逐节对照
- New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
- 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
- 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
- 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
- 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
- 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
- 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
- New International Version - Nun his son and Joshua his son.
- New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
- English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
- New Living Translation - Nun, and Joshua.
- Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
- New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
- Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
- American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
- King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
- New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
- World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
- 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
- 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
- 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
- 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
- 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
- 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
- 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
- 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
- Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
- 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
- Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
- Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
- La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
- Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
- Hoffnung für alle - Nun und Josua.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามามีบุตรชื่อนูน นูนมีบุตรชื่อโยชูวา
交叉引用
- Exodus 32:17 - Now when Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses, “There is a sound of war in the camp.”
- Deuteronomy 31:23 - Then He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous, for you will bring the sons of Israel into the land which I swore to them, and I will be with you.”
- Numbers 14:6 - And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, of those who had spied out the land, tore their clothes;
- Hebrews 4:8 - For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that.
- Numbers 11:28 - Then Joshua the son of Nun, the personal servant of Moses from his youth, responded and said, “My lord Moses, restrain them!”
- Numbers 27:18 - So the Lord said to Moses, “ Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
- Acts 7:45 - Our fathers in turn received it, and they also brought it in with Joshua upon dispossessing the nations that God drove out from our fathers, until the time of David.
- Numbers 13:8 - from the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;
- Exodus 24:13 - So Moses got up along with Joshua his servant, and Moses went up to the mountain of God.
- Exodus 17:9 - So Moses said to Joshua, “Choose men for us and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will station myself on the top of the hill with the staff of God in my hand.”
- Exodus 17:10 - Joshua did just as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
- Exodus 17:11 - So it came about, when Moses held his hand up, that Israel prevailed; but when he let his hand down, Amalek prevailed.
- Exodus 17:12 - And Moses’ hands were heavy. So they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. So his hands were steady until the sun set.
- Exodus 17:13 - And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
- Exodus 17:14 - Then the Lord said to Moses, “Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly wipe out the memory of Amalek from under heaven.”
- Numbers 13:16 - These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land; but Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.