逐节对照
- 圣经新译本 - 但是我愿意你们知道,基督是男人的头,男人是女人的头(“男人是女人的头”或译:“丈夫是妻子的头”), 神是基督的头。
- 新标点和合本 - 我愿意你们知道,基督是各人的头;男人是女人的头; 神是基督的头。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但是我要你们知道:基督是男人的头;男人是女人的头 ;上帝是基督的头。
- 和合本2010(神版-简体) - 但是我要你们知道:基督是男人的头;男人是女人的头 ; 神是基督的头。
- 当代译本 - 我希望你们知道,基督是男人的头,丈夫是妻子的头,上帝是基督的头。
- 中文标准译本 - 但是我愿你们知道:基督是每一个男人的头,男人是女人的头 ,而神是基督的头。
- 现代标点和合本 - 我愿意你们知道,基督是各人的头,男人是女人的头,神是基督的头。
- 和合本(拼音版) - 我愿意你们知道,基督是各人的头,男人是女人的头,上帝是基督的头。
- New International Version - But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
- New International Reader's Version - But I want you to know that the head of every man is Christ. The head of the woman is the man. And the head of Christ is God.
- English Standard Version - But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wife is her husband, and the head of Christ is God.
- New Living Translation - But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
- The Message - In a marriage relationship, there is authority from Christ to husband, and from husband to wife. The authority of Christ is the authority of God. Any man who speaks with God or about God in a way that shows a lack of respect for the authority of Christ, dishonors Christ. In the same way, a wife who speaks with God in a way that shows a lack of respect for the authority of her husband, dishonors her husband. Worse, she dishonors herself—an ugly sight, like a woman with her head shaved. This is basically the origin of these customs we have of women wearing head coverings in worship, while men take their hats off. By these symbolic acts, men and women, who far too often butt heads with each other, submit their “heads” to the Head: God.
- Christian Standard Bible - But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
- New American Standard Bible - But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
- New King James Version - But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
- Amplified Bible - But I want you to understand that Christ is the head (authority over) of every man, and man is the head of woman, and God is the head of Christ.
- American Standard Version - But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
- King James Version - But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
- New English Translation - But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
- World English Bible - But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
- 新標點和合本 - 我願意你們知道,基督是各人的頭;男人是女人的頭;神是基督的頭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是我要你們知道:基督是男人的頭;男人是女人的頭 ;上帝是基督的頭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但是我要你們知道:基督是男人的頭;男人是女人的頭 ; 神是基督的頭。
- 當代譯本 - 我希望你們知道,基督是男人的頭,丈夫是妻子的頭,上帝是基督的頭。
- 聖經新譯本 - 但是我願意你們知道,基督是男人的頭,男人是女人的頭(“男人是女人的頭”或譯:“丈夫是妻子的頭”), 神是基督的頭。
- 呂振中譯本 - 但我願意你們知道、各人的頭是基督,女人的頭是男人,基督的頭是上帝。
- 中文標準譯本 - 但是我願你們知道:基督是每一個男人的頭,男人是女人的頭 ,而神是基督的頭。
- 現代標點和合本 - 我願意你們知道,基督是各人的頭,男人是女人的頭,神是基督的頭。
- 文理和合譯本 - 我欲爾知、男之首、基督也、女之首、男也、基督之首、上帝也、
- 文理委辦譯本 - 我欲爾知基督為男綱、男為女綱、上帝為基督綱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我欲爾知、基督乃各人之首、男乃女之首、天主乃基督之首、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第爾等當知基督為世人之乾綱、男為女之乾綱、而天主為基督之乾綱也。
- Nueva Versión Internacional - Ahora bien, quiero que entiendan que Cristo es cabeza de todo hombre, mientras que el hombre es cabeza de la mujer y Dios es cabeza de Cristo.
- 현대인의 성경 - 그러나 나는 여러분이 이것을 알기 바랍니다. 모든 남자의 머리는 그리스도이고 여자의 머리는 남자이며 그리스도의 머리는 하나님이십니다.
- Новый Русский Перевод - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Христос, глава женщины – ее муж, а глава Христа – Бог.
- Восточный перевод - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Масих, глава женщины – её муж, а глава Масиха – Всевышний.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – аль-Масих, глава женщины – её муж, а глава аль-Масиха – Аллах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Масех, глава женщины – её муж, а глава Масеха – Всевышний.
- La Bible du Semeur 2015 - Je voudrais cependant attirer votre attention sur un point : Christ est le chef de tout homme, l’homme est le chef de la femme, le chef de Christ, c’est Dieu.
- リビングバイブル - しかし、知っておいてほしいことが一つあります。それは、妻は夫に責任があり、夫はキリストに責任があり、キリストは神に責任がある、ということです。
- Nestle Aland 28 - Θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν, κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ θεός.
- unfoldingWord® Greek New Testament - θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι, ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν, κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ Θεός.
- Nova Versão Internacional - Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem e o cabeça de Cristo é Deus.
- Hoffnung für alle - Ich will aber, dass ihr auch Folgendes wisst: Jeder Mann untersteht Christus, die Frau dem Mann, und Christus untersteht Gott.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng còn điều này tôi muốn nhắc anh chị em: Người nam là đầu người nữ, Chúa Cứu Thế là đầu người nam, Đức Chúa Trời là đầu Chúa Cứu Thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ขอให้ท่านตระหนักว่าพระคริสต์ทรงเป็นศีรษะของชายทุกคนและชายเป็นศีรษะของหญิง และพระเจ้าทรงเป็นศีรษะของพระคริสต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าต้องการให้ท่านทราบว่า ชายทุกคนมีผู้นำ คือพระคริสต์ หญิงทุกคนมีผู้นำคือชาย และพระคริสต์มีผู้นำคือพระเจ้า
交叉引用
- 以赛亚书 49:3 - 他对我说:“你是我的仆人以色列, 我要藉着你得荣耀。”
- 以赛亚书 49:4 - 但我说:“我劳碌是徒然的; 我用尽气力,是虚无虚空的; 然而我当得的公理是在耶和华那里, 我的赏赐是在我的 神那里。”
- 以赛亚书 49:5 - 现在,耶和华说: (他自我还在母胎的时候,就造了我作他的仆人, 好使雅各回转归向他,使以色列可以聚集到他那里; 我在耶和华眼中被看为尊贵, 我的 神是我的力量。)
- 以赛亚书 49:6 - “你作我的仆人, 使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回,只是小事, 我还要使你作列国的光, 使我的救恩传到地极。”
- 约翰福音 3:34 - 神所差来的那一位讲 神的话,因为 神把圣灵无限地赐给他。
- 约翰福音 3:35 - 父爱子,已经把万有交在他手里。
- 约翰福音 3:36 - 信子的,有永生;不信从子的,必不得见永生, 神的震怒却常在他身上。”
- 约翰福音 5:20 - 父爱子,把自己所作的一切指示给他看,还要把比这些更大的事指示给他看,使你们惊奇。
- 约翰福音 5:21 - 父怎样叫死人复活,使他们得生命,子也照样随自己的意思使人得生命。
- 约翰福音 5:22 - 父不审判人,却已经把审判的权柄完全交给子,
- 约翰福音 5:23 - 使所有的人尊敬子好像尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬那差他来的父。
- 约翰福音 5:24 - 我实实在在告诉你们,那听见我的话又信那差我来的,就有永生,不被定罪,而是已经出死入生了。
- 约翰福音 5:25 - 我实实在在告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见 神儿子的声音,听见的人就要活了。
- 约翰福音 5:26 - 就如父是生命的源头,照样他也使子成为生命的源头,
- 约翰福音 5:27 - 并且把执行审判的权柄赐给他,因为他是人子。
- 约翰福音 5:28 - 你们不要把这事看作希奇,因为时候将到,那时所有在坟墓里的都要听见他的声音,
- 约翰福音 5:29 - 并且都要出来;行善的复活得生命,作恶的复活被定罪。
- 约翰福音 5:30 - “我靠着自己不能作什么,我怎样听见,就怎样审判。我的审判是公义的,因为我不寻求自己的意思,只求那差我来者的旨意。
- 以赛亚书 61:1 - 主耶和华的灵在我身上, 因为耶和华膏了我, 叫我传福音给困苦的人; 差遣我去医治伤心的人, 向被掳的宣告自由, 向被囚的宣告释放;
- 以赛亚书 61:2 - 宣告耶和华悦纳人的禧年, 和我们的 神报仇的日子; 安慰悲哀的人,
- 以赛亚书 61:3 - 为锡安悲哀的人穿上装饰, 赐给他们华冠代替灰尘, 喜乐油代替悲哀, 赞美衣代替沮丧的灵, 他们必称为公义的橡树, 是耶和华栽种的,好使他自己得着荣耀。
- 以赛亚书 61:4 - 他们必重建久已废弃的荒场, 建立先前荒凉之地; 重修荒废了的城镇, 就是历代荒凉之处。
- 马太福音 28:18 - 耶稣上前来,对他们说:“天上地上一切权柄都赐给我了。
- 约翰福音 17:2 - 正如你把管理全人类的权柄给了他,使他赐永生给你所赐给他的人。
- 约翰福音 17:3 - 认识你是独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
- 约翰福音 17:4 - 我在地上已经荣耀了你,你交给我要作的工,我已经完成了。
- 约翰福音 17:5 - 父啊,现在让我在你自己面前得着荣耀,就是在创世以前我与你同享的荣耀。
- 以赛亚书 55:4 - 看哪!我已经立了他作万族的见证人, 为万族的首领和司令。
- 以赛亚书 52:13 - 看哪!我的仆人必行事亨通, 他必受尊崇,被高举,成为至高。
- 哥林多前书 15:27 - 因为经上记着说:“他使万物都服在他脚下。”既然说万物都服了他,显然那使万物服他的就不包括在内了。
- 哥林多前书 15:28 - 等到万物都服了他,那时子自己也要服那位叫万物服他的,好使 神在万有之上。
- 约翰福音 14:28 - 你们听见我对你们说过:‘我去,但还要回到你们这里来。’你们若爱我,就要喜乐,因为我到父那里去,又因为父是比我大的。
- 以弗所书 1:20 - 这力量运行在基督身上,使他从死人中复活,并且在天上坐在自己的右边,
- 以弗所书 1:21 - 远超过一切执政的、掌权的、有能的、作主的,和今生来世所能举出的一切名衔。
- 以弗所书 1:22 - 神又使万有都归服在他的脚下,并且赐他给教会作万有的元首。
- 以弗所书 1:23 - 教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。
- 腓立比书 2:7 - 反而倒空自己,取了奴仆的形象,成为人的样式;
- 腓立比书 2:8 - 既然有人的样子,就自甘卑微,顺服至死,而且死在十字架上。
- 腓立比书 2:9 - 因此 神把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。
- 腓立比书 2:10 - 使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,
- 腓立比书 2:11 - 并且口里承认耶稣基督为主,使荣耀归给父 神。
- 歌罗西书 2:10 - 你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。
- 歌罗西书 3:18 - 你们作妻子的,要顺服丈夫,这在主里是合宜的。
- 提摩太前书 2:11 - 女人应该安静而又完全顺服地学习。
- 提摩太前书 2:12 - 我不准女人教导,或辖制男人;女人总要安静。
- 彼得前书 3:1 - 照样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感动,不是因着你们的言语,而是因着你们的生活,
- 以弗所书 5:22 - 你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,好像顺服主一样,
- 以弗所书 5:23 - 因为丈夫是妻子的头,好像基督是教会的头;基督又是教会全体的救主。
- 以弗所书 5:24 - 教会怎样顺服基督,妻子也要照样凡事顺服丈夫。
- 彼得前书 3:5 - 因为古时仰望 神的圣洁妇女,正是这样装饰自己,顺服丈夫,
- 彼得前书 3:6 - 像撒拉听从亚伯拉罕,称他为主一样;你们若行善,不怕任何恐吓,就是撒拉的女儿了。
- 以弗所书 4:15 - 却要在爱中过诚实的生活,在各方面长进,达到基督的身量。他是教会的头,
- 歌罗西书 2:19 - 不与头紧密相连。其实全身都是藉着关节和筋络从头得着供应和联系,就照着 神所要求的,生长起来。
- 哥林多前书 3:23 - 你们是属基督的,基督是属 神的。
- 歌罗西书 1:18 - 他是身体的头,这身体就是教会。他是元始,是死人中首先复生的,好让他在凡事上居首位;
- 创世记 3:16 - 耶和华 神对女人说: “我要大大增加你怀胎的痛苦, 你必在痛苦中生产儿女; 你要恋慕你的丈夫, 他却要管辖你。”