Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:27 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
  • 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
  • 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • New International Version - Nun his son and Joshua his son.
  • New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
  • English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • New Living Translation - Nun, and Joshua.
  • Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
  • New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
  • Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
  • American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
  • New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
  • World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
  • 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
  • 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
  • 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
  • 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
  • Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
  • Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
  • Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
  • Hoffnung für alle - Nun und Josua.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามา​มี​บุตร​ชื่อ​นูน นูน​มี​บุตร​ชื่อ​โยชูวา
交叉引用
  • Exodus 32:17 - Now when Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses, “There is a sound of war in the camp.”
  • Deuteronomy 31:23 - Then He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous, for you will bring the sons of Israel into the land which I swore to them, and I will be with you.”
  • Numbers 14:6 - And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, of those who had spied out the land, tore their clothes;
  • Hebrews 4:8 - For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that.
  • Numbers 11:28 - Then Joshua the son of Nun, the personal servant of Moses from his youth, responded and said, “My lord Moses, restrain them!”
  • Numbers 27:18 - So the Lord said to Moses, “ Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
  • Acts 7:45 - Our fathers in turn received it, and they also brought it in with Joshua upon dispossessing the nations that God drove out from our fathers, until the time of David.
  • Numbers 13:8 - from the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;
  • Exodus 24:13 - So Moses got up along with Joshua his servant, and Moses went up to the mountain of God.
  • Exodus 17:9 - So Moses said to Joshua, “Choose men for us and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will station myself on the top of the hill with the staff of God in my hand.”
  • Exodus 17:10 - Joshua did just as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • Exodus 17:11 - So it came about, when Moses held his hand up, that Israel prevailed; but when he let his hand down, Amalek prevailed.
  • Exodus 17:12 - And Moses’ hands were heavy. So they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. So his hands were steady until the sun set.
  • Exodus 17:13 - And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
  • Exodus 17:14 - Then the Lord said to Moses, “Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly wipe out the memory of Amalek from under heaven.”
  • Numbers 13:16 - These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land; but Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
  • 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
  • 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • New International Version - Nun his son and Joshua his son.
  • New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
  • English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • New Living Translation - Nun, and Joshua.
  • Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
  • New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
  • Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
  • American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
  • New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
  • World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
  • 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
  • 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
  • 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
  • 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
  • Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
  • Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
  • Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
  • Hoffnung für alle - Nun und Josua.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามา​มี​บุตร​ชื่อ​นูน นูน​มี​บุตร​ชื่อ​โยชูวา
  • Exodus 32:17 - Now when Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses, “There is a sound of war in the camp.”
  • Deuteronomy 31:23 - Then He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous, for you will bring the sons of Israel into the land which I swore to them, and I will be with you.”
  • Numbers 14:6 - And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, of those who had spied out the land, tore their clothes;
  • Hebrews 4:8 - For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that.
  • Numbers 11:28 - Then Joshua the son of Nun, the personal servant of Moses from his youth, responded and said, “My lord Moses, restrain them!”
  • Numbers 27:18 - So the Lord said to Moses, “ Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
  • Acts 7:45 - Our fathers in turn received it, and they also brought it in with Joshua upon dispossessing the nations that God drove out from our fathers, until the time of David.
  • Numbers 13:8 - from the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;
  • Exodus 24:13 - So Moses got up along with Joshua his servant, and Moses went up to the mountain of God.
  • Exodus 17:9 - So Moses said to Joshua, “Choose men for us and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will station myself on the top of the hill with the staff of God in my hand.”
  • Exodus 17:10 - Joshua did just as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • Exodus 17:11 - So it came about, when Moses held his hand up, that Israel prevailed; but when he let his hand down, Amalek prevailed.
  • Exodus 17:12 - And Moses’ hands were heavy. So they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. So his hands were steady until the sun set.
  • Exodus 17:13 - And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
  • Exodus 17:14 - Then the Lord said to Moses, “Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly wipe out the memory of Amalek from under heaven.”
  • Numbers 13:16 - These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land; but Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.
圣经
资源
计划
奉献