Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:31 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 利未 人 瑪他提雅 是 可拉 族 沙龍 的長子,他受託的職任是作煎盤烤的東西。
  • 新标点和合本 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他受托做烤饼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他受托做烤饼。
  • 当代译本 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他负责烤祭饼。
  • 圣经新译本 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他的职责是管理在煎盘烤饼的事。
  • 中文标准译本 - 利未人玛塔提雅是可拉子孙沙勒姆的长子,他受委任管理烤饼的工作。
  • 现代标点和合本 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
  • 和合本(拼音版) - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
  • New International Version - A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
  • New International Reader's Version - There was a Levite named Mattithiah. He was the oldest son of Shallum. Shallum belonged to the family line of Korah. Mattithiah was trusted with the duty of baking the offering bread.
  • English Standard Version - and Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with making the flat cakes.
  • New Living Translation - Mattithiah, a Levite and the oldest son of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread used in the offerings.
  • Christian Standard Bible - A Levite called Mattithiah, the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread.
  • New American Standard Bible - Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility for the baking of cakes in pans.
  • New King James Version - Mattithiah of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, had the trusted office over the things that were baked in the pans.
  • Amplified Bible - Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was responsible for the things baked in pans.
  • American Standard Version - And Mattithiah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
  • King James Version - And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
  • New English Translation - Mattithiah, a Levite, the firstborn son of Shallum the Korahite, was in charge of baking the bread for offerings.
  • World English Bible - Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
  • 新標點和合本 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他受託做烤餅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他受託做烤餅。
  • 當代譯本 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他負責烤祭餅。
  • 聖經新譯本 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他的職責是管理在煎盤烤餅的事。
  • 中文標準譯本 - 利未人瑪塔提雅是可拉子孫沙勒姆的長子,他受委任管理烤餅的工作。
  • 現代標點和合本 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。
  • 文理和合譯本 - 利未人可拉族、沙龍長子瑪他提雅、職司盤炙之物、
  • 文理委辦譯本 - 利未族、可喇家、沙龍長子馬得底、理鼎烹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人 可拉 族 沙龍 之長子 瑪提提雅 、忠心理鼎烹之事、
  • Nueva Versión Internacional - El levita Matatías, primogénito del coreíta Salún, estaba encargado de hacer las tortas para las ofrendas.
  • 현대인의 성경 - 고라 자손의 레위 사람인 살룸의 장자 맛디댜는 제사용 과자를 굽는 일을 맡았으며
  • Новый Русский Перевод - Левиту по имени Маттифия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
  • Восточный перевод - Левиту по имени Маттафия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиту по имени Маттафия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиту по имени Маттафия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mattitia, l’un des lévites, fils aîné de Shalloum le Qoréite, était responsable de la fabrication des gâteaux cuits à la poêle.
  • リビングバイブル - レビ人で、コラ人シャルムの長男マティテヤは、穀物のささげ物で平たいパンを焼く仕事をしました。
  • Nova Versão Internacional - Um levita chamado Matitias, filho mais velho do coreíta Salum, tinha a responsabilidade de assar os pães para as ofertas.
  • Hoffnung für alle - Der Levit Mattitja, der älteste Sohn von Schallum aus der Sippe der Korachiter, war für das Backwerk verantwortlich, das für die Speiseopfer gebraucht wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-ti-thia, con trưởng của Sa-lum, dòng Cô-rê, người Lê-vi, lo việc làm bánh dẹp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มัททีธิยาห์คนเลวี ผู้เป็นบุตรหัวปีของชัลลูมตระกูลโคราห์ ได้รับมอบหมายหน้าที่ทำขนมปังถวายบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัททีธิยาห์​ชาว​เลวี​คน​หนึ่ง ซึ่ง​เป็น​บุตร​หัว​ปี​ของ​ชัลลูม​ชาว​โคราห์ รับ​มอบ​หมาย​ให้​ทำ​ขนม​อบ
交叉引用
  • 利未記 6:21 - 是要用油調和在煎盤上作的;調勻了你就拿進來、做擘成 塊子的素祭供獻上,做怡神之香氣獻與永恆主。
  • 利未記 2:7 - 你的供物若是淺鍋裏煮的素祭,那就該是細麵合油作的。
  • 歷代志上 9:26 - 這四個看門主任 都是 利未 人。他們是受託經常上班 看守上帝之殿的貯藏室和府庫。
  • 歷代志上 9:17 - 守門的是 沙龍 、 亞谷 、 達們 、 亞希幔 、和他們的族弟兄; 沙龍 做頭。
  • 利未記 2:5 - 你的供物若是在煎盤上作的素祭,那就該是用油調和的無酵細麵。
  • 歷代志上 9:22 - 這些受選拔做把守門檻者共有二百一十二人;他們在自己村莊裏登記了家譜;他們是 大衛 和先見 撒母耳 所派立、來擔當這受託職任的。
  • 歷代志上 9:19 - 可拉 的曾孫、 以比雅撒 的孫子、 可利 的兒子 沙龍 ,和他父系家屬的族弟兄 可拉 人、是管理事務之工、把守帳棚門檻的;他們的祖宗也曾經管理永恆主的營盤、把守出入之處。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 利未 人 瑪他提雅 是 可拉 族 沙龍 的長子,他受託的職任是作煎盤烤的東西。
  • 新标点和合本 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他受托做烤饼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他受托做烤饼。
  • 当代译本 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他负责烤祭饼。
  • 圣经新译本 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他的职责是管理在煎盘烤饼的事。
  • 中文标准译本 - 利未人玛塔提雅是可拉子孙沙勒姆的长子,他受委任管理烤饼的工作。
  • 现代标点和合本 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
  • 和合本(拼音版) - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
  • New International Version - A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
  • New International Reader's Version - There was a Levite named Mattithiah. He was the oldest son of Shallum. Shallum belonged to the family line of Korah. Mattithiah was trusted with the duty of baking the offering bread.
  • English Standard Version - and Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with making the flat cakes.
  • New Living Translation - Mattithiah, a Levite and the oldest son of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread used in the offerings.
  • Christian Standard Bible - A Levite called Mattithiah, the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread.
  • New American Standard Bible - Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility for the baking of cakes in pans.
  • New King James Version - Mattithiah of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, had the trusted office over the things that were baked in the pans.
  • Amplified Bible - Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was responsible for the things baked in pans.
  • American Standard Version - And Mattithiah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
  • King James Version - And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
  • New English Translation - Mattithiah, a Levite, the firstborn son of Shallum the Korahite, was in charge of baking the bread for offerings.
  • World English Bible - Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
  • 新標點和合本 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他受託做烤餅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他受託做烤餅。
  • 當代譯本 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他負責烤祭餅。
  • 聖經新譯本 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他的職責是管理在煎盤烤餅的事。
  • 中文標準譯本 - 利未人瑪塔提雅是可拉子孫沙勒姆的長子,他受委任管理烤餅的工作。
  • 現代標點和合本 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。
  • 文理和合譯本 - 利未人可拉族、沙龍長子瑪他提雅、職司盤炙之物、
  • 文理委辦譯本 - 利未族、可喇家、沙龍長子馬得底、理鼎烹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人 可拉 族 沙龍 之長子 瑪提提雅 、忠心理鼎烹之事、
  • Nueva Versión Internacional - El levita Matatías, primogénito del coreíta Salún, estaba encargado de hacer las tortas para las ofrendas.
  • 현대인의 성경 - 고라 자손의 레위 사람인 살룸의 장자 맛디댜는 제사용 과자를 굽는 일을 맡았으며
  • Новый Русский Перевод - Левиту по имени Маттифия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
  • Восточный перевод - Левиту по имени Маттафия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиту по имени Маттафия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиту по имени Маттафия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mattitia, l’un des lévites, fils aîné de Shalloum le Qoréite, était responsable de la fabrication des gâteaux cuits à la poêle.
  • リビングバイブル - レビ人で、コラ人シャルムの長男マティテヤは、穀物のささげ物で平たいパンを焼く仕事をしました。
  • Nova Versão Internacional - Um levita chamado Matitias, filho mais velho do coreíta Salum, tinha a responsabilidade de assar os pães para as ofertas.
  • Hoffnung für alle - Der Levit Mattitja, der älteste Sohn von Schallum aus der Sippe der Korachiter, war für das Backwerk verantwortlich, das für die Speiseopfer gebraucht wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-ti-thia, con trưởng của Sa-lum, dòng Cô-rê, người Lê-vi, lo việc làm bánh dẹp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มัททีธิยาห์คนเลวี ผู้เป็นบุตรหัวปีของชัลลูมตระกูลโคราห์ ได้รับมอบหมายหน้าที่ทำขนมปังถวายบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัททีธิยาห์​ชาว​เลวี​คน​หนึ่ง ซึ่ง​เป็น​บุตร​หัว​ปี​ของ​ชัลลูม​ชาว​โคราห์ รับ​มอบ​หมาย​ให้​ทำ​ขนม​อบ
  • 利未記 6:21 - 是要用油調和在煎盤上作的;調勻了你就拿進來、做擘成 塊子的素祭供獻上,做怡神之香氣獻與永恆主。
  • 利未記 2:7 - 你的供物若是淺鍋裏煮的素祭,那就該是細麵合油作的。
  • 歷代志上 9:26 - 這四個看門主任 都是 利未 人。他們是受託經常上班 看守上帝之殿的貯藏室和府庫。
  • 歷代志上 9:17 - 守門的是 沙龍 、 亞谷 、 達們 、 亞希幔 、和他們的族弟兄; 沙龍 做頭。
  • 利未記 2:5 - 你的供物若是在煎盤上作的素祭,那就該是用油調和的無酵細麵。
  • 歷代志上 9:22 - 這些受選拔做把守門檻者共有二百一十二人;他們在自己村莊裏登記了家譜;他們是 大衛 和先見 撒母耳 所派立、來擔當這受託職任的。
  • 歷代志上 9:19 - 可拉 的曾孫、 以比雅撒 的孫子、 可利 的兒子 沙龍 ,和他父系家屬的族弟兄 可拉 人、是管理事務之工、把守帳棚門檻的;他們的祖宗也曾經管理永恆主的營盤、把守出入之處。
圣经
资源
计划
奉献