逐节对照
- New International Reader's Version - Gilead’s sister was Hammoleketh. She was the mother of Ishhod, Abiezer and Mahlah.
- 新标点和合本 - 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。(
- 和合本2010(上帝版-简体) - 基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢和玛拉。
- 和合本2010(神版-简体) - 基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢和玛拉。
- 当代译本 - 基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢和玛拉。
- 圣经新译本 - 基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢和玛拉。
- 中文标准译本 - 基列的妹妹哈莫莉克生了伊施赫德、亚比以谢、玛拉。
- 现代标点和合本 - 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。
- 和合本(拼音版) - 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。
- New International Version - His sister Hammoleketh gave birth to Ishhod, Abiezer and Mahlah.
- English Standard Version - And his sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
- New Living Translation - Makir’s sister Hammoleketh gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
- Christian Standard Bible - His sister Hammolecheth gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
- New American Standard Bible - His sister Hammolecheth gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
- New King James Version - His sister Hammoleketh bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
- Amplified Bible - His sister Hammolecheth gave birth to Ishhod and Abiezer and Mahlah.
- American Standard Version - And his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
- King James Version - And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
- New English Translation - His sister Hammoleketh gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
- World English Bible - His sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
- 新標點和合本 - 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝、瑪拉。(
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝和瑪拉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝和瑪拉。
- 當代譯本 - 基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝和瑪拉。
- 聖經新譯本 - 基列的妹妹哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝和瑪拉。
- 呂振中譯本 - 基列 的姊妹 哈摩利吉 生了 伊施荷 、 亞比以謝 、 瑪拉 。
- 中文標準譯本 - 基列的妹妹哈莫莉克生了伊施赫德、亞比以謝、瑪拉。
- 現代標點和合本 - 基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝、瑪拉。
- 文理和合譯本 - 其妹哈摩利吉生伊施荷、亞比以謝、瑪拉、
- 文理委辦譯本 - 基列之妹哈摩利吉生益述、亞庇以泄、馬拉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其妹 哈摩利吉 生 伊施荷 、 亞比以謝 、 瑪拉 、
- Nueva Versión Internacional - Su hermana Hamoléquet fue la madre de Isod, Abiezer y Majlá.
- 현대인의 성경 - 마길의 누이 함몰레겟은 이스홋, 아비에셀, 말라를 낳았다.
- Новый Русский Перевод - Его сестра Амолехет родила Ишода, Авиезера и Махлу.
- Восточный перевод - Его сестра Аммолехет родила Ишода, Авиезера и Махлу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его сестра Аммолехет родила Ишода, Авиезера и Махлу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его сестра Аммолехет родила Ишода, Авиезера и Махлу.
- La Bible du Semeur 2015 - Sa sœur Hammoléketh donna naissance à Ishhod, Abiézer et Mahla.
- リビングバイブル - マキルの妹モレケテは、イシュホデ、アビエゼル、マフラを産みました。
- Nova Versão Internacional - Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
- Hoffnung für alle - Gileads Schwester Molechet hatte drei Söhne namens Ischhod, Abiëser und Machla.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ha-mô-lê-kết, em gái Ga-la-át sinh Y-sốt, A-bi-ê-xe, và Mách-la.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฮัมโมเลเคท น้องสาวของเขาให้กำเนิดอิชโฮด อาบีเอเซอร์ และมาห์ลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้องสาวของเขาชื่อฮัมโมเลเคทให้กำเนิดอิชโฮด อาบีเอเซอร์ และมาลาห์
交叉引用
- Judges 8:2 - But he answered them, “What I’ve done isn’t anything compared to what you have done. Ephraim’s grapes have been gathered. Isn’t what is left over better than all the grapes that have been gathered from Abiezer’s vines?
- Numbers 26:30 - Here are the names of Gilead’s sons. The Iezerite family came from Iezer. The Helekite family came from Helek.
- Judges 6:11 - The angel of the Lord came. He sat down under an oak tree in Ophrah. The tree belonged to Joash. He was from the family line of Abiezer. Gideon was threshing wheat in a winepress at Ophrah. He was the son of Joash. Gideon was threshing in a winepress to hide the wheat from the Midianites.
- Judges 6:24 - So Gideon built an altar there to honor the Lord. He called it The Lord Is Peace. It still stands in Ophrah to this day. Ophrah is in the territory that belongs to the family line of Abiezer.
- Judges 6:34 - Then the Spirit of the Lord came on Gideon. So Gideon blew a trumpet to send for the men of Abiezer. He told them to follow him.