Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:18 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Consider the people of Israel; are those who eat the sacrifices not partners of the altar [united in their worship of the same God]? [Indeed they are.]
  • 新标点和合本 - 你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有份吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们看那按肉体是以色列人的,那些吃祭物的人岂不是与祭坛有份吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们看那按肉体是以色列人的,那些吃祭物的人岂不是与祭坛有份吗?
  • 当代译本 - 你们看以色列人 ,那些吃祭物的难道不是有份于祭坛吗?
  • 圣经新译本 - 你们看看按肉身是以色列人,那些吃祭物的不就是与祭坛有分吗?
  • 中文标准译本 - 你们看世上的 以色列人吧,难道那些吃祭物的人不是与祭坛有份的人吗?
  • 现代标点和合本 - 你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有份吗?
  • 和合本(拼音版) - 你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有份吗?
  • New International Version - Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
  • New International Reader's Version - Think about the people of Israel. Don’t those who eat the offerings share in the altar?
  • English Standard Version - Consider the people of Israel: are not those who eat the sacrifices participants in the altar?
  • New Living Translation - Think about the people of Israel. Weren’t they united by eating the sacrifices at the altar?
  • Christian Standard Bible - Consider the people of Israel. Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
  • New American Standard Bible - Look at the people of Israel; are those who eat the sacrifices not partners in the altar?
  • New King James Version - Observe Israel after the flesh: Are not those who eat of the sacrifices partakers of the altar?
  • American Standard Version - Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?
  • King James Version - Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
  • New English Translation - Look at the people of Israel. Are not those who eat the sacrifices partners in the altar?
  • World English Bible - Consider Israel according to the flesh. Don’t those who eat the sacrifices participate in the altar?
  • 新標點和合本 - 你們看屬肉體的以色列人,那吃祭物的豈不是在祭壇上有分嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們看那按肉體是以色列人的,那些吃祭物的人豈不是與祭壇有份嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們看那按肉體是以色列人的,那些吃祭物的人豈不是與祭壇有份嗎?
  • 當代譯本 - 你們看以色列人 ,那些吃祭物的難道不是有份於祭壇嗎?
  • 聖經新譯本 - 你們看看按肉身是以色列人,那些吃祭物的不就是與祭壇有分嗎?
  • 呂振中譯本 - 你們看按肉身做 以色列 人的。那些喫祭物的、豈不是在祭壇上有分麼?
  • 中文標準譯本 - 你們看世上的 以色列人吧,難道那些吃祭物的人不是與祭壇有份的人嗎?
  • 現代標點和合本 - 你們看屬肉體的以色列人,那吃祭物的豈不是在祭壇上有份嗎?
  • 文理和合譯本 - 試觀依形軀之以色列人、食祭物者、非與於祭壇乎、
  • 文理委辦譯本 - 不觀夫以色列族、食祭物者、非共享祭壇乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 試觀 以色列 族、食祭物者、非有分於祭臺乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曷一觀 義塞 同族人之所為乎:若輩共食祭物者、非即同一祭壇之人乎。
  • Nueva Versión Internacional - Consideren al pueblo de Israel como tal: ¿No entran en comunión con el altar los que comen de lo sacrificado?
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 사람들을 보십시오. 제물을 먹는 사람들이 제단에 참여하지 않습니까?
  • Новый Русский Перевод - Посмотрите на израильский народ: разве все, кто ест принесенное в жертву, не являются участниками жертвенника?
  • Восточный перевод - Посмотрите на исраильский народ: разве все, кто ест принесённое в жертву, не являются участниками жертвенника?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Посмотрите на исраильский народ: разве все, кто ест принесённое в жертву, не являются участниками жертвенника?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Посмотрите на исроильский народ: разве все, кто ест принесённое в жертву, не являются участниками жертвенника?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pensez à ce qui se passe dans le peuple d’Israël, j’entends Israël au sens national : ceux qui mangent les victimes offertes en sacrifice ne sont-ils pas au bénéfice du sacrifice offert sur l’autel  ?
  • リビングバイブル - ユダヤ人のことを考えてごらんなさい。供え物を食べる者は、それによって一つとされているのです。
  • Nestle Aland 28 - βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα· οὐχ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα; οὐχὶ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας, κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν?
  • Nova Versão Internacional - Considerem o povo de Israel: os que comem dos sacrifícios não participam do altar?
  • Hoffnung für alle - Seht euch doch einmal an, wie das Volk Israel Gott verehrt! Alle haben Gemeinschaft mit Gott, weil sie gemeinsam vom Fleisch der Tiere essen, die Gott auf dem Altar geopfert werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy xem người Ít-ra-ên. Có phải người ăn thịt sinh tế được dự phần với bàn thờ không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพิจารณาชนชาติอิสราเอลผู้ที่กินของถวายบูชาก็มีส่วนร่วมในแท่นบูชาไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พิจารณา​ดู​ชน​ชาติ​อิสราเอล​เถิด บรรดา​ผู้​ที่​รับ​ประทาน​สิ่ง​ที่​ได้​ถวาย​เป็น​เครื่อง​สักการะ​แล้ว ไม่​มี​ส่วน​ร่วม​ใน​แท่น​บูชา​หรือ
交叉引用
  • Galatians 6:16 - Peace and mercy be upon all who walk by this rule [who discipline themselves and conduct their lives by this principle], and upon the [true] Israel of God (Jewish believers).
  • 1 Corinthians 9:13 - Do you not know that those who officiate in the sacred services of the temple eat from the temple [offerings of meat and bread] and those who regularly attend the altar have their share from the [offerings brought to the] altar?
  • 1 Samuel 2:13 - and the custom of the priests with [the sacrifices of] the people. When any man was offering a sacrifice, the priest’s servant would come while the meat was boiling, with a three-pronged [meat] fork in his hand;
  • 1 Samuel 2:14 - then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; everything that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they did in Shiloh to all [the sacrifices of] the Israelites who came there.
  • 1 Samuel 2:15 - Also, before they burned (offered) the fat, the priest’s servant would come and say to the man who was sacrificing, “Give the priest meat to roast, since he will not accept boiled meat from you, only raw.”
  • 1 Samuel 2:16 - If the man said to him, “ Certainly they are to burn (offer) the fat first, and then you may take as much as you want,” then the priest’s servant would say, “No! You shall give it to me now or I will take it by force.”
  • Romans 1:3 - [the good news] regarding His Son, who, as to the flesh [His human nature], was born a descendant of David [to fulfill the covenant promises],
  • Ephesians 2:11 - Therefore, remember that at one time you Gentiles by birth, who are called “Uncircumcision” by those who called themselves “Circumcision,” [itself a mere mark] which is made in the flesh by human hands—
  • Ephesians 2:12 - remember that at that time you were separated from Christ [excluded from any relationship with Him], alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise [with no share in the sacred Messianic promise and without knowledge of God’s agreements], having no hope [in His promise] and [living] in the world without God.
  • Leviticus 3:11 - The priest shall offer it up in smoke on the altar as food, an offering by fire to the Lord.
  • Romans 4:12 - and [that he would be] the [spiritual] father of those circumcised who are not only circumcised, but who also walk in the steps of the faith of our father Abraham which he had before he was circumcised.
  • Leviticus 3:3 - From the sacrifice of the peace offerings, an offering by fire to the Lord, he shall present the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
  • Leviticus 3:4 - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the lobe of the liver which he shall remove with the kidneys.
  • Leviticus 3:5 - Aaron’s sons shall offer it up in smoke on the altar [placing it] on the burnt offering which is on the wood that is on the fire. It is an offering by fire, a sweet and soothing aroma to the Lord.
  • Leviticus 7:6 - Every male among the priests may eat it; it shall be eaten in a holy place; it is most holy.
  • 2 Corinthians 11:18 - Since many boast [of worldly things and brag] about human accomplishments, I will boast too.
  • 2 Corinthians 11:19 - For you, being so wise, gladly tolerate and accept the foolish [like me]!
  • 2 Corinthians 11:20 - For you tolerate it if anyone makes you his slave; or devours you and your possessions; or takes advantage of you; or acts presumptuously; or hits you in the face.
  • 2 Corinthians 11:21 - To my shame, I must say, we have been too weak [in comparison to those pseudo-apostles who take advantage of you]. But in whatever anyone else dares to boast—I am speaking foolishly—I also dare to boast.
  • 2 Corinthians 11:22 - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
  • Romans 9:3 - For [if it were possible] I would wish that I myself were accursed, [separated, banished] from Christ for the sake [of the salvation] of my brothers, my natural kinsmen,
  • Romans 9:4 - who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons, the glory ( Shekinah), the [special] covenants [with Abraham, Moses, and David], the giving of the Law, the [system of temple] worship, and the [original] promises.
  • Romans 9:5 - To them belong the patriarchs, and from them, according to His natural descent, came the Christ (the Messiah, the Anointed), He who is exalted and supreme over all, God blessed forever. Amen.
  • Romans 9:6 - However, it is not as though God’s word has failed [coming to nothing]. For not all who are descended from Israel (Jacob) are [the true] Israel;
  • Romans 9:7 - and they are not all the children of Abraham because they are his descendants [by blood], but [the promise was]: “Your descendants will be named through Isaac” [though Abraham had other sons].
  • Romans 9:8 - That is, it is not the children of the body [Abraham’s natural descendants] who are God’s children, but it is the children of the promise who are counted as [Abraham’s true] descendants.
  • 1 Samuel 9:12 - They answered them, “He is; look, he is ahead of you. Hurry now, for he has come into the city today because the people have a sacrifice on the high place today.
  • 1 Samuel 9:13 - As you enter the city you will find him before he goes up to the high place to eat, for the people will not eat until he comes, because he must ask the blessing on the sacrifice; afterward, those who are invited will eat. So go up now, for about now you will find him.”
  • Romans 4:1 - What then shall we say that Abraham, our forefather humanly speaking, has found? [Has he obtained a favored standing?]
  • Leviticus 7:11 - ‘Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord:
  • Leviticus 7:12 - If one offers it as a sacrificial meal of thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes of fine flour mixed with oil.
  • Leviticus 7:13 - With the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving, he shall present his offering with cakes of leavened bread.
  • Leviticus 7:14 - Of this he shall present one [cake] from each offering as a contribution to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.
  • Leviticus 7:15 - ‘The meat of the sacrifice of thanksgiving presented as a peace offering shall be eaten on the day that it is offered; none of it shall be left until morning.
  • Leviticus 7:16 - But if the sacrifice of his offering is a vow or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day that which remains of it may be eaten;
  • Leviticus 7:17 - but what is left over from the meat of the sacrifice on the third day shall be [completely] burned in the fire.
  • Philippians 3:3 - for we [who are born-again have been reborn from above—spiritually transformed, renewed, set apart for His purpose and] are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory and take pride and exult in Christ Jesus and place no confidence [in what we have or who we are] in the flesh—
  • Philippians 3:4 - though I myself might have [some grounds for] confidence in the flesh [if I were pursuing salvation by works]. If anyone else thinks that he has reason to be confident in the flesh [that is, in his own efforts to achieve salvation], I have far more:
  • Philippians 3:5 - circumcised when I was eight days old, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews [an exemplary Hebrew]; as to the [observance of the] Law, a Pharisee;
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Consider the people of Israel; are those who eat the sacrifices not partners of the altar [united in their worship of the same God]? [Indeed they are.]
  • 新标点和合本 - 你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有份吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们看那按肉体是以色列人的,那些吃祭物的人岂不是与祭坛有份吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们看那按肉体是以色列人的,那些吃祭物的人岂不是与祭坛有份吗?
  • 当代译本 - 你们看以色列人 ,那些吃祭物的难道不是有份于祭坛吗?
  • 圣经新译本 - 你们看看按肉身是以色列人,那些吃祭物的不就是与祭坛有分吗?
  • 中文标准译本 - 你们看世上的 以色列人吧,难道那些吃祭物的人不是与祭坛有份的人吗?
  • 现代标点和合本 - 你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有份吗?
  • 和合本(拼音版) - 你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有份吗?
  • New International Version - Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
  • New International Reader's Version - Think about the people of Israel. Don’t those who eat the offerings share in the altar?
  • English Standard Version - Consider the people of Israel: are not those who eat the sacrifices participants in the altar?
  • New Living Translation - Think about the people of Israel. Weren’t they united by eating the sacrifices at the altar?
  • Christian Standard Bible - Consider the people of Israel. Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
  • New American Standard Bible - Look at the people of Israel; are those who eat the sacrifices not partners in the altar?
  • New King James Version - Observe Israel after the flesh: Are not those who eat of the sacrifices partakers of the altar?
  • American Standard Version - Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?
  • King James Version - Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
  • New English Translation - Look at the people of Israel. Are not those who eat the sacrifices partners in the altar?
  • World English Bible - Consider Israel according to the flesh. Don’t those who eat the sacrifices participate in the altar?
  • 新標點和合本 - 你們看屬肉體的以色列人,那吃祭物的豈不是在祭壇上有分嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們看那按肉體是以色列人的,那些吃祭物的人豈不是與祭壇有份嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們看那按肉體是以色列人的,那些吃祭物的人豈不是與祭壇有份嗎?
  • 當代譯本 - 你們看以色列人 ,那些吃祭物的難道不是有份於祭壇嗎?
  • 聖經新譯本 - 你們看看按肉身是以色列人,那些吃祭物的不就是與祭壇有分嗎?
  • 呂振中譯本 - 你們看按肉身做 以色列 人的。那些喫祭物的、豈不是在祭壇上有分麼?
  • 中文標準譯本 - 你們看世上的 以色列人吧,難道那些吃祭物的人不是與祭壇有份的人嗎?
  • 現代標點和合本 - 你們看屬肉體的以色列人,那吃祭物的豈不是在祭壇上有份嗎?
  • 文理和合譯本 - 試觀依形軀之以色列人、食祭物者、非與於祭壇乎、
  • 文理委辦譯本 - 不觀夫以色列族、食祭物者、非共享祭壇乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 試觀 以色列 族、食祭物者、非有分於祭臺乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曷一觀 義塞 同族人之所為乎:若輩共食祭物者、非即同一祭壇之人乎。
  • Nueva Versión Internacional - Consideren al pueblo de Israel como tal: ¿No entran en comunión con el altar los que comen de lo sacrificado?
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 사람들을 보십시오. 제물을 먹는 사람들이 제단에 참여하지 않습니까?
  • Новый Русский Перевод - Посмотрите на израильский народ: разве все, кто ест принесенное в жертву, не являются участниками жертвенника?
  • Восточный перевод - Посмотрите на исраильский народ: разве все, кто ест принесённое в жертву, не являются участниками жертвенника?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Посмотрите на исраильский народ: разве все, кто ест принесённое в жертву, не являются участниками жертвенника?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Посмотрите на исроильский народ: разве все, кто ест принесённое в жертву, не являются участниками жертвенника?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pensez à ce qui se passe dans le peuple d’Israël, j’entends Israël au sens national : ceux qui mangent les victimes offertes en sacrifice ne sont-ils pas au bénéfice du sacrifice offert sur l’autel  ?
  • リビングバイブル - ユダヤ人のことを考えてごらんなさい。供え物を食べる者は、それによって一つとされているのです。
  • Nestle Aland 28 - βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα· οὐχ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα; οὐχὶ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας, κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν?
  • Nova Versão Internacional - Considerem o povo de Israel: os que comem dos sacrifícios não participam do altar?
  • Hoffnung für alle - Seht euch doch einmal an, wie das Volk Israel Gott verehrt! Alle haben Gemeinschaft mit Gott, weil sie gemeinsam vom Fleisch der Tiere essen, die Gott auf dem Altar geopfert werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy xem người Ít-ra-ên. Có phải người ăn thịt sinh tế được dự phần với bàn thờ không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพิจารณาชนชาติอิสราเอลผู้ที่กินของถวายบูชาก็มีส่วนร่วมในแท่นบูชาไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พิจารณา​ดู​ชน​ชาติ​อิสราเอล​เถิด บรรดา​ผู้​ที่​รับ​ประทาน​สิ่ง​ที่​ได้​ถวาย​เป็น​เครื่อง​สักการะ​แล้ว ไม่​มี​ส่วน​ร่วม​ใน​แท่น​บูชา​หรือ
  • Galatians 6:16 - Peace and mercy be upon all who walk by this rule [who discipline themselves and conduct their lives by this principle], and upon the [true] Israel of God (Jewish believers).
  • 1 Corinthians 9:13 - Do you not know that those who officiate in the sacred services of the temple eat from the temple [offerings of meat and bread] and those who regularly attend the altar have their share from the [offerings brought to the] altar?
  • 1 Samuel 2:13 - and the custom of the priests with [the sacrifices of] the people. When any man was offering a sacrifice, the priest’s servant would come while the meat was boiling, with a three-pronged [meat] fork in his hand;
  • 1 Samuel 2:14 - then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; everything that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they did in Shiloh to all [the sacrifices of] the Israelites who came there.
  • 1 Samuel 2:15 - Also, before they burned (offered) the fat, the priest’s servant would come and say to the man who was sacrificing, “Give the priest meat to roast, since he will not accept boiled meat from you, only raw.”
  • 1 Samuel 2:16 - If the man said to him, “ Certainly they are to burn (offer) the fat first, and then you may take as much as you want,” then the priest’s servant would say, “No! You shall give it to me now or I will take it by force.”
  • Romans 1:3 - [the good news] regarding His Son, who, as to the flesh [His human nature], was born a descendant of David [to fulfill the covenant promises],
  • Ephesians 2:11 - Therefore, remember that at one time you Gentiles by birth, who are called “Uncircumcision” by those who called themselves “Circumcision,” [itself a mere mark] which is made in the flesh by human hands—
  • Ephesians 2:12 - remember that at that time you were separated from Christ [excluded from any relationship with Him], alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise [with no share in the sacred Messianic promise and without knowledge of God’s agreements], having no hope [in His promise] and [living] in the world without God.
  • Leviticus 3:11 - The priest shall offer it up in smoke on the altar as food, an offering by fire to the Lord.
  • Romans 4:12 - and [that he would be] the [spiritual] father of those circumcised who are not only circumcised, but who also walk in the steps of the faith of our father Abraham which he had before he was circumcised.
  • Leviticus 3:3 - From the sacrifice of the peace offerings, an offering by fire to the Lord, he shall present the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
  • Leviticus 3:4 - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the lobe of the liver which he shall remove with the kidneys.
  • Leviticus 3:5 - Aaron’s sons shall offer it up in smoke on the altar [placing it] on the burnt offering which is on the wood that is on the fire. It is an offering by fire, a sweet and soothing aroma to the Lord.
  • Leviticus 7:6 - Every male among the priests may eat it; it shall be eaten in a holy place; it is most holy.
  • 2 Corinthians 11:18 - Since many boast [of worldly things and brag] about human accomplishments, I will boast too.
  • 2 Corinthians 11:19 - For you, being so wise, gladly tolerate and accept the foolish [like me]!
  • 2 Corinthians 11:20 - For you tolerate it if anyone makes you his slave; or devours you and your possessions; or takes advantage of you; or acts presumptuously; or hits you in the face.
  • 2 Corinthians 11:21 - To my shame, I must say, we have been too weak [in comparison to those pseudo-apostles who take advantage of you]. But in whatever anyone else dares to boast—I am speaking foolishly—I also dare to boast.
  • 2 Corinthians 11:22 - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
  • Romans 9:3 - For [if it were possible] I would wish that I myself were accursed, [separated, banished] from Christ for the sake [of the salvation] of my brothers, my natural kinsmen,
  • Romans 9:4 - who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons, the glory ( Shekinah), the [special] covenants [with Abraham, Moses, and David], the giving of the Law, the [system of temple] worship, and the [original] promises.
  • Romans 9:5 - To them belong the patriarchs, and from them, according to His natural descent, came the Christ (the Messiah, the Anointed), He who is exalted and supreme over all, God blessed forever. Amen.
  • Romans 9:6 - However, it is not as though God’s word has failed [coming to nothing]. For not all who are descended from Israel (Jacob) are [the true] Israel;
  • Romans 9:7 - and they are not all the children of Abraham because they are his descendants [by blood], but [the promise was]: “Your descendants will be named through Isaac” [though Abraham had other sons].
  • Romans 9:8 - That is, it is not the children of the body [Abraham’s natural descendants] who are God’s children, but it is the children of the promise who are counted as [Abraham’s true] descendants.
  • 1 Samuel 9:12 - They answered them, “He is; look, he is ahead of you. Hurry now, for he has come into the city today because the people have a sacrifice on the high place today.
  • 1 Samuel 9:13 - As you enter the city you will find him before he goes up to the high place to eat, for the people will not eat until he comes, because he must ask the blessing on the sacrifice; afterward, those who are invited will eat. So go up now, for about now you will find him.”
  • Romans 4:1 - What then shall we say that Abraham, our forefather humanly speaking, has found? [Has he obtained a favored standing?]
  • Leviticus 7:11 - ‘Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord:
  • Leviticus 7:12 - If one offers it as a sacrificial meal of thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes of fine flour mixed with oil.
  • Leviticus 7:13 - With the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving, he shall present his offering with cakes of leavened bread.
  • Leviticus 7:14 - Of this he shall present one [cake] from each offering as a contribution to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.
  • Leviticus 7:15 - ‘The meat of the sacrifice of thanksgiving presented as a peace offering shall be eaten on the day that it is offered; none of it shall be left until morning.
  • Leviticus 7:16 - But if the sacrifice of his offering is a vow or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day that which remains of it may be eaten;
  • Leviticus 7:17 - but what is left over from the meat of the sacrifice on the third day shall be [completely] burned in the fire.
  • Philippians 3:3 - for we [who are born-again have been reborn from above—spiritually transformed, renewed, set apart for His purpose and] are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory and take pride and exult in Christ Jesus and place no confidence [in what we have or who we are] in the flesh—
  • Philippians 3:4 - though I myself might have [some grounds for] confidence in the flesh [if I were pursuing salvation by works]. If anyone else thinks that he has reason to be confident in the flesh [that is, in his own efforts to achieve salvation], I have far more:
  • Philippians 3:5 - circumcised when I was eight days old, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews [an exemplary Hebrew]; as to the [observance of the] Law, a Pharisee;
圣经
资源
计划
奉献