逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามามีบุตรชื่อนูน นูนมีบุตรชื่อโยชูวา
- 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
- 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
- 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
- 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
- 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
- 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
- New International Version - Nun his son and Joshua his son.
- New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
- English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
- New Living Translation - Nun, and Joshua.
- Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
- New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
- New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
- Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
- American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
- King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
- New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
- World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
- 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
- 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
- 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
- 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
- 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
- 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
- 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
- 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
- Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
- 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
- Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
- Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
- La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
- Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
- Hoffnung für alle - Nun und Josua.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
交叉引用
- อพยพ 32:17 - ครั้นโยชูวาได้ยินเสียงประชาชนร้องตะโกนจึงพูดกับโมเสสว่า “มีเสียงเหมือนเกิดสงครามที่ค่าย”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 31:23 - และพระองค์มอบหมายหน้าที่แก่โยชูวาบุตรของนูนโดยกล่าวว่า “จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด เพราะเจ้าจะนำชาวอิสราเอลเข้าไปในแผ่นดินที่เราได้ปฏิญาณไว้ว่าจะให้แก่พวกเขา เราจะอยู่กับเจ้า”
- กันดารวิถี 14:6 - โยชูวาบุตรของนูนกับคาเลบบุตรเยฟุนเนห์เป็นสองคนที่ร่วมไปสอดแนมดินแดนนั้นด้วยจึงฉีกเสื้อผ้าของตน
- ฮีบรู 4:8 - เพราะว่าถ้าโยชูวาได้ให้พวกเขาเข้าสู่ที่พำนักนั้นแล้ว พระเจ้าก็จะไม่กล่าวถึงวันอื่นอีกในภายหลัง
- กันดารวิถี 11:28 - และโยชูวาบุตรของนูนรับใช้โมเสสตั้งแต่หนุ่มพูดว่า “โมเสส นายท่านห้าม 2 คนนั้นเถิด”
- กันดารวิถี 27:18 - แล้วพระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสว่า “จงนำโยชูวาบุตรของนูนไป วิญญาณสถิตในตัวเขา และจงวางมือของเจ้าบนตัวเขา
- กิจการของอัครทูต 7:45 - ต่อมาบรรพบุรุษของเราก็ได้ขนกระโจมนั้นไปกับโยชูวา เมื่อครั้งที่พวกเขาไปยึดแผ่นดินจากชาติต่างๆ ที่พระเจ้าได้ขับไล่ออกไป และกระโจมก็ยังคงอยู่ในถิ่นนั้นจนถึงสมัยดาวิด
- กันดารวิถี 13:8 - โฮเชยาบุตรนูนจากเผ่าเอฟราอิม
- อพยพ 24:13 - โมเสสจึงลุกขึ้นพร้อมกับโยชูวาผู้ช่วยคนสำคัญของท่าน แล้วโมเสสขึ้นไปบนภูเขาของพระเจ้า
- อพยพ 17:9 - โมเสสพูดกับโยชูวาว่า “จงคัดพวกผู้ชายให้เราเพื่อออกไปต่อสู้กับชาวอามาเลข พรุ่งนี้เราจะยืนและถือไม้เท้าของพระเจ้าอยู่บนยอดเขา”
- อพยพ 17:10 - โยชูวาจึงทำตามที่โมเสสบอก และออกไปรบกับชาวอามาเลข ในขณะที่โมเสส อาโรน และฮูร์ขึ้นไปที่ยอดเขา
- อพยพ 17:11 - เมื่อใดก็ตามที่โมเสสยกแขนขึ้น อิสราเอลก็ชนะ และทุกครั้งที่ท่านลดแขนลง อามาเลขชนะ
- อพยพ 17:12 - ทำให้แขนของโมเสสเมื่อยล้า พวกเขาจึงกลิ้งก้อนหินให้โมเสสนั่ง แล้วอาโรนกับฮูร์พยุงแขนโมเสสไว้กันคนละข้าง แขนของท่านจึงตั้งขึ้นอยู่ได้จนกระทั่งตะวันลับฟ้า
- อพยพ 17:13 - ฉะนั้นโยชูวาจึงสามารถใช้คมดาบปราบอามาเลขและพรรคพวกได้
- อพยพ 17:14 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสว่า “จงบันทึกเรื่องนี้ไว้ในหนังสือม้วนเพื่อเป็นอนุสรณ์ และอ่านให้โยชูวาฟังว่า เราจะกำจัดชาวอามาเลขให้สูญไปจากใต้ฟ้าสวรรค์”
- กันดารวิถี 13:16 - นี่คือรายชื่อของบรรดาชายที่โมเสสส่งให้ไปสอดแนมดินแดนนั้น และโมเสสเรียกชื่อโฮเชยาบุตรของนูนว่า โยชูวา