isaiah 49:4 - Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the Lord, and my work with my God.
  • Isaiah 49:5 - And now, saith the Lord that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the Lord, and my God shall be my strength.
  • Isaiah 49:6 - And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
  • John 3:34 - For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him.
  • John 3:35 - The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
  • John 3:36 - He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
  • John 5:20 - For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.
  • John 5:21 - For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.
  • John 5:22 - For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son:
  • John 5:23 - That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
  • John 5:24 - Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
  • John 5:25 - Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.
  • John 5:26 - For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
  • John 5:27 - And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.
  • John 5:28 - Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
  • John 5:29 - And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.
  • John 5:30 - I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me.
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
  • Isaiah 61:2 - To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
  • Isaiah 61:3 - To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.
  • Isaiah 61:4 - And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.
  • Matthew 28:18 - And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
  • John 17:2 - As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
  • John 17:3 - And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
  • John 17:4 - I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
  • John 17:5 - And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
  • Isaiah 55:4 - Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.
  • Isaiah 52:13 - Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
  • 1 Corinthians 15:27 - For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted which did put all things under him.
  • 1 Corinthians 15:28 - And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
  • John 14:28 - Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.
  • Ephesians 1:20 - Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
  • Ephesians 1:22 - And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
  • Ephesians 1:23 - Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
  • Philippians 2:7 - But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
  • Philippians 2:8 - And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
  • Philippians 2:9 - Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
  • Philippians 2:10 - That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
  • Philippians 2:11 - And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Colossians 2:10 - And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
  • Colossians 3:18 - Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
  • 1 Timothy 2:11 - Let the woman learn in silence with all subjection.
  • 1 Timothy 2:12 - But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
  • 1 Peter 3:1 - Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
  • Ephesians 5:22 - Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
  • Ephesians 5:23 - For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
  • Ephesians 5:24 - Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
  • 1 Peter 3:5 - For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
  • 1 Peter 3:6 - Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
  • Ephesians 4:15 - But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
  • Colossians 2:19 - And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
  • 1 Corinthians 3:23 - And ye are Christ's; and Christ is God's.
  • Colossians 1:18 - And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
  • Genesis 3:16 - Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
圣经
资源
计划
奉献