Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:16 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Esa copa de bendición por la cual damos gracias, ¿no significa que entramos en comunión con la sangre de Cristo? Ese pan que partimos, ¿no significa que entramos en comunión con el cuerpo de Cristo?
  • 新标点和合本 - 我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们所祝谢的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们所祝谢的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
  • 当代译本 - 领圣餐时,我们为那福杯献上感谢,这不表示我们有份于基督的血吗?我们吃掰开的饼,这不表示我们有份于基督的身体吗?
  • 圣经新译本 - 我们为福杯祝祷的时候,难道不是共享基督的血吗?我们擘饼的时候,难道不是共享基督的身体吗?
  • 中文标准译本 - 我们所祝谢的福杯,难道不是在基督之血里的一种契合吗?我们所掰的饼,难道不是在基督身体里的一种契合吗?
  • 现代标点和合本 - 我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所掰开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
  • 和合本(拼音版) - 我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
  • New International Version - Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
  • New International Reader's Version - We give thanks for the cup at the Lord’s Supper. When we do, aren’t we sharing in the blood of Christ? When we break the bread, aren’t we sharing in the body of Christ?
  • English Standard Version - The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?
  • New Living Translation - When we bless the cup at the Lord’s Table, aren’t we sharing in the blood of Christ? And when we break the bread, aren’t we sharing in the body of Christ?
  • Christian Standard Bible - The cup of blessing that we bless, is it not a sharing in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a sharing in the body of Christ?
  • New American Standard Bible - Is the cup of blessing which we bless not a sharing in the blood of Christ? Is the bread which we break not a sharing in the body of Christ?
  • New King James Version - The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
  • Amplified Bible - Is the cup of blessing which we bless [at the Lord’s Supper] not a sharing in the blood of Christ? [Indeed it is.] Is the bread which we break not a sharing in the body of Christ? [Indeed it is.]
  • American Standard Version - The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?
  • King James Version - The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
  • New English Translation - Is not the cup of blessing that we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread that we break a sharing in the body of Christ?
  • World English Bible - The cup of blessing which we bless, isn’t it a sharing of the blood of Christ? The bread which we break, isn’t it a sharing of the body of Christ?
  • 新標點和合本 - 我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們所祝謝的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們所祝謝的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
  • 當代譯本 - 領聖餐時,我們為那福杯獻上感謝,這不表示我們有份於基督的血嗎?我們吃掰開的餅,這不表示我們有份於基督的身體嗎?
  • 聖經新譯本 - 我們為福杯祝禱的時候,難道不是共享基督的血嗎?我們擘餅的時候,難道不是共享基督的身體嗎?
  • 呂振中譯本 - 我們所祝頌的杯、豈不是 讓我們 一同有分於基督的血麼?我們所擘開的餅、豈不是 讓我們 一同有分於基督的身體麼?
  • 中文標準譯本 - 我們所祝謝的福杯,難道不是在基督之血裡的一種契合嗎?我們所掰的餅,難道不是在基督身體裡的一種契合嗎?
  • 現代標點和合本 - 我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所掰開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
  • 文理和合譯本 - 我所祝之杯、非與基督之血乎、我所擘之餅、非與基督之身乎、
  • 文理委辦譯本 - 我所祝福之杯、非共享基督之血乎、我所擘之餅、非共享基督之身乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕所祝之杯、非共享基督之血乎、我儕所擘之餅、非共享基督之體乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫吾人所聖之寶爵、非吾人共飲之基督聖血乎?吾人所分之餅、又非吾人共領之基督聖體乎?
  • 현대인의 성경 - 우리가 감사하며 받는 축복의 잔은 그리스도의 피에 참여하는 것이 아닙니까? 또 우리가 떼는 빵은 그리스도의 몸에 참여하는 것이 아닙니까?
  • Новый Русский Перевод - Разве Чаша Благословения , которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Христа? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Христа?
  • Восточный перевод - Разве Чаша Благословения , которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Масиха? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Масиха?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве Чаша Благословения , которую мы благословляем, не приобщает нас к крови аль-Масиха? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу аль-Масиха?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве Чаша Благословения , которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Масеха? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Масеха?
  • La Bible du Semeur 2015 - La « coupe de reconnaissance » , pour laquelle nous remercions Dieu, ne signifie-t-elle pas que nous sommes au bénéfice du sacrifice de Christ qui a versé son sang pour nous ? Et le pain que nous rompons, ne signifie-t-il pas que nous sommes au bénéfice du corps de Christ offert pour nous ?
  • リビングバイブル - 私たちが聖餐式で主の食卓に着き、ぶどう酒を飲んで、主の祝福を求める時、それは、そのぶどう酒を飲む者がみな、キリストの血の祝福を共に受けることを意味していないでしょうか。また、一つのパンをちぎって共に食べる時、それは、私たちがキリストの体の恩恵を共に受けることを示すのではないでしょうか。
  • Nestle Aland 28 - Τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας ὃ εὐλογοῦμεν, οὐχὶ κοινωνία ἐστὶν τοῦ αἵματος τοῦ Χριστοῦ; τὸν ἄρτον ὃν κλῶμεν, οὐχὶ κοινωνία τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ ἐστιν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας, ὃ εὐλογοῦμεν, οὐχὶ κοινωνία ἐστὶν τοῦ αἵματος τοῦ Χριστοῦ? τὸν ἄρτον ὃν κλῶμεν, οὐχὶ κοινωνία τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ ἐστιν?
  • Nova Versão Internacional - Não é verdade que o cálice da bênção que abençoamos é a participação no sangue de Cristo e que o pão que partimos é a participação no corpo de Cristo?
  • Hoffnung für alle - Haben wir durch den Abendmahlskelch, über dem wir das Dankgebet sprechen, nicht Anteil am Blut, das Christus für uns vergossen hat? Haben wir durch das Brot, das wir in Stücke brechen und gemeinsam essen, nicht Anteil an seinem Leib?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nâng chén xin Chúa ban phước lành, chúng ta không dự phần với máu Chúa Cứu Thế sao? Khi bẻ bánh tưởng niệm Chúa, chúng ta không dự phần với thân thể Chúa sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้วยน้ำองุ่นซึ่งเราอธิษฐานขอบพระคุณคือการเข้าร่วมในพระโลหิตของพระคริสต์ไม่ใช่หรือ? และขนมปังซึ่งเราหักนั้นคือการเข้าร่วมในพระกายของพระคริสต์ไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้วย​แห่ง​พระ​พร​ซึ่ง​เรา​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​เจ้า มิได้​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​เรา​มี​ส่วน​ร่วม​กับ​โลหิต​ของ​พระ​คริสต์​หรือ ขนมปัง​ที่​เรา​บิ​ออก มิได้​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​เรา​มี​ส่วน​ร่วม​ใน​กาย​ของ​พระ​คริสต์​หรือ
交叉引用
  • Juan 6:53 - —Ciertamente les aseguro —afirmó Jesús— que, si no comen la carne del Hijo del hombre ni beben su sangre, no tienen realmente vida.
  • Juan 6:54 - El que come mi carne y bebe mi sangre tiene vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final.
  • Juan 6:55 - Porque mi carne es verdadera comida y mi sangre es verdadera bebida.
  • Juan 6:56 - El que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí y yo en él.
  • Juan 6:57 - Así como me envió el Padre viviente, y yo vivo por el Padre, también el que come de mí vivirá por mí.
  • Juan 6:58 - Este es el pan que bajó del cielo. Los antepasados de ustedes comieron maná y murieron, pero el que come de este pan vivirá para siempre.
  • Marcos 14:22 - Mientras comían, Jesús tomó pan y lo bendijo. Luego lo partió y se lo dio a ellos, diciéndoles: —Tomen; esto es mi cuerpo.
  • Marcos 14:23 - Después tomó una copa, dio gracias y se la dio a ellos, y todos bebieron de ella.
  • Marcos 14:24 - —Esto es mi sangre del pacto, que es derramada por muchos —les dijo—.
  • Marcos 14:25 - Les aseguro que no volveré a beber del fruto de la vid hasta aquel día en que beba el vino nuevo en el reino de Dios.
  • Hechos 20:11 - Luego volvió a subir, partió el pan y comió. Siguió hablando hasta el amanecer, y entonces se fue.
  • 1 Juan 1:3 - Les anunciamos lo que hemos visto y oído, para que también ustedes tengan comunión con nosotros. Y nuestra comunión es con el Padre y con su Hijo Jesucristo.
  • 1 Corintios 12:13 - Todos fuimos bautizados por un solo Espíritu para constituir un solo cuerpo —ya seamos judíos o gentiles, esclavos o libres—, y a todos se nos dio a beber de un mismo Espíritu.
  • Hechos 2:46 - No dejaban de reunirse en el templo ni un solo día. De casa en casa partían el pan y compartían la comida con alegría y generosidad,
  • 1 Corintios 1:9 - Fiel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
  • Hechos 20:7 - El primer día de la semana nos reunimos para partir el pan. Como iba a salir al día siguiente, Pablo estuvo hablando a los creyentes, y prolongó su discurso hasta la medianoche.
  • Hebreos 3:14 - Hemos llegado a tener parte con Cristo, con tal que retengamos firme hasta el fin la confianza que tuvimos al principio.
  • Lucas 22:19 - También tomó pan y, después de dar gracias, lo partió, se lo dio a ellos y dijo: —Este pan es mi cuerpo, entregado por ustedes; hagan esto en memoria de mí.
  • Lucas 22:20 - De la misma manera tomó la copa después de la cena, y dijo: —Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre, que es derramada por ustedes.
  • 1 Corintios 10:20 - No, sino que cuando ellos ofrecen sacrificios, lo hacen para los demonios, no para Dios, y no quiero que ustedes entren en comunión con los demonios.
  • 1 Corintios 10:21 - No pueden beber de la copa del Señor y también de la copa de los demonios; no pueden participar de la mesa del Señor y también de la mesa de los demonios.
  • 1 Corintios 11:23 - Yo recibí del Señor lo mismo que les transmití a ustedes: Que el Señor Jesús, la noche en que fue traicionado, tomó pan,
  • 1 Corintios 11:24 - y, después de dar gracias, lo partió y dijo: «Este pan es mi cuerpo, que por ustedes entrego; hagan esto en memoria de mí».
  • 1 Corintios 11:25 - De la misma manera, después de cenar, tomó la copa y dijo: «Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre; hagan esto, cada vez que beban de ella, en memoria de mí».
  • 1 Corintios 11:26 - Porque cada vez que comen este pan y beben de esta copa, proclaman la muerte del Señor hasta que él venga.
  • 1 Corintios 11:27 - Por lo tanto, cualquiera que coma el pan o beba de la copa del Señor de manera indigna será culpable de pecar contra el cuerpo y la sangre del Señor.
  • 1 Corintios 11:28 - Así que cada uno debe examinarse a sí mismo antes de comer el pan y beber de la copa.
  • 1 Corintios 11:29 - Porque el que come y bebe sin discernir el cuerpo come y bebe su propia condena.
  • 1 Juan 1:7 - Pero, si vivimos en la luz, así como él está en la luz, tenemos comunión unos con otros, y la sangre de su Hijo Jesucristo nos limpia de todo pecado.
  • Hechos 2:42 - Se mantenían firmes en la enseñanza de los apóstoles, en la comunión, en el partimiento del pan y en la oración.
  • Mateo 26:26 - Mientras comían, Jesús tomó pan y lo bendijo. Luego lo partió y se lo dio a sus discípulos, diciéndoles: —Tomen y coman; esto es mi cuerpo.
  • Mateo 26:27 - Después tomó la copa, dio gracias, y se la ofreció diciéndoles: —Beban de ella todos ustedes.
  • Mateo 26:28 - Esto es mi sangre del pacto, que es derramada por muchos para el perdón de pecados.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Esa copa de bendición por la cual damos gracias, ¿no significa que entramos en comunión con la sangre de Cristo? Ese pan que partimos, ¿no significa que entramos en comunión con el cuerpo de Cristo?
  • 新标点和合本 - 我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们所祝谢的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们所祝谢的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
  • 当代译本 - 领圣餐时,我们为那福杯献上感谢,这不表示我们有份于基督的血吗?我们吃掰开的饼,这不表示我们有份于基督的身体吗?
  • 圣经新译本 - 我们为福杯祝祷的时候,难道不是共享基督的血吗?我们擘饼的时候,难道不是共享基督的身体吗?
  • 中文标准译本 - 我们所祝谢的福杯,难道不是在基督之血里的一种契合吗?我们所掰的饼,难道不是在基督身体里的一种契合吗?
  • 现代标点和合本 - 我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所掰开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
  • 和合本(拼音版) - 我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
  • New International Version - Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
  • New International Reader's Version - We give thanks for the cup at the Lord’s Supper. When we do, aren’t we sharing in the blood of Christ? When we break the bread, aren’t we sharing in the body of Christ?
  • English Standard Version - The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?
  • New Living Translation - When we bless the cup at the Lord’s Table, aren’t we sharing in the blood of Christ? And when we break the bread, aren’t we sharing in the body of Christ?
  • Christian Standard Bible - The cup of blessing that we bless, is it not a sharing in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a sharing in the body of Christ?
  • New American Standard Bible - Is the cup of blessing which we bless not a sharing in the blood of Christ? Is the bread which we break not a sharing in the body of Christ?
  • New King James Version - The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
  • Amplified Bible - Is the cup of blessing which we bless [at the Lord’s Supper] not a sharing in the blood of Christ? [Indeed it is.] Is the bread which we break not a sharing in the body of Christ? [Indeed it is.]
  • American Standard Version - The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?
  • King James Version - The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
  • New English Translation - Is not the cup of blessing that we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread that we break a sharing in the body of Christ?
  • World English Bible - The cup of blessing which we bless, isn’t it a sharing of the blood of Christ? The bread which we break, isn’t it a sharing of the body of Christ?
  • 新標點和合本 - 我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們所祝謝的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們所祝謝的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
  • 當代譯本 - 領聖餐時,我們為那福杯獻上感謝,這不表示我們有份於基督的血嗎?我們吃掰開的餅,這不表示我們有份於基督的身體嗎?
  • 聖經新譯本 - 我們為福杯祝禱的時候,難道不是共享基督的血嗎?我們擘餅的時候,難道不是共享基督的身體嗎?
  • 呂振中譯本 - 我們所祝頌的杯、豈不是 讓我們 一同有分於基督的血麼?我們所擘開的餅、豈不是 讓我們 一同有分於基督的身體麼?
  • 中文標準譯本 - 我們所祝謝的福杯,難道不是在基督之血裡的一種契合嗎?我們所掰的餅,難道不是在基督身體裡的一種契合嗎?
  • 現代標點和合本 - 我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所掰開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
  • 文理和合譯本 - 我所祝之杯、非與基督之血乎、我所擘之餅、非與基督之身乎、
  • 文理委辦譯本 - 我所祝福之杯、非共享基督之血乎、我所擘之餅、非共享基督之身乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕所祝之杯、非共享基督之血乎、我儕所擘之餅、非共享基督之體乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫吾人所聖之寶爵、非吾人共飲之基督聖血乎?吾人所分之餅、又非吾人共領之基督聖體乎?
  • 현대인의 성경 - 우리가 감사하며 받는 축복의 잔은 그리스도의 피에 참여하는 것이 아닙니까? 또 우리가 떼는 빵은 그리스도의 몸에 참여하는 것이 아닙니까?
  • Новый Русский Перевод - Разве Чаша Благословения , которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Христа? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Христа?
  • Восточный перевод - Разве Чаша Благословения , которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Масиха? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Масиха?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве Чаша Благословения , которую мы благословляем, не приобщает нас к крови аль-Масиха? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу аль-Масиха?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве Чаша Благословения , которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Масеха? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Масеха?
  • La Bible du Semeur 2015 - La « coupe de reconnaissance » , pour laquelle nous remercions Dieu, ne signifie-t-elle pas que nous sommes au bénéfice du sacrifice de Christ qui a versé son sang pour nous ? Et le pain que nous rompons, ne signifie-t-il pas que nous sommes au bénéfice du corps de Christ offert pour nous ?
  • リビングバイブル - 私たちが聖餐式で主の食卓に着き、ぶどう酒を飲んで、主の祝福を求める時、それは、そのぶどう酒を飲む者がみな、キリストの血の祝福を共に受けることを意味していないでしょうか。また、一つのパンをちぎって共に食べる時、それは、私たちがキリストの体の恩恵を共に受けることを示すのではないでしょうか。
  • Nestle Aland 28 - Τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας ὃ εὐλογοῦμεν, οὐχὶ κοινωνία ἐστὶν τοῦ αἵματος τοῦ Χριστοῦ; τὸν ἄρτον ὃν κλῶμεν, οὐχὶ κοινωνία τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ ἐστιν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας, ὃ εὐλογοῦμεν, οὐχὶ κοινωνία ἐστὶν τοῦ αἵματος τοῦ Χριστοῦ? τὸν ἄρτον ὃν κλῶμεν, οὐχὶ κοινωνία τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ ἐστιν?
  • Nova Versão Internacional - Não é verdade que o cálice da bênção que abençoamos é a participação no sangue de Cristo e que o pão que partimos é a participação no corpo de Cristo?
  • Hoffnung für alle - Haben wir durch den Abendmahlskelch, über dem wir das Dankgebet sprechen, nicht Anteil am Blut, das Christus für uns vergossen hat? Haben wir durch das Brot, das wir in Stücke brechen und gemeinsam essen, nicht Anteil an seinem Leib?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nâng chén xin Chúa ban phước lành, chúng ta không dự phần với máu Chúa Cứu Thế sao? Khi bẻ bánh tưởng niệm Chúa, chúng ta không dự phần với thân thể Chúa sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้วยน้ำองุ่นซึ่งเราอธิษฐานขอบพระคุณคือการเข้าร่วมในพระโลหิตของพระคริสต์ไม่ใช่หรือ? และขนมปังซึ่งเราหักนั้นคือการเข้าร่วมในพระกายของพระคริสต์ไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้วย​แห่ง​พระ​พร​ซึ่ง​เรา​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​เจ้า มิได้​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​เรา​มี​ส่วน​ร่วม​กับ​โลหิต​ของ​พระ​คริสต์​หรือ ขนมปัง​ที่​เรา​บิ​ออก มิได้​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​เรา​มี​ส่วน​ร่วม​ใน​กาย​ของ​พระ​คริสต์​หรือ
  • Juan 6:53 - —Ciertamente les aseguro —afirmó Jesús— que, si no comen la carne del Hijo del hombre ni beben su sangre, no tienen realmente vida.
  • Juan 6:54 - El que come mi carne y bebe mi sangre tiene vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final.
  • Juan 6:55 - Porque mi carne es verdadera comida y mi sangre es verdadera bebida.
  • Juan 6:56 - El que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí y yo en él.
  • Juan 6:57 - Así como me envió el Padre viviente, y yo vivo por el Padre, también el que come de mí vivirá por mí.
  • Juan 6:58 - Este es el pan que bajó del cielo. Los antepasados de ustedes comieron maná y murieron, pero el que come de este pan vivirá para siempre.
  • Marcos 14:22 - Mientras comían, Jesús tomó pan y lo bendijo. Luego lo partió y se lo dio a ellos, diciéndoles: —Tomen; esto es mi cuerpo.
  • Marcos 14:23 - Después tomó una copa, dio gracias y se la dio a ellos, y todos bebieron de ella.
  • Marcos 14:24 - —Esto es mi sangre del pacto, que es derramada por muchos —les dijo—.
  • Marcos 14:25 - Les aseguro que no volveré a beber del fruto de la vid hasta aquel día en que beba el vino nuevo en el reino de Dios.
  • Hechos 20:11 - Luego volvió a subir, partió el pan y comió. Siguió hablando hasta el amanecer, y entonces se fue.
  • 1 Juan 1:3 - Les anunciamos lo que hemos visto y oído, para que también ustedes tengan comunión con nosotros. Y nuestra comunión es con el Padre y con su Hijo Jesucristo.
  • 1 Corintios 12:13 - Todos fuimos bautizados por un solo Espíritu para constituir un solo cuerpo —ya seamos judíos o gentiles, esclavos o libres—, y a todos se nos dio a beber de un mismo Espíritu.
  • Hechos 2:46 - No dejaban de reunirse en el templo ni un solo día. De casa en casa partían el pan y compartían la comida con alegría y generosidad,
  • 1 Corintios 1:9 - Fiel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
  • Hechos 20:7 - El primer día de la semana nos reunimos para partir el pan. Como iba a salir al día siguiente, Pablo estuvo hablando a los creyentes, y prolongó su discurso hasta la medianoche.
  • Hebreos 3:14 - Hemos llegado a tener parte con Cristo, con tal que retengamos firme hasta el fin la confianza que tuvimos al principio.
  • Lucas 22:19 - También tomó pan y, después de dar gracias, lo partió, se lo dio a ellos y dijo: —Este pan es mi cuerpo, entregado por ustedes; hagan esto en memoria de mí.
  • Lucas 22:20 - De la misma manera tomó la copa después de la cena, y dijo: —Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre, que es derramada por ustedes.
  • 1 Corintios 10:20 - No, sino que cuando ellos ofrecen sacrificios, lo hacen para los demonios, no para Dios, y no quiero que ustedes entren en comunión con los demonios.
  • 1 Corintios 10:21 - No pueden beber de la copa del Señor y también de la copa de los demonios; no pueden participar de la mesa del Señor y también de la mesa de los demonios.
  • 1 Corintios 11:23 - Yo recibí del Señor lo mismo que les transmití a ustedes: Que el Señor Jesús, la noche en que fue traicionado, tomó pan,
  • 1 Corintios 11:24 - y, después de dar gracias, lo partió y dijo: «Este pan es mi cuerpo, que por ustedes entrego; hagan esto en memoria de mí».
  • 1 Corintios 11:25 - De la misma manera, después de cenar, tomó la copa y dijo: «Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre; hagan esto, cada vez que beban de ella, en memoria de mí».
  • 1 Corintios 11:26 - Porque cada vez que comen este pan y beben de esta copa, proclaman la muerte del Señor hasta que él venga.
  • 1 Corintios 11:27 - Por lo tanto, cualquiera que coma el pan o beba de la copa del Señor de manera indigna será culpable de pecar contra el cuerpo y la sangre del Señor.
  • 1 Corintios 11:28 - Así que cada uno debe examinarse a sí mismo antes de comer el pan y beber de la copa.
  • 1 Corintios 11:29 - Porque el que come y bebe sin discernir el cuerpo come y bebe su propia condena.
  • 1 Juan 1:7 - Pero, si vivimos en la luz, así como él está en la luz, tenemos comunión unos con otros, y la sangre de su Hijo Jesucristo nos limpia de todo pecado.
  • Hechos 2:42 - Se mantenían firmes en la enseñanza de los apóstoles, en la comunión, en el partimiento del pan y en la oración.
  • Mateo 26:26 - Mientras comían, Jesús tomó pan y lo bendijo. Luego lo partió y se lo dio a sus discípulos, diciéndoles: —Tomen y coman; esto es mi cuerpo.
  • Mateo 26:27 - Después tomó la copa, dio gracias, y se la ofreció diciéndoles: —Beban de ella todos ustedes.
  • Mateo 26:28 - Esto es mi sangre del pacto, que es derramada por muchos para el perdón de pecados.
圣经
资源
计划
奉献