Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:27 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามา​มี​บุตร​ชื่อ​นูน นูน​มี​บุตร​ชื่อ​โยชูวา
  • 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
  • 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • New International Version - Nun his son and Joshua his son.
  • New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
  • English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • New Living Translation - Nun, and Joshua.
  • Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
  • New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
  • New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
  • Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
  • American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
  • New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
  • World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
  • 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
  • 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
  • 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
  • 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
  • Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
  • Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
  • Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
  • Hoffnung für alle - Nun und Josua.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
交叉引用
  • อพยพ 32:17 - ครั้น​โยชูวา​ได้ยิน​เสียง​ประชาชน​ร้อง​ตะโกน​จึง​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “มี​เสียง​เหมือน​เกิด​สงคราม​ที่​ค่าย”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:23 - และ​พระ​องค์​มอบ​หมาย​หน้าที่​แก่​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​โดย​กล่าว​ว่า “จง​เข้มแข็ง​และ​กล้า​หาญ​เถิด เพราะ​เจ้า​จะ​นำ​ชาว​อิสราเอล​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​ว่า​จะ​ให้​แก่​พวก​เขา เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า”
  • กันดารวิถี 14:6 - โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​กับ​คาเลบ​บุตร​เยฟุนเนห์​เป็น​สอง​คน​ที่​ร่วม​ไป​สอดแนม​ดินแดน​นั้น​ด้วย​จึง​ฉีก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน
  • ฮีบรู 4:8 - เพราะ​ว่า​ถ้า​โยชูวา​ได้​ให้​พวก​เขา​เข้า​สู่​ที่​พำนัก​นั้น​แล้ว พระ​เจ้า​ก็​จะ​ไม่​กล่าว​ถึง​วัน​อื่น​อีก​ใน​ภาย​หลัง
  • กันดารวิถี 11:28 - และ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​รับใช้​โมเสส​ตั้งแต่​หนุ่ม​พูด​ว่า “โมเสส นาย​ท่าน​ห้าม 2 คน​นั้น​เถิด”
  • กันดารวิถี 27:18 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​นำ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​ไป วิญญาณ​สถิต​ใน​ตัว​เขา และ​จง​วาง​มือ​ของ​เจ้า​บน​ตัว​เขา
  • กิจการของอัครทูต 7:45 - ต่อ​มา​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ก็​ได้​ขน​กระโจม​นั้น​ไป​กับ​โยชูวา เมื่อ​ครั้ง​ที่​พวก​เขา​ไป​ยึด​แผ่นดิน​จาก​ชาติ​ต่างๆ ที่​พระ​เจ้า​ได้​ขับ​ไล่​ออก​ไป และ​กระโจม​ก็​ยัง​คง​อยู่​ใน​ถิ่น​นั้น​จน​ถึง​สมัย​ดาวิด
  • กันดารวิถี 13:8 - โฮเชยา​บุตร​นูน​จาก​เผ่า​เอฟราอิม
  • อพยพ 24:13 - โมเสส​จึง​ลุก​ขึ้น​พร้อม​กับ​โยชูวา​ผู้​ช่วย​คน​สำคัญ​ของ​ท่าน แล้ว​โมเสส​ขึ้น​ไป​บน​ภูเขา​ของ​พระ​เจ้า
  • อพยพ 17:9 - โมเสส​พูด​กับ​โยชูวา​ว่า “จง​คัด​พวก​ผู้​ชาย​ให้​เรา​เพื่อ​ออก​ไป​ต่อสู้​กับ​ชาว​อามาเลข พรุ่งนี้​เรา​จะ​ยืน​และ​ถือ​ไม้เท้า​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​บน​ยอด​เขา”
  • อพยพ 17:10 - โยชูวา​จึง​ทำ​ตาม​ที่​โมเสส​บอก และ​ออก​ไป​รบ​กับ​ชาว​อามาเลข ใน​ขณะ​ที่​โมเสส อาโรน และ​ฮูร์​ขึ้น​ไป​ที่​ยอด​เขา
  • อพยพ 17:11 - เมื่อใด​ก็​ตาม​ที่​โมเสส​ยก​แขน​ขึ้น อิสราเอล​ก็​ชนะ และ​ทุก​ครั้ง​ที่​ท่าน​ลด​แขน​ลง อามาเลข​ชนะ
  • อพยพ 17:12 - ทำ​ให้​แขน​ของ​โมเสส​เมื่อยล้า พวก​เขา​จึง​กลิ้ง​ก้อนหิน​ให้​โมเสส​นั่ง แล้ว​อาโรน​กับ​ฮูร์​พยุง​แขน​โมเสส​ไว้​กัน​คน​ละ​ข้าง แขน​ของ​ท่าน​จึง​ตั้ง​ขึ้น​อยู่​ได้​จน​กระทั่ง​ตะวัน​ลับ​ฟ้า
  • อพยพ 17:13 - ฉะนั้น​โยชูวา​จึง​สามารถ​ใช้​คม​ดาบ​ปราบ​อามาเลข​และ​พรรค​พวก​ได้
  • อพยพ 17:14 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​บันทึก​เรื่อง​นี้​ไว้​ใน​หนังสือ​ม้วน​เพื่อ​เป็น​อนุสรณ์ และ​อ่าน​ให้​โยชูวา​ฟัง​ว่า เรา​จะ​กำจัด​ชาว​อามาเลข​ให้​สูญ​ไป​จาก​ใต้​ฟ้า​สวรรค์”
  • กันดารวิถี 13:16 - นี่​คือ​รายชื่อ​ของ​บรรดา​ชาย​ที่​โมเสส​ส่ง​ให้​ไป​สอดแนม​ดินแดน​นั้น และ​โมเสส​เรียก​ชื่อ​โฮเชยา​บุตร​ของ​นูน​ว่า โยชูวา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามา​มี​บุตร​ชื่อ​นูน นูน​มี​บุตร​ชื่อ​โยชูวา
  • 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
  • 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • New International Version - Nun his son and Joshua his son.
  • New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
  • English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • New Living Translation - Nun, and Joshua.
  • Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
  • New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
  • New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
  • Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
  • American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
  • New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
  • World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
  • 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
  • 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
  • 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
  • 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
  • Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
  • Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
  • Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
  • Hoffnung für alle - Nun und Josua.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
  • อพยพ 32:17 - ครั้น​โยชูวา​ได้ยิน​เสียง​ประชาชน​ร้อง​ตะโกน​จึง​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “มี​เสียง​เหมือน​เกิด​สงคราม​ที่​ค่าย”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:23 - และ​พระ​องค์​มอบ​หมาย​หน้าที่​แก่​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​โดย​กล่าว​ว่า “จง​เข้มแข็ง​และ​กล้า​หาญ​เถิด เพราะ​เจ้า​จะ​นำ​ชาว​อิสราเอล​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​ว่า​จะ​ให้​แก่​พวก​เขา เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า”
  • กันดารวิถี 14:6 - โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​กับ​คาเลบ​บุตร​เยฟุนเนห์​เป็น​สอง​คน​ที่​ร่วม​ไป​สอดแนม​ดินแดน​นั้น​ด้วย​จึง​ฉีก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน
  • ฮีบรู 4:8 - เพราะ​ว่า​ถ้า​โยชูวา​ได้​ให้​พวก​เขา​เข้า​สู่​ที่​พำนัก​นั้น​แล้ว พระ​เจ้า​ก็​จะ​ไม่​กล่าว​ถึง​วัน​อื่น​อีก​ใน​ภาย​หลัง
  • กันดารวิถี 11:28 - และ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​รับใช้​โมเสส​ตั้งแต่​หนุ่ม​พูด​ว่า “โมเสส นาย​ท่าน​ห้าม 2 คน​นั้น​เถิด”
  • กันดารวิถี 27:18 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​นำ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​ไป วิญญาณ​สถิต​ใน​ตัว​เขา และ​จง​วาง​มือ​ของ​เจ้า​บน​ตัว​เขา
  • กิจการของอัครทูต 7:45 - ต่อ​มา​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ก็​ได้​ขน​กระโจม​นั้น​ไป​กับ​โยชูวา เมื่อ​ครั้ง​ที่​พวก​เขา​ไป​ยึด​แผ่นดิน​จาก​ชาติ​ต่างๆ ที่​พระ​เจ้า​ได้​ขับ​ไล่​ออก​ไป และ​กระโจม​ก็​ยัง​คง​อยู่​ใน​ถิ่น​นั้น​จน​ถึง​สมัย​ดาวิด
  • กันดารวิถี 13:8 - โฮเชยา​บุตร​นูน​จาก​เผ่า​เอฟราอิม
  • อพยพ 24:13 - โมเสส​จึง​ลุก​ขึ้น​พร้อม​กับ​โยชูวา​ผู้​ช่วย​คน​สำคัญ​ของ​ท่าน แล้ว​โมเสส​ขึ้น​ไป​บน​ภูเขา​ของ​พระ​เจ้า
  • อพยพ 17:9 - โมเสส​พูด​กับ​โยชูวา​ว่า “จง​คัด​พวก​ผู้​ชาย​ให้​เรา​เพื่อ​ออก​ไป​ต่อสู้​กับ​ชาว​อามาเลข พรุ่งนี้​เรา​จะ​ยืน​และ​ถือ​ไม้เท้า​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​บน​ยอด​เขา”
  • อพยพ 17:10 - โยชูวา​จึง​ทำ​ตาม​ที่​โมเสส​บอก และ​ออก​ไป​รบ​กับ​ชาว​อามาเลข ใน​ขณะ​ที่​โมเสส อาโรน และ​ฮูร์​ขึ้น​ไป​ที่​ยอด​เขา
  • อพยพ 17:11 - เมื่อใด​ก็​ตาม​ที่​โมเสส​ยก​แขน​ขึ้น อิสราเอล​ก็​ชนะ และ​ทุก​ครั้ง​ที่​ท่าน​ลด​แขน​ลง อามาเลข​ชนะ
  • อพยพ 17:12 - ทำ​ให้​แขน​ของ​โมเสส​เมื่อยล้า พวก​เขา​จึง​กลิ้ง​ก้อนหิน​ให้​โมเสส​นั่ง แล้ว​อาโรน​กับ​ฮูร์​พยุง​แขน​โมเสส​ไว้​กัน​คน​ละ​ข้าง แขน​ของ​ท่าน​จึง​ตั้ง​ขึ้น​อยู่​ได้​จน​กระทั่ง​ตะวัน​ลับ​ฟ้า
  • อพยพ 17:13 - ฉะนั้น​โยชูวา​จึง​สามารถ​ใช้​คม​ดาบ​ปราบ​อามาเลข​และ​พรรค​พวก​ได้
  • อพยพ 17:14 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​บันทึก​เรื่อง​นี้​ไว้​ใน​หนังสือ​ม้วน​เพื่อ​เป็น​อนุสรณ์ และ​อ่าน​ให้​โยชูวา​ฟัง​ว่า เรา​จะ​กำจัด​ชาว​อามาเลข​ให้​สูญ​ไป​จาก​ใต้​ฟ้า​สวรรค์”
  • กันดารวิถี 13:16 - นี่​คือ​รายชื่อ​ของ​บรรดา​ชาย​ที่​โมเสส​ส่ง​ให้​ไป​สอดแนม​ดินแดน​นั้น และ​โมเสส​เรียก​ชื่อ​โฮเชยา​บุตร​ของ​นูน​ว่า โยชูวา
圣经
资源
计划
奉献