逐节对照
- Amplified Bible - and all [of them] ate the same spiritual food;
- 新标点和合本 - 并且都吃了一样的灵食,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 并且都吃了一样的灵粮,
- 和合本2010(神版-简体) - 并且都吃了一样的灵粮,
- 当代译本 - 他们都吃过同样的灵粮,
- 圣经新译本 - 他们都吃了一样的灵粮,
- 中文标准译本 - 他们都吃了同样的属灵食物,
- 现代标点和合本 - 并且都吃了一样的灵食,
- 和合本(拼音版) - 并且都吃了一样的灵食,
- New International Version - They all ate the same spiritual food
- New International Reader's Version - They all ate the same spiritual food.
- English Standard Version - and all ate the same spiritual food,
- New Living Translation - All of them ate the same spiritual food,
- Christian Standard Bible - They all ate the same spiritual food,
- New American Standard Bible - and they all ate the same spiritual food,
- New King James Version - all ate the same spiritual food,
- American Standard Version - and did all eat the same spiritual food;
- King James Version - And did all eat the same spiritual meat;
- New English Translation - and all ate the same spiritual food,
- World English Bible - and all ate the same spiritual food;
- 新標點和合本 - 並且都吃了一樣的靈食,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 並且都吃了一樣的靈糧,
- 和合本2010(神版-繁體) - 並且都吃了一樣的靈糧,
- 當代譯本 - 他們都吃過同樣的靈糧,
- 聖經新譯本 - 他們都吃了一樣的靈糧,
- 呂振中譯本 - 都喫了一樣的靈食,
- 中文標準譯本 - 他們都吃了同樣的屬靈食物,
- 現代標點和合本 - 並且都吃了一樣的靈食,
- 文理和合譯本 - 皆食一靈食、
- 文理委辦譯本 - 食靈食、飲靈飲、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆食靈食、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且若輩亦共食同一神糧、
- Nueva Versión Internacional - Todos también comieron el mismo alimento espiritual
- 현대인의 성경 - 똑같이 신령한 양식을 먹었으며
- Новый Русский Перевод - Они все ели одну и ту же духовную пищу
- Восточный перевод - Они все ели одну и ту же духовную пищу
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они все ели одну и ту же духовную пищу
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они все ели одну и ту же духовную пищу
- La Bible du Semeur 2015 - Ils ont tous mangé une même nourriture spirituelle .
- リビングバイブル - さらに神様は奇跡によって、荒野で彼らに食べ物と飲み水をお与えになりました。彼らはキリストから水をいただいたのです。キリストは、信仰に新しい力を与える力強い岩として、いっしょにおられたのでした。
- Nestle Aland 28 - καὶ πάντες τὸ αὐτὸ πνευματικὸν βρῶμα ἔφαγον
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πάντες τὸ αὐτὸ πνευματικὸν βρῶμα ἔφαγον,
- Nova Versão Internacional - Todos comeram do mesmo alimento espiritual
- Hoffnung für alle - Sie alle aßen dasselbe Brot vom Himmel,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả đều ăn một thức ăn thiêng liêng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาล้วนได้รับประทานอาหารทิพย์เหมือนกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกคนได้รับประทานอาหารฝ่ายวิญญาณเหมือนกันหมด
交叉引用
- John 6:22 - The next day the crowd that stood on the other side of the sea realized that there had been only one small boat there, and that Jesus had not boarded the boat with His disciples, but that His disciples had gone away alone.
- John 6:23 - [Now some] other small boats from Tiberias had come in near the place where they ate the bread after the Lord had given thanks.
- John 6:24 - So when the crowd saw that neither Jesus nor His disciples were there, they boarded the small boats themselves and came to Capernaum looking for Jesus.
- John 6:25 - And when they found Him on the other side of the sea, they asked Him, “Rabbi, when did You get here?”
- John 6:26 - Jesus answered, “I assure you and most solemnly say to you, you have been searching for Me, not because you saw the signs (attesting miracles), but because you ate the loaves and were filled.
- John 6:27 - Do not work for food that perishes, but for food that endures [and leads] to eternal life, which the Son of Man will give you; for God the Father has authorized Him and put His seal on Him.”
- John 6:28 - Then they asked Him, “What are we to do, so that we may habitually be doing the works of God?”
- John 6:29 - Jesus answered, “This is the work of God: that you believe [adhere to, trust in, rely on, and have faith] in the One whom He has sent.”
- John 6:30 - So they said to Him, “What sign (attesting miracle) will You do that we may see it and believe You? What [supernatural] work will You do [as proof]?
- John 6:31 - Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written [in Scripture], ‘He gave them bread out of heaven to eat.’ ”
- John 6:32 - Then Jesus said to them, “I assure you and most solemnly say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven.
- John 6:33 - For the Bread of God is He who comes down out of heaven, and gives life to the world.”
- John 6:34 - Then they said to Him, “Lord, always give us this bread.”
- John 6:35 - Jesus replied to them, “ I am the Bread of Life. The one who comes to Me will never be hungry, and the one who believes in Me [as Savior] will never be thirsty [for that one will be sustained spiritually].
- John 6:36 - But as I told you, you have seen Me and still you do not believe.
- John 6:37 - All that My Father gives Me will come to Me; and the one who comes to Me I will most certainly not cast out [I will never, never reject anyone who follows Me].
- John 6:38 - For I have come down from heaven, not to do My own will, but to do the will of Him who sent Me.
- John 6:39 - This is the will of Him who sent Me, that of all that He has given Me I lose nothing, but that I [give new life and] raise it up at the last day.
- John 6:40 - For this is My Father’s will and purpose, that everyone who sees the Son and believes in Him [as Savior] will have eternal life, and I will raise him up [from the dead] on the last day.”
- John 6:41 - Now the Jews murmured and found fault with Him because He said, “I am the Bread that came down out of heaven.”
- John 6:42 - They kept saying, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does He now [have the arrogance to] say, ‘I have come down out of heaven’?”
- John 6:43 - So Jesus answered, “Stop murmuring among yourselves.
- John 6:44 - No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him [giving him the desire to come to Me]; and I will raise him up [from the dead] on the last day.
- John 6:45 - It is written in the prophets, ‘And they will all be taught of God.’ Everyone who has listened to and learned from the Father, comes to Me.
- John 6:46 - Not that anyone has seen the Father, except He [who was with the Father and] who is from God; He [alone] has seen the Father.
- John 6:47 - I assure you and most solemnly say to you, he who believes [in Me as Savior—whoever adheres to, trusts in, relies on, and has faith in Me—already] has eternal life [that is, now possesses it].
- John 6:48 - I am the Bread of Life [the Living Bread which gives and sustains life].
- John 6:49 - Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
- John 6:50 - This is the Bread that comes down out of heaven, so that one may eat of it and not die.
- John 6:51 - I am the Living Bread that came down out of heaven. If anyone eats of this Bread [believes in Me, accepts Me as Savior], he will live forever. And the Bread that I will give for the life of the world is My flesh (body).”
- John 6:52 - Then the Jews began to argue with one another, saying, “How can this man give us His flesh to eat?”
- John 6:53 - And Jesus said to them, “I assure you and most solemnly say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood [unless you believe in Me as Savior and believe in the saving power of My blood which will be shed for you], you do not have life in yourselves.
- John 6:54 - The one who eats My flesh and drinks My blood [believes in Me, accepts Me as Savior] has eternal life [that is, now possesses it], and I will raise him up [from the dead] on the last day.
- John 6:55 - For My flesh is true [spiritual] food, and My blood is true [spiritual] drink.
- John 6:56 - He who eats My flesh and drinks My blood [believes in Me, accepts Me as Savior] remains in Me, and I [in the same way remain] in him.
- John 6:57 - Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, even so the one who feeds on Me [believes in Me, accepts Me as Savior] will also live because of Me.
- John 6:58 - This is the Bread which came down out of heaven. It is not like [the manna that] our fathers ate and they [eventually] died; the one who eats this Bread [believes in Me, accepts Me as Savior] will live forever.”
- Psalms 78:23 - Yet He commanded the clouds from above And opened the doors of heaven;
- Psalms 78:24 - And He rained down manna upon them to eat And gave them the grain of heaven.
- Psalms 78:25 - Man ate the bread of angels; God sent them provision in abundance.
- Exodus 16:4 - Then the Lord said to Moses, “Behold, I will cause bread to rain from heaven for you; the people shall go out and gather a day’s portion every day, so that I may test them [to determine] whether or not they will walk [obediently] in My instruction (law).
- Psalms 105:40 - The Israelites asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
- Exodus 16:15 - When the Israelites saw it, they said to one another, “ What is it?” For they did not know what it was. And Moses said to them, “This is the bread which the Lord has given you to eat.
- Nehemiah 9:15 - You gave them bread from heaven for their hunger, And brought water for them out of a rock for their thirst, And You told them to enter and take possession of The land that You swore to give them.
- Exodus 16:35 - The Israelites ate manna forty years, until they reached an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan.
- Nehemiah 9:20 - You [also] gave Your good Spirit to instruct them, You did not withhold Your manna from their mouth, And You gave them water for their thirst.
- Deuteronomy 8:3 - He humbled you and allowed you to be hungry and fed you with manna, [a substance] which you did not know, nor did your fathers know, so that He might make you understand [by personal experience] that man does not live by bread alone, but man lives by every word that proceeds out of the mouth of the Lord.