逐节对照
- Christian Standard Bible - Let a person examine himself; in this way let him eat the bread and drink from the cup.
- 新标点和合本 - 人应当自己省察,然后吃这饼、喝这杯。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人应该省察自己,然后吃这饼,喝这杯。
- 和合本2010(神版-简体) - 人应该省察自己,然后吃这饼,喝这杯。
- 当代译本 - 所以,人要先自我省察,才可以吃这饼喝这杯。
- 圣经新译本 - 所以人应当省察自己,然后才吃这饼,喝这杯。
- 中文标准译本 - 这样,一个人应当省察自己,然后才吃这饼、喝这杯。
- 现代标点和合本 - 人应当自己省察,然后吃这饼、喝这杯。
- 和合本(拼音版) - 人应当自己省察,然后吃这饼、喝这杯。
- New International Version - Everyone ought to examine themselves before they eat of the bread and drink from the cup.
- New International Reader's Version - Everyone should take a careful look at themselves before they eat the bread and drink from the cup.
- English Standard Version - Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup.
- New Living Translation - That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking the cup.
- New American Standard Bible - But a person must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup.
- New King James Version - But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup.
- Amplified Bible - But a person must [prayerfully] examine himself [and his relationship to Christ], and only when he has done so should he eat of the bread and drink of the cup.
- American Standard Version - But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
- King James Version - But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
- New English Translation - A person should examine himself first, and in this way let him eat the bread and drink of the cup.
- World English Bible - But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
- 新標點和合本 - 人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人應該省察自己,然後吃這餅,喝這杯。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人應該省察自己,然後吃這餅,喝這杯。
- 當代譯本 - 所以,人要先自我省察,才可以吃這餅喝這杯。
- 聖經新譯本 - 所以人應當省察自己,然後才吃這餅,喝這杯。
- 呂振中譯本 - 人須要察驗自己,然後喫餅喝杯。
- 中文標準譯本 - 這樣,一個人應當省察自己,然後才吃這餅、喝這杯。
- 現代標點和合本 - 人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。
- 文理和合譯本 - 人當自省、然後食斯餅、飲斯杯、
- 文理委辦譯本 - 人必先自審、然後可食其餅、飲其杯、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人當自省、然後可食此餅、飲此杯、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務必正心誠意、深自反省、然後可食斯餅、而領斯爵。
- Nueva Versión Internacional - Así que cada uno debe examinarse a sí mismo antes de comer el pan y beber de la copa.
- 현대인의 성경 - 따라서 여러분은 자신을 살핀 후에 그 빵을 먹고 그 잔을 마셔야 합니다.
- Новый Русский Перевод - Человек должен проверять себя прежде, чем есть хлеб и пить из чаши,
- Восточный перевод - Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши,
- La Bible du Semeur 2015 - Que chacun donc s’examine sérieusement lui-même et qu’alors il mange de ce pain et boive de cette coupe.
- リビングバイブル - したがって、聖餐に臨む前に、めいめいが注意深く、自分を省みなければなりません。
- Nestle Aland 28 - δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτὸν καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω·
- unfoldingWord® Greek New Testament - δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω, καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω.
- Nova Versão Internacional - Examine-se cada um a si mesmo e então coma do pão e beba do cálice.
- Hoffnung für alle - Jeder soll sich also prüfen und erst dann von dem Brot essen und aus dem Kelch trinken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi người phải xét mình trước khi ăn bánh uống chén ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ละคนควรจะตรวจสอบตนเองก่อนรับประทานขนมปังและดื่มจากถ้วยนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่จะรับประทานขนมปังและดื่มจากถ้วยนี้ควรพิจารณาตนเองก่อน
交叉引用
- 1 John 3:20 - whenever our hearts condemn us; for God is greater than our hearts, and he knows all things.
- 1 John 3:21 - Dear friends, if our hearts don’t condemn us, we have confidence before God
- Haggai 1:5 - Now, the Lord of Armies says this: “Think carefully about your ways:
- Matthew 5:23 - So if you are offering your gift on the altar, and there you remember that your brother or sister has something against you,
- Matthew 5:24 - leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled with your brother or sister, and then come and offer your gift.
- Haggai 1:7 - The Lord of Armies says this: “Think carefully about your ways.
- Numbers 9:10 - “Tell the Israelites: When any one of you or your descendants is unclean because of a corpse or is on a distant journey, he may still observe the Passover to the Lord.
- Numbers 9:11 - Such people are to observe it in the second month, on the fourteenth day at twilight. They are to eat the animal with unleavened bread and bitter herbs;
- Numbers 9:12 - they may not leave any of it until morning or break any of its bones. They must observe the Passover according to all its statutes.
- Numbers 9:13 - “But the man who is ceremonially clean, is not on a journey, and yet fails to observe the Passover is to be cut off from his people, because he did not present the Lord’s offering at its appointed time. That man will bear the consequences of his sin.
- 1 Corinthians 11:31 - If we were properly judging ourselves, we would not be judged,
- Zechariah 7:5 - “Ask all the people of the land and the priests: When you fasted and lamented in the fifth and in the seventh months for these seventy years, did you really fast for me?
- Zechariah 7:6 - When you eat and drink, don’t you eat and drink simply for yourselves?
- Zechariah 7:7 - Aren’t these the words that the Lord proclaimed through the earlier prophets when Jerusalem was inhabited and secure, along with its surrounding cities, and when the southern region and the Judean foothills were inhabited?”
- Psalms 26:2 - Test me, Lord, and try me; examine my heart and mind.
- Psalms 26:3 - For your faithful love guides me, and I live by your truth.
- Psalms 26:4 - I do not sit with the worthless or associate with hypocrites.
- Psalms 26:5 - I hate a crowd of evildoers, and I do not sit with the wicked.
- Psalms 26:6 - I wash my hands in innocence and go around your altar, Lord,
- Psalms 26:7 - raising my voice in thanksgiving and telling about your wondrous works.
- Lamentations 3:40 - Let’s examine and probe our ways, and turn back to the Lord.
- 2 Corinthians 13:5 - Test yourselves to see if you are in the faith. Examine yourselves. Or do you yourselves not recognize that Jesus Christ is in you? — unless you fail the test.
- Galatians 6:4 - Let each person examine his own work, and then he can take pride in himself alone, and not compare himself with someone else.