Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:7 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - de modo que no les falta ningún don espiritual mientras esperan con ansias que se manifieste nuestro Señor Jesucristo.
  • 新标点和合本 - 以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以致你们在恩赐上一无欠缺,切切等候我们主耶稣基督的显现。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以致你们在恩赐上一无欠缺,切切等候我们主耶稣基督的显现。
  • 当代译本 - 因此,你们在热切等候我们的主耶稣基督再来期间,并不缺少任何属灵的恩赐。
  • 圣经新译本 - 以致你们在恩赐上一无所缺,殷切盼望着我们主耶稣基督的显现;
  • 中文标准译本 - 以致你们在任何恩赐上都不缺乏,热切等待着我们主耶稣基督的显现。
  • 现代标点和合本 - 以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。
  • 和合本(拼音版) - 以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。
  • New International Version - Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
  • New International Reader's Version - There is no gift of the Holy Spirit that you don’t have. You are full of hope as you wait for our Lord Jesus Christ to come again.
  • English Standard Version - so that you are not lacking in any gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ,
  • New Living Translation - Now you have every spiritual gift you need as you eagerly wait for the return of our Lord Jesus Christ.
  • The Message - Just think—you don’t need a thing, you’ve got it all! All God’s gifts are right in front of you as you wait expectantly for our Master Jesus to arrive on the scene for the Finale. And not only that, but God himself is right alongside to keep you steady and on track until things are all wrapped up by Jesus. God, who got you started in this spiritual adventure, shares with us the life of his Son and our Master Jesus. He will never give up on you. Never forget that.
  • Christian Standard Bible - so that you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible - so that you are not lacking in any gift, as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ,
  • New King James Version - so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
  • Amplified Bible - so that you are not lacking in any spiritual gift [which comes from the Holy Spirit], as you eagerly wait [with confident trust] for the revelation of our Lord Jesus Christ [when He returns].
  • American Standard Version - so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
  • King James Version - So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
  • New English Translation - so that you do not lack any spiritual gift as you wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.
  • World English Bible - so that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
  • 新標點和合本 - 以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以致你們在恩賜上一無欠缺,切切等候我們主耶穌基督的顯現。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以致你們在恩賜上一無欠缺,切切等候我們主耶穌基督的顯現。
  • 當代譯本 - 因此,你們在熱切等候我們的主耶穌基督再來期間,並不缺少任何屬靈的恩賜。
  • 聖經新譯本 - 以致你們在恩賜上一無所缺,殷切盼望著我們主耶穌基督的顯現;
  • 呂振中譯本 - 所以你們在恩賜上沒有一樣缺乏,只切候着我們主耶穌基督之顯示。
  • 中文標準譯本 - 以致你們在任何恩賜上都不缺乏,熱切等待著我們主耶穌基督的顯現。
  • 現代標點和合本 - 以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。
  • 文理和合譯本 - 使爾曹恩賜罔缺、以待我主耶穌基督之顯著、
  • 文理委辦譯本 - 使爾曹恩賜罔缺、望吾主耶穌 基督顯日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾於諸恩賜一無缺欠、佇望我主耶穌基督顯現、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾爾等安心靜候吾主耶穌基督之顯現。
  • 현대인의 성경 - 모든 영적인 축복을 누리면서 다시 오실 우리 주 예수 그리스도를 기다리고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому у вас нет недостатка ни в каком духовном даре, пока вы ждете явления нашего Господа Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - Поэтому у вас нет недостатка ни в каком духовном даре, пока вы ждёте явления нашего Повелителя Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому у вас нет недостатка ни в каком духовном даре, пока вы ждёте явления нашего Повелителя Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому у вас нет недостатка ни в каком духовном даре, пока вы ждёте явления нашего Повелителя Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, il ne vous manque aucun don de la grâce divine tandis que vous attendez le moment où notre Seigneur Jésus-Christ apparaîtra.
  • リビングバイブル - 今、あなたがたは、あらゆる恵みと祝福とを手にしたのです。主イエス・キリストが来られるのを待ち望んでいるこの時、主のお心にかなったことをするのに必要な、あらゆる霊の賜物と力とが、あなたがたには備わっています。
  • Nestle Aland 28 - ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ;
  • Nova Versão Internacional - de modo que não falta a vocês nenhum dom espiritual, enquanto vocês esperam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
  • Hoffnung für alle - Darum fehlt bei euch keine der Gaben, die Gottes Geist den Glaubenden gibt. So wartet ihr darauf, dass Jesus Christus, unser Herr, für alle sichtbar erscheint.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em được hưởng đầy đủ ân tứ của Chúa để làm theo ý Ngài trong khi chờ đợi Chúa chúng ta là Chúa Cứu Thế Giê-xu trở lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นท่านจึงไม่ขาดของประทานใดๆ ในด้านจิตวิญญาณเลยขณะที่ท่านจดจ่อรอคอยการปรากฏขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ท่าน​มิได้​ขาด​ของ​ประทาน​จาก​พระ​วิญญาณ ขณะ​ที่​ท่าน​รอคอย​ให้​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา​มา​ปรากฏ
交叉引用
  • 1 Pedro 1:13 - Por eso, dispónganse para actuar con inteligencia; tengan dominio propio; pongan su esperanza completamente en la gracia que se les dará cuando se revele Jesucristo.
  • 1 Timoteo 6:14 - que guardes este mandato sin mancha ni reproche hasta la venida de nuestro Señor Jesucristo,
  • 1 Timoteo 6:15 - la cual Dios a su debido tiempo hará que se cumpla. Al único y bendito Soberano, Rey de reyes y Señor de señores,
  • Génesis 49:18 - »¡Señor, espero tu salvación!
  • Colosenses 3:4 - Cuando Cristo, que es la vida de ustedes, se manifieste, entonces también ustedes serán manifestados con él en gloria.
  • 1 Tesalonicenses 1:10 - y esperar del cielo a Jesús, su Hijo a quien resucitó, que nos libra del castigo venidero.
  • 1 Corintios 4:5 - Por lo tanto, no juzguen nada antes de tiempo; esperen hasta que venga el Señor. Él sacará a la luz lo que está oculto en la oscuridad y pondrá al descubierto las intenciones de cada corazón. Entonces cada uno recibirá de Dios la alabanza que le corresponda.
  • 2 Timoteo 4:8 - Por lo demás me espera la corona de justicia que el Señor, el juez justo, me otorgará en aquel día; y no solo a mí, sino también a todos los que con amor hayan esperado su venida.
  • Hebreos 10:36 - Ustedes necesitan perseverar para que, después de haber cumplido la voluntad de Dios, reciban lo que él ha prometido.
  • Hebreos 10:37 - Pues dentro de muy poco tiempo, «el que ha de venir vendrá, y no tardará.
  • Mateo 25:1 - »El reino de los cielos será entonces como diez jóvenes solteras que tomaron sus lámparas y salieron a recibir al novio.
  • 1 Pedro 5:4 - Así, cuando aparezca el Pastor supremo, ustedes recibirán la inmarcesible corona de gloria.
  • 2 Tesalonicenses 1:7 - Y a ustedes que sufren, les dará descanso, lo mismo que a nosotros. Esto sucederá cuando el Señor Jesús se manifieste desde el cielo entre llamas de fuego, con sus poderosos ángeles,
  • 2 Corintios 12:13 - ¿En qué fueron ustedes inferiores a las demás iglesias? Pues solo en que yo mismo nunca les fui una carga. ¡Perdónenme si los ofendo!
  • Lucas 12:36 - Pórtense como siervos que esperan a que regrese su señor de un banquete de bodas, para abrirle la puerta tan pronto como él llegue y toque.
  • 1 Juan 3:2 - Queridos hermanos, ahora somos hijos de Dios, pero todavía no se ha manifestado lo que habremos de ser. Sabemos, sin embargo, que cuando Cristo venga seremos semejantes a él, porque lo veremos tal como él es.
  • Santiago 5:7 - Por tanto, hermanos, tengan paciencia hasta la venida del Señor. Miren cómo espera el agricultor a que la tierra dé su precioso fruto y con qué paciencia aguarda las temporadas de lluvia.
  • Santiago 5:8 - Así también ustedes, manténganse firmes y aguarden con paciencia la venida del Señor, que ya se acerca.
  • Tito 2:13 - mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.
  • 1 Pedro 4:13 - Al contrario, alégrense de tener parte en los sufrimientos de Cristo, para que también sea inmensa su alegría cuando se revele la gloria de Cristo.
  • Romanos 8:19 - La creación aguarda con ansiedad la revelación de los hijos de Dios,
  • Hebreos 9:28 - también Cristo fue ofrecido en sacrificio una sola vez para quitar los pecados de muchos; y aparecerá por segunda vez, ya no para cargar con pecado alguno, sino para traer salvación a quienes lo esperan.
  • Lucas 17:30 - »Así será el día en que se manifieste el Hijo del hombre.
  • 2 Pedro 3:12 - y esperando ansiosamente la venida del día de Dios? Ese día los cielos serán destruidos por el fuego, y los elementos se derretirán con el calor de las llamas.
  • Filipenses 3:20 - En cambio, nosotros somos ciudadanos del cielo, de donde anhelamos recibir al Salvador, el Señor Jesucristo.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - de modo que no les falta ningún don espiritual mientras esperan con ansias que se manifieste nuestro Señor Jesucristo.
  • 新标点和合本 - 以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以致你们在恩赐上一无欠缺,切切等候我们主耶稣基督的显现。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以致你们在恩赐上一无欠缺,切切等候我们主耶稣基督的显现。
  • 当代译本 - 因此,你们在热切等候我们的主耶稣基督再来期间,并不缺少任何属灵的恩赐。
  • 圣经新译本 - 以致你们在恩赐上一无所缺,殷切盼望着我们主耶稣基督的显现;
  • 中文标准译本 - 以致你们在任何恩赐上都不缺乏,热切等待着我们主耶稣基督的显现。
  • 现代标点和合本 - 以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。
  • 和合本(拼音版) - 以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。
  • New International Version - Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
  • New International Reader's Version - There is no gift of the Holy Spirit that you don’t have. You are full of hope as you wait for our Lord Jesus Christ to come again.
  • English Standard Version - so that you are not lacking in any gift, as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ,
  • New Living Translation - Now you have every spiritual gift you need as you eagerly wait for the return of our Lord Jesus Christ.
  • The Message - Just think—you don’t need a thing, you’ve got it all! All God’s gifts are right in front of you as you wait expectantly for our Master Jesus to arrive on the scene for the Finale. And not only that, but God himself is right alongside to keep you steady and on track until things are all wrapped up by Jesus. God, who got you started in this spiritual adventure, shares with us the life of his Son and our Master Jesus. He will never give up on you. Never forget that.
  • Christian Standard Bible - so that you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible - so that you are not lacking in any gift, as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ,
  • New King James Version - so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
  • Amplified Bible - so that you are not lacking in any spiritual gift [which comes from the Holy Spirit], as you eagerly wait [with confident trust] for the revelation of our Lord Jesus Christ [when He returns].
  • American Standard Version - so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
  • King James Version - So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
  • New English Translation - so that you do not lack any spiritual gift as you wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.
  • World English Bible - so that you come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
  • 新標點和合本 - 以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以致你們在恩賜上一無欠缺,切切等候我們主耶穌基督的顯現。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以致你們在恩賜上一無欠缺,切切等候我們主耶穌基督的顯現。
  • 當代譯本 - 因此,你們在熱切等候我們的主耶穌基督再來期間,並不缺少任何屬靈的恩賜。
  • 聖經新譯本 - 以致你們在恩賜上一無所缺,殷切盼望著我們主耶穌基督的顯現;
  • 呂振中譯本 - 所以你們在恩賜上沒有一樣缺乏,只切候着我們主耶穌基督之顯示。
  • 中文標準譯本 - 以致你們在任何恩賜上都不缺乏,熱切等待著我們主耶穌基督的顯現。
  • 現代標點和合本 - 以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。
  • 文理和合譯本 - 使爾曹恩賜罔缺、以待我主耶穌基督之顯著、
  • 文理委辦譯本 - 使爾曹恩賜罔缺、望吾主耶穌 基督顯日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾於諸恩賜一無缺欠、佇望我主耶穌基督顯現、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾爾等安心靜候吾主耶穌基督之顯現。
  • 현대인의 성경 - 모든 영적인 축복을 누리면서 다시 오실 우리 주 예수 그리스도를 기다리고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому у вас нет недостатка ни в каком духовном даре, пока вы ждете явления нашего Господа Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - Поэтому у вас нет недостатка ни в каком духовном даре, пока вы ждёте явления нашего Повелителя Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому у вас нет недостатка ни в каком духовном даре, пока вы ждёте явления нашего Повелителя Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому у вас нет недостатка ни в каком духовном даре, пока вы ждёте явления нашего Повелителя Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, il ne vous manque aucun don de la grâce divine tandis que vous attendez le moment où notre Seigneur Jésus-Christ apparaîtra.
  • リビングバイブル - 今、あなたがたは、あらゆる恵みと祝福とを手にしたのです。主イエス・キリストが来られるのを待ち望んでいるこの時、主のお心にかなったことをするのに必要な、あらゆる霊の賜物と力とが、あなたがたには備わっています。
  • Nestle Aland 28 - ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ;
  • Nova Versão Internacional - de modo que não falta a vocês nenhum dom espiritual, enquanto vocês esperam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
  • Hoffnung für alle - Darum fehlt bei euch keine der Gaben, die Gottes Geist den Glaubenden gibt. So wartet ihr darauf, dass Jesus Christus, unser Herr, für alle sichtbar erscheint.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em được hưởng đầy đủ ân tứ của Chúa để làm theo ý Ngài trong khi chờ đợi Chúa chúng ta là Chúa Cứu Thế Giê-xu trở lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นท่านจึงไม่ขาดของประทานใดๆ ในด้านจิตวิญญาณเลยขณะที่ท่านจดจ่อรอคอยการปรากฏขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ท่าน​มิได้​ขาด​ของ​ประทาน​จาก​พระ​วิญญาณ ขณะ​ที่​ท่าน​รอคอย​ให้​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา​มา​ปรากฏ
  • 1 Pedro 1:13 - Por eso, dispónganse para actuar con inteligencia; tengan dominio propio; pongan su esperanza completamente en la gracia que se les dará cuando se revele Jesucristo.
  • 1 Timoteo 6:14 - que guardes este mandato sin mancha ni reproche hasta la venida de nuestro Señor Jesucristo,
  • 1 Timoteo 6:15 - la cual Dios a su debido tiempo hará que se cumpla. Al único y bendito Soberano, Rey de reyes y Señor de señores,
  • Génesis 49:18 - »¡Señor, espero tu salvación!
  • Colosenses 3:4 - Cuando Cristo, que es la vida de ustedes, se manifieste, entonces también ustedes serán manifestados con él en gloria.
  • 1 Tesalonicenses 1:10 - y esperar del cielo a Jesús, su Hijo a quien resucitó, que nos libra del castigo venidero.
  • 1 Corintios 4:5 - Por lo tanto, no juzguen nada antes de tiempo; esperen hasta que venga el Señor. Él sacará a la luz lo que está oculto en la oscuridad y pondrá al descubierto las intenciones de cada corazón. Entonces cada uno recibirá de Dios la alabanza que le corresponda.
  • 2 Timoteo 4:8 - Por lo demás me espera la corona de justicia que el Señor, el juez justo, me otorgará en aquel día; y no solo a mí, sino también a todos los que con amor hayan esperado su venida.
  • Hebreos 10:36 - Ustedes necesitan perseverar para que, después de haber cumplido la voluntad de Dios, reciban lo que él ha prometido.
  • Hebreos 10:37 - Pues dentro de muy poco tiempo, «el que ha de venir vendrá, y no tardará.
  • Mateo 25:1 - »El reino de los cielos será entonces como diez jóvenes solteras que tomaron sus lámparas y salieron a recibir al novio.
  • 1 Pedro 5:4 - Así, cuando aparezca el Pastor supremo, ustedes recibirán la inmarcesible corona de gloria.
  • 2 Tesalonicenses 1:7 - Y a ustedes que sufren, les dará descanso, lo mismo que a nosotros. Esto sucederá cuando el Señor Jesús se manifieste desde el cielo entre llamas de fuego, con sus poderosos ángeles,
  • 2 Corintios 12:13 - ¿En qué fueron ustedes inferiores a las demás iglesias? Pues solo en que yo mismo nunca les fui una carga. ¡Perdónenme si los ofendo!
  • Lucas 12:36 - Pórtense como siervos que esperan a que regrese su señor de un banquete de bodas, para abrirle la puerta tan pronto como él llegue y toque.
  • 1 Juan 3:2 - Queridos hermanos, ahora somos hijos de Dios, pero todavía no se ha manifestado lo que habremos de ser. Sabemos, sin embargo, que cuando Cristo venga seremos semejantes a él, porque lo veremos tal como él es.
  • Santiago 5:7 - Por tanto, hermanos, tengan paciencia hasta la venida del Señor. Miren cómo espera el agricultor a que la tierra dé su precioso fruto y con qué paciencia aguarda las temporadas de lluvia.
  • Santiago 5:8 - Así también ustedes, manténganse firmes y aguarden con paciencia la venida del Señor, que ya se acerca.
  • Tito 2:13 - mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.
  • 1 Pedro 4:13 - Al contrario, alégrense de tener parte en los sufrimientos de Cristo, para que también sea inmensa su alegría cuando se revele la gloria de Cristo.
  • Romanos 8:19 - La creación aguarda con ansiedad la revelación de los hijos de Dios,
  • Hebreos 9:28 - también Cristo fue ofrecido en sacrificio una sola vez para quitar los pecados de muchos; y aparecerá por segunda vez, ya no para cargar con pecado alguno, sino para traer salvación a quienes lo esperan.
  • Lucas 17:30 - »Así será el día en que se manifieste el Hijo del hombre.
  • 2 Pedro 3:12 - y esperando ansiosamente la venida del día de Dios? Ese día los cielos serán destruidos por el fuego, y los elementos se derretirán con el calor de las llamas.
  • Filipenses 3:20 - En cambio, nosotros somos ciudadanos del cielo, de donde anhelamos recibir al Salvador, el Señor Jesucristo.
圣经
资源
计划
奉献